"A Seat at the Table" Isn't the Solution for Gender Equity | Lilly Singh | TED

561,344 views ・ 2022-03-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: fuqi wu 校对人员: Lexi Ding
00:04
So when I was born on September 26, 1988,
0
4543
3586
1988年9月26日,我出生了,
00:08
my grandparents and great grandparents back in India
1
8171
2753
我在印度的祖父母和曾祖父母
00:10
didn't find out for two weeks,
2
10966
2043
过了两个星期才知道。
00:13
which is a shame because I mean, look how perfect I was.
3
13051
2628
太可惜了,毕竟你看, 我那时多可爱啊。
00:15
(Laughter)
4
15679
1167
(笑声)
00:16
And it's not because the phone lines were down
5
16888
2753
但这不是因为电话打不通
00:19
or because they weren't available.
6
19641
1710
也不是因为他们没空。
00:21
It's because there was a complication with my birth.
7
21393
2586
是因为我出生时的并发症。
00:24
And that complication was being assigned female at birth.
8
24521
3670
这个并发症就是生而为女性。
00:29
You see, because my mom had been told that if she gave birth to a daughter,
9
29359
3670
因为家里人告诉我母亲, 如果她生了个女儿,
00:33
it wasn't worth phoning home about.
10
33029
1877
就没必要打电话通知家里了。
00:35
After all, she’d already given birth to my older sister,
11
35323
2628
毕竟她已经生了我姐姐了,
00:37
and this time everyone had high hopes that she would do right and have a son.
12
37951
4254
所以这次大家都非常期待 她可以努力生个儿子。
00:42
But she didn't.
13
42872
1377
但事与愿违,
00:44
She had me.
14
44249
1168
我出生了。
00:46
And so there were no congratulations or Indian sweets sent our way.
15
46084
4087
所以我们没有收到 任何祝贺或印度糖果。
00:51
Just the reality that from the moment I came into this world,
16
51006
3712
有的只是我出生了这个事实,
00:54
I was already a disappointment to so many people.
17
54759
2753
以及很多人的期待落空了。
00:58
It's as if they had a time machine
18
58346
1627
仿佛他们已经通过时光机,
00:59
and already knew the trajectory of my entire career and life
19
59973
2878
看过了我这辈子的 职业发展和人生经历
01:02
and decided that I had less to offer.
20
62892
2545
然后就认定我不如男孩子。
01:06
And it sucked.
21
66021
1126
真糟糕。
01:08
So why am I telling you this heavy story?
22
68315
1960
我为什么和你们讲这个沉重的故事?
01:10
I'm supposed to be a funny person.
23
70317
1626
我本该是带给你们欢笑的人。
01:11
I have the nerve to come out here and hit you right in the feels.
24
71985
3086
我却敢在这里带给你们负面情绪。
我怎么敢?
01:15
How dare I?
25
75113
1126
01:16
I'm telling you this because although this is my lived experience,
26
76281
3462
我讲述这些是因为 尽管这是我的个人经历,
01:19
it's also the reality that millions of girls face every day
27
79784
3546
但它也是生活在各个国家、 各种文化下的上百万女孩儿
01:23
across every culture and in every country.
28
83330
2919
每天都在面对的现实。
01:26
And I'm telling you this because being born into this reality
29
86916
3087
我讲述这些是因为出生在这种环境下
01:30
set me on a lifetime mission of trying to prove myself
30
90003
4087
让我有了证明自己的人生使命
01:34
and just feel like I was enough.
31
94090
1919
并且我觉得我可以做到。
01:36
What did I want to be when I grow up?
32
96718
2336
在成长中我想要的是什么?
01:39
I wanted to be treated equally.
33
99471
2043
我想要被平等对待。
01:42
And I'm not alone in this mission.
34
102390
2211
我并不是孤军奋战。
01:44
In fact, us girls, what we desperately want
35
104601
2794
事实上,我们女孩拼了命想要的
01:47
is a seat at the table.
36
107437
1960
是拥有一席之地。
01:49
It's what every motivational poster, Tumblr post, Instagram account you follow,
37
109439
4463
这是你关注的每个励志海报、 微博文章、图文账号,
01:53
business card tells us:
38
113943
1127
以及商务名片告诉我们的:
01:55
Success is a seat at the table.
39
115111
2670
成功就是拥有一席之地。
01:57
And if they want to be extra spicy,
40
117822
1961
要是他们想再激进一点儿,
01:59
they say, "If there is no seat, drag your own seat."
41
119824
2628
就会说,“如果这里没你的座位, 就自己去搬把椅子来。”
02:02
I'm sure you've heard this, right?
42
122494
1877
你们肯定听过这样的话,对吧?
02:04
And so my marching orders were clear.
43
124412
2086
所以我接收到的指令很明确。
02:06
Get a seat at this coveted table by any means necessary.
44
126539
4672
无论如何也要得到梦寐以求的席位。
02:11
And that's been the driving force behind my entire career.
45
131795
3503
这也是推进我整个 职业生涯的动力来源。
02:16
Now, in 2010,
46
136299
1377
2010年,
02:17
I noticed that no one on YouTube looked like me.
47
137676
2877
我发现YouTube上 没有我这样的博主。
02:20
There was no South Asian woman who's very loud and uses her hands a lot,
48
140553
4004
没有说话大声、 肢体语言丰富的南亚女性,
02:24
giving her take on the world.
49
144599
1710
去发表她对这个世界的看法。
02:26
There was no me in front of a camera.
