"A Seat at the Table" Isn't the Solution for Gender Equity | Lilly Singh | TED

524,584 views ・ 2022-03-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: fuqi wu 校对人员: Lexi Ding
00:04
So when I was born on September 26, 1988,
0
4543
3586
1988年9月26日,我出生了,
00:08
my grandparents and great grandparents back in India
1
8171
2753
我在印度的祖父母和曾祖父母
00:10
didn't find out for two weeks,
2
10966
2043
过了两个星期才知道。
00:13
which is a shame because I mean, look how perfect I was.
3
13051
2628
太可惜了,毕竟你看, 我那时多可爱啊。
00:15
(Laughter)
4
15679
1167
(笑声)
00:16
And it's not because the phone lines were down
5
16888
2753
但这不是因为电话打不通
00:19
or because they weren't available.
6
19641
1710
也不是因为他们没空。
00:21
It's because there was a complication with my birth.
7
21393
2586
是因为我出生时的并发症。
00:24
And that complication was being assigned female at birth.
8
24521
3670
这个并发症就是生而为女性。
00:29
You see, because my mom had been told that if she gave birth to a daughter,
9
29359
3670
因为家里人告诉我母亲, 如果她生了个女儿,
00:33
it wasn't worth phoning home about.
10
33029
1877
就没必要打电话通知家里了。
00:35
After all, she’d already given birth to my older sister,
11
35323
2628
毕竟她已经生了我姐姐了,
00:37
and this time everyone had high hopes that she would do right and have a son.
12
37951
4254
所以这次大家都非常期待 她可以努力生个儿子。
00:42
But she didn't.
13
42872
1377
但事与愿违,
00:44
She had me.
14
44249
1168
我出生了。
00:46
And so there were no congratulations or Indian sweets sent our way.
15
46084
4087
所以我们没有收到 任何祝贺或印度糖果。
00:51
Just the reality that from the moment I came into this world,
16
51006
3712
有的只是我出生了这个事实,
00:54
I was already a disappointment to so many people.
17
54759
2753
以及很多人的期待落空了。
00:58
It's as if they had a time machine
18
58346
1627
仿佛他们已经通过时光机,
00:59
and already knew the trajectory of my entire career and life
19
59973
2878
看过了我这辈子的 职业发展和人生经历
01:02
and decided that I had less to offer.
20
62892
2545
然后就认定我不如男孩子。
01:06
And it sucked.
21
66021
1126
真糟糕。
01:08
So why am I telling you this heavy story?
22
68315
1960
我为什么和你们讲这个沉重的故事?
01:10
I'm supposed to be a funny person.
23
70317
1626
我本该是带给你们欢笑的人。
01:11
I have the nerve to come out here and hit you right in the feels.
24
71985
3086
我却敢在这里带给你们负面情绪。
我怎么敢?
01:15
How dare I?
25
75113
1126
01:16
I'm telling you this because although this is my lived experience,
26
76281
3462
我讲述这些是因为 尽管这是我的个人经历,
01:19
it's also the reality that millions of girls face every day
27
79784
3546
但它也是生活在各个国家、 各种文化下的上百万女孩儿
01:23
across every culture and in every country.
28
83330
2919
每天都在面对的现实。
01:26
And I'm telling you this because being born into this reality
29
86916
3087
我讲述这些是因为出生在这种环境下
01:30
set me on a lifetime mission of trying to prove myself
30
90003
4087
让我有了证明自己的人生使命
01:34
and just feel like I was enough.
31
94090
1919
并且我觉得我可以做到。
01:36
What did I want to be when I grow up?
32
96718
2336
在成长中我想要的是什么?
01:39
I wanted to be treated equally.
33
99471
2043
我想要被平等对待。
01:42
And I'm not alone in this mission.
34
102390
2211
我并不是孤军奋战。
01:44
In fact, us girls, what we desperately want
35
104601
2794
事实上,我们女孩拼了命想要的
01:47
is a seat at the table.
36
107437
1960
是拥有一席之地。
01:49
It's what every motivational poster, Tumblr post, Instagram account you follow,
37
109439
4463
这是你关注的每个励志海报、 微博文章、图文账号,
01:53
business card tells us:
38
113943
1127
以及商务名片告诉我们的:
01:55
Success is a seat at the table.
39
115111
2670
成功就是拥有一席之地。
01:57
And if they want to be extra spicy,
40
117822
1961
要是他们想再激进一点儿,
01:59
they say, "If there is no seat, drag your own seat."
41
119824
2628
就会说,“如果这里没你的座位, 就自己去搬把椅子来。”
02:02
I'm sure you've heard this, right?
42
122494
1877
你们肯定听过这样的话,对吧?
02:04
And so my marching orders were clear.
43
124412
2086
所以我接收到的指令很明确。
02:06
Get a seat at this coveted table by any means necessary.
44
126539
4672
无论如何也要得到梦寐以求的席位。
02:11
And that's been the driving force behind my entire career.
45
131795
3503
这也是推进我整个 职业生涯的动力来源。
02:16
Now, in 2010,
46
136299
1377
2010年,
02:17
I noticed that no one on YouTube looked like me.
47
137676
2877
我发现YouTube上 没有我这样的博主。
02:20
There was no South Asian woman who's very loud and uses her hands a lot,
48
140553
4004
没有说话大声、 肢体语言丰富的南亚女性,
02:24
giving her take on the world.
49
144599
1710
去发表她对这个世界的看法。
02:26
There was no me in front of a camera.
50
146309
2461
也没有像我这样的人站到镜头前。
02:29
I saw a seat up for grabs.
51
149187
1668
我看到了要去争夺的席位。
02:30
So I got to work, and I started a channel under the name “Superwoman.”
52
150897
4588
所以我开始行动,创建了 一个名为“女超人”的频道。
02:36
Yeah, because although I’m smart enough to do a TED Talk,
53
156361
3086
尽管我优秀到可以来TED做演讲,
02:39
I'm not smart enough to understand copyright.
54
159489
2502
但我没能搞懂版权。
02:41
(Laughter)
55
161991
3254
(笑声)
02:45
I taught myself how to write,
56
165245
2085
我自学如何写作,
02:47
shoot and edit my own content.
57
167372
2336
拍摄以及编辑我的内容。
02:50
And I worked really hard.
58
170166
2294
我非常努力。
02:52
When I finally got the hang of it,
59
172460
1710
当我终于学会了这些,
02:54
I committed to posting two comedy videos a week.
60
174170
2545
我决定要每周发布两个喜剧视频。
02:56
And I found success.
61
176715
1668
我做到了。
02:58
With a backwards snapback on my head,
62
178425
1918
反戴着棒球帽的我,
03:00
I gave my take on relationships, pop culture, taboo subjects
63
180385
3920
对感情、流行文化、 敏感话题发表观点,
03:04
and, most popularly, dressed up like my parents.
64
184347
3504
最火的是我打扮成父母的样子。
03:07
(Laughter)
65
187892
2044
(笑声)
03:09
I can't tell you how many times I forgot to wipe that chest hair off.
66
189978
3295
我不知道有多少次 忘了擦掉画上的胸毛。
03:13
A lot of times.
67
193273
1209
太多次了。
03:14
(Laughter)
68
194524
1126
(笑声)
03:16
Now fast forward to 2015,
69
196025
2086
让我们快进到2015年,
03:18
and I'm on stage in India announcing my first world tour.
70
198153
4045
我在印度宣布了 我的第一场世界巡演。
03:22
As fate would have it,
71
202866
1167
如命中注定一般,
03:24
the day after this monumental milestone,
72
204033
2920
完成巡演的第二天,
03:26
I was set to fly to Punjab, India
73
206953
2336
我去了印度的旁遮普,
03:29
to visit my grandfather for the first time in my adult life.
74
209330
4171
去看望我的祖父, 这是我成年后第一次去。
03:34
And whoo, nothing could have prepared me
75
214002
2961
哇,对接下来要发生的事情,
03:37
for what was about to happen.
76
217005
1418
我一点也没有预料到。
03:38
I vividly remember it.
77
218423
1626
我清楚地记得,
03:40
I was in the car driving to his house.
78
220049
1877
我坐在开往祖父家的汽车里,
03:41
He was standing outside.
79
221926
1544
他就站在房子外面。
03:43
I nervously got out of the car, walked up to him.
80
223845
3337
我紧张地推开车门,朝他走去。
03:47
He walked up to me, looked me right in the eyes,
81
227182
2544
他竟然看着我的眼睛,向我走来了。
03:49
and he raised his hand
82
229768
2669
然后抬手,
03:52
and decorated me with a flower garland:
83
232479
2585
为我戴上了花环,
03:55
a gesture fit for people of importance.
84
235398
2586
这是一种对重要人物的礼仪。
03:58
He then proceeded to welcome me into his home, my mom by my side,
85
238526
3879
然后他把我和我母亲迎进家门,
04:02
and proceed to show me all the newspaper clippings he had saved
86
242447
2961
并向我展示了他收集的,
04:05
with my name and face on them.
87
245450
1585
带有我名字和照片的剪报。
04:08
He said the words he was wrong.
88
248036
3211
他说他错了。
04:11
Words I had never heard a man say before to me.
89
251831
3087
我此前从未从任何一个 男性口中听到过“我错了”。
04:15
He said that I had done what no one else could have done,
90
255794
2711
他说我做到了别人 不可能做到的事情。
04:18
and I had made the family name proud.
91
258505
2252
为我们家族的名字增光添彩了。
04:21
Me, Lilly, the baby born a girl.
92
261174
2919
我,莉莉,一个女孩。
04:24
That's right.