50
146309
2461
也没有像我这样的人站到镜头前。
02:29
I saw a seat up for grabs.
51
149187
1668
我看到了要去争夺的席位。
02:30
So I got to work, and I started a channel under the name “Superwoman.”
52
150897
4588
所以我开始行动,创建了 一个名为“女超人”的频道。
02:36
Yeah, because although I’m smart enough to do a TED Talk,
53
156361
3086
尽管我优秀到可以来TED做演讲,
02:39
I'm not smart enough to understand copyright.
54
159489
2502
但我没能搞懂版权。
02:41
(Laughter)
55
161991
3254
(笑声)
02:45
I taught myself how to write,
56
165245
2085
我自学如何写作,
02:47
shoot and edit my own content.
57
167372
2336
拍摄以及编辑我的内容。
02:50
And I worked really hard.
58
170166
2294
我非常努力。
02:52
When I finally got the hang of it,
59
172460
1710
当我终于学会了这些,
02:54
I committed to posting two comedy videos a week.
60
174170
2545
我决定要每周发布两个喜剧视频。
02:56
And I found success.
61
176715
1668
我做到了。
02:58
With a backwards snapback on my head,
62
178425
1918
反戴着棒球帽的我,
03:00
I gave my take on relationships, pop culture, taboo subjects
63
180385
3920
对感情、流行文化、 敏感话题发表观点,
03:04
and, most popularly, dressed up like my parents.
64
184347
3504
最火的是我打扮成父母的样子。
03:07
(Laughter)
65
187892
2044
(笑声)
03:09
I can't tell you how many times I forgot to wipe that chest hair off.
66
189978
3295
我不知道有多少次 忘了擦掉画上的胸毛。
03:13
A lot of times.
67
193273
1209
太多次了。
03:14
(Laughter)
68
194524
1126
(笑声)
03:16
Now fast forward to 2015,
69
196025
2086
让我们快进到2015年,
03:18
and I'm on stage in India announcing my first world tour.
70
198153
4045
我在印度宣布了 我的第一场世界巡演。
03:22
As fate would have it,
71
202866
1167
如命中注定一般,
03:24
the day after this monumental milestone,
72
204033
2920
完成巡演的第二天,
03:26
I was set to fly to Punjab, India
73
206953
2336
我去了印度的旁遮普,
03:29
to visit my grandfather for the first time in my adult life.
74
209330
4171
去看望我的祖父, 这是我成年后第一次去。
03:34
And whoo, nothing could have prepared me
75
214002
2961
哇,对接下来要发生的事情,
03:37
for what was about to happen.
76
217005
1418
我一点也没有预料到。
03:38
I vividly remember it.
77
218423
1626
我清楚地记得,
03:40
I was in the car driving to his house.
78
220049
1877
我坐在开往祖父家的汽车里,
03:41
He was standing outside.
79
221926
1544
他就站在房子外面。
03:43
I nervously got out of the car, walked up to him.
80
223845
3337
我紧张地推开车门,朝他走去。
03:47
He walked up to me, looked me right in the eyes,
81
227182
2544
他竟然看着我的眼睛,向我走来了。
03:49
and he raised his hand
82
229768
2669
然后抬手,
03:52
and decorated me with a flower garland:
83
232479
2585
为我戴上了花环,
03:55
a gesture fit for people of importance.
84
235398
2586
这是一种对重要人物的礼仪。
03:58
He then proceeded to welcome me into his home, my mom by my side,
85
238526
3879
然后他把我和我母亲迎进家门,
04:02
and proceed to show me all the newspaper clippings he had saved
86
242447
2961
并向我展示了他收集的,
04:05
with my name and face on them.
87
245450
1585
带有我名字和照片的剪报。
04:08
He said the words he was wrong.
88
248036
3211
他说他错了。
04:11
Words I had never heard a man say before to me.
89
251831
3087
我此前从未从任何一个 男性口中听到过“我错了”。
04:15
He said that I had done what no one else could have done,
90
255794
2711
他说我做到了别人 不可能做到的事情。
04:18
and I had made the family name proud.
91
258505
2252
为我们家族的名字增光添彩了。
04:21
Me, Lilly, the baby born a girl.
92
261174
2919
我,莉莉,一个女孩。
04:24
That's right.
93
264719
1210
是的。
04:25
Now in that moment I truly felt like Superwoman.
94
265929
3879
当时我真的觉得自己是“女超人”。
04:29
I did.
95
269849
1168
真的。
04:31
You know, through my YouTube videos,
96
271059
1752
通过我的YouTube视频,
04:32
I've amassed almost 15 million subscribers and three billion views.
97
272811
4587
我收获了近1500万订阅者 和30亿次播放。
04:37
But more important than all of that,
98
277857
2252
但更重要的是,
04:40
I managed to change one view.
99
280109
2044
我终于成功改变了一个观点。
04:43
I challenged my grandfather's entrenched gender beliefs.
100
283029
3295
让我祖父根深蒂固的 性别观念有了改变。
04:46
And for the first time in my life, I remember thinking in that moment,
101
286741
3295
这是我人生中第一次觉得,
04:50
“Oh, I finally got a seat at the table ...”
102
290078
2502
“终于,我得到了一席之地...”
04:52
Hello, props.
103
292580
1043
嗨,道具们。
04:53
(Laughter)
104
293748
1293
(笑声)
04:55
" ... alongside the men in the industry.”
105
295041
2669
“...和这个行业里的 男性们坐到了一起”
04:57
I felt like that.
106
297752
1335
我这样觉得。
04:59
And encouraged by my grandfather's approval,
107
299879
2628
从我祖父的认可里, 我受到了更多鼓励,
05:02
I became more confident in my influence.
108
302507
2544
我对自己的影响力更加自信了。
05:05
I remember thinking, "Oh, I'm going to talk at this table,
109
305093
2711
我当时想,“我要在这里发表意见,
05:07
I'm going to join the dinner conversation."
110
307846
2002
我要加入谈话。”
05:09
You know, a lot of my male mentors make comments and posts
111
309889
2711
你知道的,我的许多男性导师
可以对票房数字、工资、头衔和美钞
05:12
about box office numbers and salaries and titles
112
312642
3170
05:15
and those dollar dollar bills.
113
315854
1668
发表评论和观点。
05:17
So I thought,
114
317564
1793
所以我在想,
05:19
I'm going to chime in here.
115
319399
1376
我也要在这里插上话。
05:21
I learned very quickly that whenever I spoke of money,
116
321818
3837
我很快发现,每当我谈论到金钱,
05:25
people got a little uncomfortable.
117
325697
2002
人们就会觉得有点儿不舒服。
05:28
Like the time I pointed out the gender gap
118
328700
2169
就像有次,我指出了那个我曾上榜的
05:30
in the Forbes list for online creators,
119
330910
2711
福布斯在线创作者榜单中
05:33
a list I'd previously been on.
120
333621
2419
存在着性别差异。
05:36
I remember wanting to start a critical conversation
121
336082
2419
我想进行一次批判性的讨论
05:38
because I saw this article and I was heartbroken.
122
338501
2503
因为当我看到这篇文章时, 我觉得很心碎。
05:41
You know, the digital space had always been a place
123
341004
2419
我一直以为数字空间
05:43
that I thought was without gatekeepers.
124
343423
1877
是个没有看门人的地方。
05:45
And here it was looking just like old Hollywood.
125
345341
2586
但在这里它看起来 就像过去的好莱坞。
05:48
Well, let me tell you, the internet was not interested.
126
348887
3712
但我告诉你们, 网络世界对此毫不关心。
05:53
I don't know how it's possible,
127
353057
1627
我知道这听起来很离谱,
05:54
but it literally felt as if Twitter leaped through my screen
128
354726
3003
但我真的觉得推特好像 跳过我的屏幕和身体
05:57
and body slammed me onto my desk.
129
357770
2920
把我撞到了桌子上。
06:01
The message was clear:
130
361357
1627
信息很明确:
06:03
you can be on this list,
131
363026
2002
你可以上榜,
06:05
but don't try to start any conversations about the inequality on this list.
132
365069
4129
但不要试图展开任何 有关榜单不平等的讨论。
06:10
I have thousands and thousands of videos.
133
370158
2586
我做了成千上万条视频。
06:12
One of my most disliked videos is why I’m not in a relationship.
134
372785
5339
讨论我为什么不谈恋爱的那个 是最多人讨厌的一条。
06:18
Yeah.
135
378750
1168
是的。
06:19
A lot of the men at the table did not like me telling them
136
379918
2711
那张桌子旁的许多男人不想听我说
06:22
why I didn't need a boyfriend.
137
382629
1668
我为什么不需要男朋友。
06:25
I quickly learned
138
385256
1210
我很快意识到
06:26
that there’s an invisible gatekeeper called culture,
139
386466
3170
这里有个无形的看门人--文化,
06:29
and the table is smack dab in the middle of it.
140
389677
2836
而那张桌子就放在它中间。
06:34
Now, in 2019,
141
394265
3462
2019年,
06:37
I made history with my late-night show,
142
397769
2544
我的深夜秀创造了历史,
06:40
“A Little Late with Lilly Singh.”
143
400313
1668
“和莉莉·辛格的深夜”
06:42
Thank you, thank you.
144
402398
1669
谢谢,谢谢。
06:44
(Applause)
145
404108
2211
(掌声)
06:46
There I was, Lilly, the baby born a brown girl,
146
406361
3003
我,莉莉,一个棕色皮肤的女孩
06:49
rubbing elbows, or at least time slots,
147
409405
2211
至少在节目播出时段,
06:51
with comedy royalty.
148
411658
1167
和喜剧届的大人物们谈笑风生。
06:52
And I got to give a huge shout out to NBC
149
412867
2211
我必须要向全国广播公司喝彩,
06:55
for boldly trying to break late-night tradition.
150
415119
2503
因为它勇敢尝试打破深夜秀的传统。
06:58
I remember when the show came out,
151
418247
1627
我记得秀刚播出的时候,
06:59
I remember all the articles because they looked practically identical.
152
419916
3420
我记得所有的报道, 因为它们几乎一模一样。
07:03
"Bisexual Woman of Color Gets Late-Night Show."
153
423920
3045
“双性恋有色人种女性 主持了深夜秀”
07:08
I almost legally changed my name to "bisexual woman of color"
154
428508
3420
我差点儿把我的真名改成了 “双性恋有色人种女性”
07:11
because that's what people called me so often.
155
431970
2419
因为大家都这么叫我 。
07:14
And you know, as strange as that sentiment was, I thought, OK,
156
434931
3962
尽管这么想有点奇怪,
07:18
the silver lining is that we'll finally get a different perspective in late-night.