93
264719
1210
是的。
04:25
Now in that moment I truly felt like Superwoman.
94
265929
3879
当时我真的觉得自己是“女超人”。
04:29
I did.
95
269849
1168
真的。
04:31
You know, through my YouTube videos,
96
271059
1752
通过我的YouTube视频,
04:32
I've amassed almost 15 million subscribers and three billion views.
97
272811
4587
我收获了近1500万订阅者 和30亿次播放。
04:37
But more important than all of that,
98
277857
2252
但更重要的是,
04:40
I managed to change one view.
99
280109
2044
我终于成功改变了一个观点。
04:43
I challenged my grandfather's entrenched gender beliefs.
100
283029
3295
让我祖父根深蒂固的 性别观念有了改变。
04:46
And for the first time in my life, I remember thinking in that moment,
101
286741
3295
这是我人生中第一次觉得,
04:50
“Oh, I finally got a seat at the table ...”
102
290078
2502
“终于,我得到了一席之地...”
04:52
Hello, props.
103
292580
1043
嗨,道具们。
04:53
(Laughter)
104
293748
1293
(笑声)
04:55
" ... alongside the men in the industry.”
105
295041
2669
“...和这个行业里的 男性们坐到了一起”
04:57
I felt like that.
106
297752
1335
我这样觉得。
04:59
And encouraged by my grandfather's approval,
107
299879
2628
从我祖父的认可里, 我受到了更多鼓励,
05:02
I became more confident in my influence.
108
302507
2544
我对自己的影响力更加自信了。
05:05
I remember thinking, "Oh, I'm going to talk at this table,
109
305093
2711
我当时想,“我要在这里发表意见,
05:07
I'm going to join the dinner conversation."
110
307846
2002
我要加入谈话。”
05:09
You know, a lot of my male mentors make comments and posts
111
309889
2711
你知道的,我的许多男性导师
可以对票房数字、工资、头衔和美钞
05:12
about box office numbers and salaries and titles
112
312642
3170
05:15
and those dollar dollar bills.
113
315854
1668
发表评论和观点。
05:17
So I thought,
114
317564
1793
所以我在想,
05:19
I'm going to chime in here.
115
319399
1376
我也要在这里插上话。
05:21
I learned very quickly that whenever I spoke of money,
116
321818
3837
我很快发现,每当我谈论到金钱,
05:25
people got a little uncomfortable.
117
325697
2002
人们就会觉得有点儿不舒服。
05:28
Like the time I pointed out the gender gap
118
328700
2169
就像有次,我指出了那个我曾上榜的
05:30
in the Forbes list for online creators,
119
330910
2711
福布斯在线创作者榜单中
05:33
a list I'd previously been on.
120
333621
2419
存在着性别差异。
05:36
I remember wanting to start a critical conversation
121
336082
2419
我想进行一次批判性的讨论
05:38
because I saw this article and I was heartbroken.
122
338501
2503
因为当我看到这篇文章时, 我觉得很心碎。
05:41
You know, the digital space had always been a place
123
341004
2419
我一直以为数字空间
05:43
that I thought was without gatekeepers.
124
343423
1877
是个没有看门人的地方。
05:45
And here it was looking just like old Hollywood.
125
345341
2586
但在这里它看起来 就像过去的好莱坞。
05:48
Well, let me tell you, the internet was not interested.
126
348887
3712
但我告诉你们, 网络世界对此毫不关心。
05:53
I don't know how it's possible,
127
353057
1627
我知道这听起来很离谱,
05:54
but it literally felt as if Twitter leaped through my screen
128
354726
3003
但我真的觉得推特好像 跳过我的屏幕和身体
05:57
and body slammed me onto my desk.
129
357770
2920
把我撞到了桌子上。
06:01
The message was clear:
130
361357
1627
信息很明确:
06:03
you can be on this list,
131
363026
2002
你可以上榜,
06:05
but don't try to start any conversations about the inequality on this list.
132
365069
4129
但不要试图展开任何 有关榜单不平等的讨论。
06:10
I have thousands and thousands of videos.
133
370158
2586
我做了成千上万条视频。
06:12
One of my most disliked videos is why I’m not in a relationship.
134
372785
5339
讨论我为什么不谈恋爱的那个 是最多人讨厌的一条。
06:18
Yeah.
135
378750
1168
是的。
06:19
A lot of the men at the table did not like me telling them
136
379918
2711
那张桌子旁的许多男人不想听我说
06:22
why I didn't need a boyfriend.
137
382629
1668
我为什么不需要男朋友。
06:25
I quickly learned
138
385256
1210
我很快意识到
06:26
that there’s an invisible gatekeeper called culture,
139
386466
3170
这里有个无形的看门人--文化,
06:29
and the table is smack dab in the middle of it.
140
389677
2836
而那张桌子就放在它中间。
06:