157
438935
4171
但至少我们终于在深夜秀上 展现了不同的视角。
07:23
A little bit of melanin, a dash of queer,
158
443564
2253
一点不同的肤色,一点不同的性取向
07:25
a different take on things.
159
445817
1293
一些对事情不同的观点。
07:27
Let's do this!
160
447151
1335
让我们行动起来吧!
07:29
And I remember thinking,
161
449028
1251
我开始觉得,
07:30
"Now, oh, now I've been invited to the big table.
162
450279
4004
“我现在被邀请到了那张大桌子旁。
07:34
And now things will be different."
163
454742
2211
事情变得不一样起来。”
07:36
So I took my seat.
164
456995
2335
我有了一席之地。
07:40
Now, unfortunately,
165
460623
1377
不幸的是,
07:42
the budget wasn't based on the importance or significance
166
462041
3545
预算并不是根据秀的重要性或影响力
07:45
or historic nature of the show.
167
465628
1960
或是历史性质分配的。
07:47
It was based on the 1:30am time-slot that we had.
168
467588
3087
而是根据我们这个秀 所在的时间段:凌晨一点半。
07:50
So to say the budget was small,
169
470675
2627
所以预算很少,
07:53
the writing staff even smaller,
170
473302
2169
写作人员更是寥寥无几,
07:55
and to do the first season,
171
475471
1335
为了做第一季,
07:56
I had to shoot 96 episodes of late-night television in three months.
172
476806
4880
我必须要在三个月内 完成96集的拍摄。
08:01
Audience: Whoo.
173
481728
1126
观众:哇
08:02
LS: Whoo is right.
174
482895
1877
莉莉·辛格:“哇”得好
08:04
To put that into perspective,
175
484772
1669
具体来说,
08:06
that is shooting two to three episodes a day
176
486482
2711
一天要拍两到三集
08:09
versus the network standard of one a day,
177
489235
2711
而业内标准是一天一集,
08:11
maybe two on Thursday.
178
491946
1710
或许周四拍两集。
08:14
We did it all with a writing staff of about half a dozen writers
179
494323
4255
我们的写作人员只有六个
08:18
versus the network standard that's about double that.
180
498578
2919
也只是行业标准的一半。
08:23
Words cannot explain to you how exhausting,
181
503124
3337
我找不到合适的词 来形容当时有多累,
08:26
emotionally and spiritually challenging that was.
182
506502
3003
以及在情感上和精神上 有多大的挑战性。
08:30
And I started to feel like,
183
510506
1794
我开始觉得
08:32
"Hm, I think this chair's a little wobbly."
184
512341
2169
“嗯,这把椅子有点坐不稳了”
08:35
Now, I think we can all agree
185
515344
1419
我们都知道
08:36
that the beauty and magic of late-night is its timeliness.
186
516763
3253
深夜电视的魅力和魔力 在于它的时间性。
08:40
You know that no matter what's happening in the world,
187
520433
2544
无论这个世界发生了什么,
08:43
you can turn on late-night television and hear all about it.
188
523019
2961
你都可以打开深夜电视,知晓一切。
08:46
But when you shoot 96 episodes in three months,
189
526439
3503
但当你在三个月内 完成了96集的拍摄时,
08:49
you kind of lose that magic.
190
529942
1710
你似乎失去了这种魔力。
08:52
I was the only show talking about hooking up, partying, cuddling, traveling,
191
532612
5922
在全球疫情期间, 我们是唯一在现场听众面前
08:58
in front of a live audience during a literal global pandemic.
192
538576
3879
谈论搭讪、聚会、 拥抱和旅游的节目。
09:03
Now, still, I thought,
193
543498
1501
但我想,
09:05
if the budget doesn't celebrate the historicness of the show,
194
545041
3587
如果预算不能 为节目的历史性进行庆祝,
09:08
then the creative can.
195
548669
1293
那么创意可以。
09:10
I can bring some much needed spice to late-night.
196
550004
2836
我可以为深夜秀加点儿“料”。
09:13
And sometimes I was successful.
197
553299
1668
有时候我做得很成功。
09:15
But other times,
198
555760
1293
但有时候,
09:17
I would receive notes like,
199
557095
2293
我会收到一些这样的评论,
09:19
"Don't be so loud."
200
559388
1335
“说话不要太大声。”
09:20
"Don't be so big."
201
560765
1335
“肢体语言不要太大。”
09:22
"Don't be so angry, smile more."
202
562141
2086
“别总发火,多微笑。”
09:24
And my all time favorite,
203
564227
2085
最绝的是,
09:26
"Don't overindex on the South Asian stuff."
204
566312
2669
“不要过度引用南亚的东西。”
09:30
After all, everyone else at the table who's been sitting there for years,
205
570983
3879
毕竟其他深夜秀已经做了很多年了,
09:34
people are used to them.
206
574904
1627
人们已经习惯了他们。
09:36
I might be a little jarring to audiences.
207
576572
2461
对听众来说,我说话可能有些刺耳。
09:39
Now, during season two of my show,
208
579951
1877
在秀的第二季时,
09:41
I remember I went into overdrive.
209
581869
2253
我的工作强度特别高。
09:44
I found all the loopholes, I did all the necessary jobs
210
584122
3461
我要查找所有的漏洞, 我做了一切必要的工作
09:47
to try to make the show more timely.
211
587583
2169
就为了让节目及时播出。
09:49
And I was excited to.
212
589794
1793
做这些的时候我很兴奋,
09:51
And I felt compelled to because for the first time in history,
213
591629
3462
也觉得必须要这么做, 因为有史以来第一次,
09:55
we had a woman, not to mention half South Asian woman,
214
595133
2877
一位女性,一位有一半 南亚血统的女性,
09:58
become vice president of the United States.
215
598052
2544
成为了美国副总统。
10:00
Now we witnessed one of the greatest protests in human history
216
600972
3670
伴随着印度农民起义,
我们见证了人类历史上 最伟大的一场起义。
10:04
with the farmer protests in India.
217
604684
1918
10:06
And I was excited to finally give my take on these things.
218
606644
3295
我很激动自己终于可以 在这些事情上发表观点了。
10:10
But my take was almost never included
219
610773
2878
但是,头条媒体几乎从来没有
10:13
in topical media news coverage round-ups.
220
613651
3170
报导过我的观点。
10:16
You know, we still got the same voices,
221
616863
2168
我们仍然只听得到同样的声音,
10:19
the same perspectives,
222
619073
1668
同样的观点,
10:20
even though someone and something different
223
620783
2086
即使在下个时段,
10:22
was literally in the next time slot.
224
622869
2252
节目里的人和观点都不一样了。
10:26
I kept trying to pull up my seat.
225
626372
1668
我试图提升我的位置。
10:28
I kept trying to join the dinner conversation.
226
628082
2169
我试图加入对话。
10:30
I kept trying to ask for a more supportive seat.
227
630293
2836
我试图坐到一个更能被看到的位置。
10:33
But every time I would be told
228
633171
1793
但每次都有人告诉我
10:34
that I should be grateful to have a seat in the first place.
229
634964
3462
我得先感恩我能有位子可做。
10:38
After all, everyone else that looks like me
230
638968
2169
毕竟,很多像我一样的人
10:41
is still waiting outside the restaurant in the cold.
231
641179
2502
仍然在寒冷的餐厅外面等位呢。
10:44
You know, the strange thing about having a wobbly seat
232
644390
2878
好笑的是,你花了大把时间
10:47
is that you spend so much time trying to keep it upright
233
647310
3336
试图在一把不稳的椅子上坐端正,
10:50
that you can never bring your full self to the table.
234
650688
2878
但还是不可能被这桌人完全接纳。
10:55
So now, why am I telling you all this?
235
655067
3379
那我为什么还要和你们讲这些?
10:59
Well, because my therapist costs 200 dollars an hour
236
659739
2711
因为我的心理咨询师 200美金一小时,
11:02
and this is way cheaper.
237
662491
1210
现在给你们省钱了。
11:03
(Laughter)
238
663701
1293
(笑声)
11:05
But also because I just experienced
239
665036
2502
还有,因为我经历过
11:07
one of the most notorious boys' clubs ever in late-night television.
240
667580
4296
深夜电视节目有史以来 最臭名昭著的男性小团体。
11:12
And I'm here to offer solutions.
241
672293
2419
下面我要提供解决方案了。
11:15
I don't always follow up a venting session with solutions,
242
675463
2753
我并不是每次发泄完观点后 都会给解决方案的。
11:18
but when I do, it’s a TED Talk.
243
678216
1960
但这里可是TED。
11:20
(Laughter)
244
680176
1668
(笑声)
11:21
That's right.
245
681886
1168
是的
11:23
(Applause)
246
683095
3546
(掌声)
11:26
You see, my goal was always a seat at the table.
247
686682
3504
你们知道的,我的目标 曾经一直是拥有一席之地。
11:30
It's what women are conditioned to believe success is.
248
690478
3879
这也是女性们一直 被灌输的成功标准。
11:34
And when the chair doesn't fit,
249
694357
2168
当这把椅子不适合坐时,
11:36
when it doesn't reach the table, when it's wobbly,
250
696525
2378
当它离桌子太远,当它摇晃不稳时
11:38
when it's full of splinters,
251
698945
1376
当椅子上面布满了尖刺,
11:40
we don't have the luxury of fixing it or finding another one.
252
700321
3670
我们没有修理它的权力, 也没法换把椅子。
11:44
But we try anyways.
253
704033
2211
但我们在努力。
11:46
We take on that responsibility, and we shoulder that burden.
254
706244
3670
我们承担起责任, 肩负起重担。
11:51
Now, I've been fortunate enough to sit at a few seats,
255
711040
2586
现在,我很幸运地 在一些不同的桌子旁边,
11:53
at a few different tables.
256
713668
1668
拥有了一些席位。
11:55
And what I've learned is, when you get the seat,
257
715336
2711
我从中明白了, 当你获得了一席之地,
11:58
trying to fix the seat won't fix the problem.
258
718047
3420
试图修理这个座位, 并不能解决问题。
12:01
Why?
259
721509
1251
为什么这么说?
12:02
Because the table was never built for us in the first place.
260
722760
3045
因为这张桌子一开始 就不是为我们所做的。
12:06
The solution?
261
726347
1168
怎么解决?
12:07
Build better tables.
262
727556
2086
打造更好的桌子。
12:09
(Applause)
263
729976
4254
(掌声)
12:14
So, allow me to be your very own IKEA manual.
264
734230
4129
请允许我成为你们的 专属宜家家具使用手册。
12:19
I would like to present to you a set of guidelines
265
739151
2378
我想为大家介绍一套方案。
12:21
I very eloquently call:
266
741529
1877
我愿称其为:
12:23
“How to Build a Table that Doesn’t Suck”.
267
743447
2586
“如何制作一张不让人恶心的桌子”
12:26
(Laughter)
268
746033
1168
(笑声)
12:27
I've been told I'm very literal.
269
747243
1835
大家都说我很有文采。
12:29
Now, right off the bat, let me tell you,
270
749662
1960
现在我要告诉你,
12:31
this assembly is going to take more than one person
271
751664
2419
要组装这张桌子,一个人是不够的
12:34
or group of people.
272
754125
1251
一组人也不够。
12:35
It's going to take everyone.
273
755376
1627
而是需要每个人的支持。
12:37
Are you ready? Should we dive in?
274
757044
1669
准备好加入其中了吗?
12:38
Let's do it.
275
758754
1210
让我们开始吧。
12:40
Up first,
276
760339
1210
首先,
12:41
don't weaponize gratitude.
277
761590
2336
不要被“感恩”道德绑架
12:44
Now, don't get me wrong, gratitude is a great word.
278
764552
2878
不要误会我的意思,感恩是个好词。
12:47
It's nice, it's fluffy, a solid 11 points in Scrabble.
279
767471
3712
是个美好、柔软、 总长两个汉字的词。
12:52
However, let's be clear.
280
772310
1251
但是我要说清楚,
12:53
Although gratitude feels warm and fuzzy,
281
773561
2461
尽管“感恩”让人如沐春风,
12:56
it's not a form of currency.
282
776022
2210
但“感恩”不能当饭吃。
12:58
Women are assigned 10 percent more work
283
778941
2669
女性被分配了10%的额外工作
13:01
and spend more time on unrewarded,
284
781610
2336
把更多的时间花在了没有回报、
13:03
unrecognized and non-promotable tasks.
285
783988
2336
不被认可、无法获得晋升的工作上。
13:06
Basically, what this means is
286
786657
1418
简单来说,其实就是
13:08
all the things men don't want to do are being handed to women,
287
788117
3337
男性不想干的事情 都交给了女性去做,
13:11
and a lot of those things largely include things that advance inclusivity,
288
791495
4088
这些事情包括了促进职场中的
13:15
equity and diversity in the workplace.
289
795583
2085
包容、平等和多样性。
13:18
So hear me when I say,
290
798753
1710
所以我说,
13:20
a woman shouldn't be grateful to sit at a table.
291
800504
2878
女性不该对获得一席之地说谢谢,
13:23
She should be paid to sit at a table.
292
803424
2794
而是应该被付费邀请落座。
13:26
(Applause)
293
806260
2878
(掌声)
13:29
Especially ones she largely helped build.
294
809180
4296
尤其是在那些她们花了 大力气打造的桌子旁。
13:33
And a woman's seat shouldn't be threatened if she doesn't seem "grateful" enough.
295
813476
4087
并且女性的位置不该因为 看起来没那么“感激”而受到威胁。
13:37
In other words, corporations,
296
817563
2169
换句话说,在公司里,
13:39
this step involves a woman doing a job
297
819732
3211
这牵扯到女性的工作,
13:42
and being paid in money, opportunity and promotion,
298
822943
3671
应该获得工资、机会和提拔,
13:46
not just gratitude.
299
826655
2002
而不仅仅是感谢。
13:49
And women -- yeah, go ahead, live it up, live your life.
300
829200
3211
女性们,冲吧, 狂欢一场,为自己而活。
13:52
(Applause)
301
832453
2544
(掌声)
13:55
And women, a moment of real talk,
302
835039
1918
女性们,我是说真的,
13:56
trust me, I've been there and I know it's so tough,
303
836999
3170
请相信我,我经历过, 我知道这太难了,
14:00
but we have to understand and remember that being grateful
304
840211
4171
但我们必须明白并且牢记,
感恩和受到公平对待 是可以同时存在的。
14:04
and being treated fairly are not mutually exclusive.
305
844423
3671
14:08
I can be grateful but still know exactly what I deserve.
306
848094
3503
我可以心存感激但同时 清楚哪些东西是自己应得。
14:11
And that's the way to do it.
307
851597
1752
这才是正确的做法。
14:13
(Applause)
308
853349
3336
(掌声)
14:16
Up next, invest in potential.
309
856685
3295
下一条,为潜力投资。
14:20
When investing in women,
310
860481
1168
投资给女性时,
14:21
don’t invest in the 1:30am time slot.
311
861690
3129
不要为了凌晨一点半 这个时间段而投资。
14:25
Invest in empowering something different.
312
865194
2502
请投资在赋能不同的东西上,
14:27
Invest in a new voice.
313
867696
1293
投资给新声音。
14:29
Give them the support they actually need.
314
869031
2753
给她们真正需要的帮助。
14:31
Cultural change takes time and money.
315
871826
2794
文化的改变需要时间也需要金钱。
14:34
Heck, it took my grandfather 25 years to see that I was worthy of more.
316
874662
4254
我的祖父花了25年才明白 我比他以为的更有价值。
14:39
So a true investment is one that values potential over proof.
317
879458
4755
所以真正的投资更看重 潜在价值而非现存证据。
14:44
Because so often that proof doesn't exist for women.
318
884213
2836
因为大多时候没有利于女性的现存证据。
14:47
Not because we aren't qualified,
319
887049
1543
并不是因为我们不够好,
14:48
but because we haven't been given the opportunity.
320
888592
2378
而是因为我们根本没有证明自己的机会。
14:52
In other words,
321
892346
1168
也就是说,
14:53
if you're trying to be inclusive,
322
893556
2168
如果你想更具包容性,
14:55
don't give someone new a seat made of straw
323
895766
2461
不要给新人一把稻草椅子,
14:58
until they prove they deserve a better one.
324
898227
2419
直到他们证明自己值得更好的。
15:00
Don't hold something called a "prove it again" bias,
325
900688
2961
不要有“再证明一次”的偏见,
15:03
which requires less privileged people to constantly keep proving themselves,
326
903691
3920
别要求那些本就没什么机会的人 一次又一次不断证明自己,
15:07
even though white men tend to get by on just their potential.
327
907653
3337
而白人男性只靠潜力 就可以获得认可。
15:11
Give them a seat that they can thrive in,
328
911449
2627
请给他们一个能够 让他们快速发展的位置,
15:14
that they can do the job you hired them to do in.
329
914118
2461
一个可以施展才华的位置。
15:16
Allow them to contribute to the table,
330
916579
1877
允许他们为这个社会做出贡献,
15:18
and they will make it better.
331
918497
2378
那他们也会做得更好。
15:22
Up next, this is my favorite one.
332
922543
2044
下一点,也是我最喜欢的一点。
15:24
My favorite one, it's quite common sense, actually.
333
924628
2962
这一点其实也是个常识。
15:27
Make space for us.
334
927631
1585
给我们更多的空间。
15:29
You know, for every three men at a table,
335
929675
2836
每四个坐在桌旁的人里,
15:32
there's only one place setting for a woman.
336
932553
3003
就只有一个女性的位置。
15:36
People are so used to more men showing up that they plan for it.
337
936182
3128
人们已经习惯了更多的男性出现, 于是他们以此来准备椅子。
15:39
There's an extra seat in the corner, there's a steak under the heat lamp.
338
939310
3503
当有女性加入时,只会挤一挤, 被安排到看不见的角落。
15:42
When more men show up, the table gets longer.
339
942813
2670
而当有男性加入时, 却会换个更长的桌子。
15:46
But when that extra RSVP is a woman,
340
946442
3545
但当有女性要加入时,
15:49
more often than not
341
949987
1418
通常来说,
15:51
she's encouraged to compete against the only other woman
342
951447
2919
人们会要求她和在坐的唯一女性
15:54
that was invited to the table.
343
954366
1794
争抢这一个位置。
15:57
Instead, we need to build multiple seats for multiple women,
344
957620
5046
我们应该为女性添上多把椅子,
16:02
not just one or two,
345
962708
1168
而不仅仅是一两把。
16:03
so that women are not sitting on top of each other's laps,
346
963918
2752
这样,女性们就不用为了一把椅子
16:06
fighting for one meal.
347
966712
1502
拼个你死我活。
16:08
We already know that more diverse teams perform better.
348
968797
3754
我们知道越多元的团队表现得越好。
16:12
A recent study shows
349
972927
1418
一个最近的研究表明
16:14
that corporations that have more gender diversity
350
974386
2336
一个公司的执行团队
16:16
on their executive teams,
351
976764
1418
如果有更好的性别多样性,
16:18
were 25 percent more likely to experience above average profitability.
352
978224
4629
那么其盈利能力就有 25%的可能超过平均水平。
16:22
And more racially diverse companies had 36 percent more profit.
353
982853
3420
更丰富的种族多样性 可以多带来36%的利润。
16:26
So really, no matter how you look at it,
354
986315
1919
所以,不论你怎么看待这个问题,
16:28
it's time to build longer tables and more seats.
355
988234
3044
是时候搭建更长的桌子, 放置更多把椅子了。
16:31
And I want to say something,
356
991987
2169
我想要说点什么,
16:34
and I want to admit something, I want to be vulnerable for a second.
357
994198
3420
想要承认点什么,想要脆弱一秒钟。
16:37
Because I've fallen victim to this so many times,
358
997660
2377
因为我已经为此 成为受害者太多次了,
16:40
and women, let me know if you've experienced this.
359
1000079
2502
女性朋友们,如果 你经历过这些请让我知道。
16:42
We have to get rid of the scarcity mindset and champion each other,
360
1002915
3962
我们必须摆脱稀缺心态,拥护彼此。
16:46
you know, because I've learned what's the better win?
361
1006919
2919
因为我知道什么才是更好的胜利。
16:49
Me sitting at a table
362
1009880
1627
我一个人的话语权?
16:51
or us sitting at a table?
363
1011549
2085
还是我们大家都可以有话语权?
16:54
Don't be convinced to fight for one spot.
364
1014093
3086
不要被“为一个位置而战”洗脑了。
16:57
Instead fight for multiple spots.
365
1017221
2711
我们该为了更多的位置而战。
17:00
(Applause)
366
1020516
3295
(掌声)
17:03
And let me lead by example right now and say,
367
1023852
4004
我会以身作则,
17:07
I know there’s many other women that are going to come on this stage,
368
1027898
3253
我知道有很多其他女性 将会站上这个舞台,
我希望她们可以做到, 我也会为所有人喝彩。
17:11
and I hope they all nail it, and I will be cheering you all on
369
1031151
2920
因为这是我们每个人的胜利。
17:14
because we can all win.
370
1034071
1126
当你站在这里的时候, 我会是你们最热情的啦啦队队长。
17:15
And I'm going to be your biggest cheerleader when you're up here.
371
1035239
3086
(掌声)
17:18
(Applause)
372
1038325
1377
17:19
Last, it's time to upgrade the table talk.
373
1039743
3587
最后,是时候升级席间讨论了。
17:23
Now, I believe stories make the world go around.
374
1043747
3128
我相信是一个个故事 让地球运转起来的。
17:27
You thought it had something to do the solar system?
375
1047668
2461
你们是不是以为跟太阳系有关?
别傻了,是故事。
17:30
Joke's on you, it's stories.
376
1050129
1376
(笑声)
17:31
(Laughs)
377
1051547
1001
17:32
Stories are how we understand ourselves,
378
1052548
2044
是故事让我们了解自我,
17:34
how we understand others and how we understand the world.
379
1054592
3128
了解彼此,以及了解这个世界。
17:38
And arguably the most important stories are those we see in the media.
380
1058387
4213
按理说,我们在媒体中 看到的故事是最重要的。
17:42
Because we’ve seen time and time that they control the narrative
381
1062641
3295
因为我们见证了太多次 媒体对舆论加以控制,
17:45
and impact culture.
382
1065978
1460
以及对文化施加影响了。
17:48
Now, when it comes to genre,
383
1068063
1377
说到流派,
17:49
you can argue that certain genres have certain target demographics.
384
1069440
4171
你可以说特定的流派 有特定的目标群体。
17:53
When it comes to the world news, the target demographic is the world,
385
1073652
4505
说到世界新闻, 目标群体就是整个世界。
17:58
and we know half of the world is female.
386
1078198
2837
女性占了这个世界的一半。
18:01
Yet women and girls make up only a quarter of the people interviewed
387
1081702
3503
但将女性作为主体的采访, 或是与之有关的新闻
18:05
or that the news is even about in the first place.
388
1085247
2419
仅仅只有四分之一。
18:08
Instead, when it comes to issues that impact women,
389
1088292
3420
然而,对于影响女性的问题,
18:11
we not only need to be included in the coverage,
390
1091754
2252
我们需要的不仅是被涵盖在故事里,
18:14
we need to be driving those stories and dimensionalizing our own experience.
391
1094048
4087
我们需要推动这些故事 并将我们的经历深度化。
18:18
Inviting everyone in on the table talk isn't just a nice gesture.
392
1098177
3753
邀请每个人参与这场讨论 不仅仅是出于礼貌。
18:21
It makes for better, more productive, smarter conversation
393
1101972
3420
而是为了搭建更好、 更有成效、更智慧的
18:25
with more than one point of view.
394
1105434
1960
不仅容纳一种观点的讨论。
18:27
And that's how you get better.
395
1107436
1501
这样大家才能变得更好。
18:30
So this all sounds like a lot of work.
396
1110606
3211
听起来像个大工程。
18:34
And it is.
397
1114151
1418
确实是。
18:35
But I'm going to tell you why it's necessary and worth it.
398
1115611
3378
但我要告诉你们 为什么这是必要的、值得的。
18:39
To be honest, this is about so much more than just women in the workplace.
399
1119615
4379
说实话,这关乎的 不仅仅是职场中的女性。
18:44
In fact, I could probably come up with many more guidelines
400
1124036
2794
事实上,我还能想到各行各业的
18:46
across many other industries.
401
1126830
1710
许多指导方案。
18:48
This is about creating a world where half of the population can thrive.
402
1128832
5172
这关乎到让世界的 一半人口可以良好发展。
18:54
You see, because the work we do today
403
1134380
1918
因为我们现在所做的一切
18:56
can create a world where future generations of girls
404
1136298
3379
可以为后代的女孩儿们
18:59
can have equitable access and opportunity.
405
1139718
2378
创造一个有着平等权限 和机会的社会。
19:02
And here's the best part. Are you ready for it?
406
1142137
2211
这就是最好的部分。 你们准备好了吗?
今天在场的所有人, 所有男性、女性、
19:04
Everyone listening today, all the men, the women,
407
1144390
2294
19:06
everyone in between, the big companies, the small ones, the media outlets,
408
1146684
3503
其他性别的人, 大公司、小公司、广播电台,
偷偷溜进来的人,你们所有人,
19:10
the people that snuck into the back, all of you,
409
1150229
2252
都可以帮助创造这个未来。
19:12
you can help create this future.
410
1152523
2294
19:14
A future where we have longer tables
411
1154858
2169
在这个未来里, 我们会有更长的桌子
19:17
and more seats that actually work
412
1157069
3128
更多把可用的椅子
19:20
instead of fighting for a seat at the old ones that don't.
413
1160197
2961
而不需要争抢一把坏椅子。
19:24
A future where everyone is seated at the table equally.
414
1164034
3420
在这个未来里, 每个人都拥有平等的话语权。
19:29
And a future
415
1169123
1418
在这个未来里,
19:30
where being assigned female at birth is not a disappointment
416
1170582
4088
生女儿不再是一件让人失望
19:34
or a disadvantage,
417
1174670
1626
或是不好的事情。
19:36
because girls are encouraged,
418
1176296
2128
因为女孩们是会被鼓励、
19:38
empowered and expected to do great things.
419
1178465
4546
被赋予权利、被期待去做大事的。
19:43
And I can't wait to make that a reality.
420
1183011
2670
我迫不及待要让这成真了。
19:46
Thank you so much.
421
1186140
1167
谢谢。
19:47
(Applause and cheers)
422
1187349
6465
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog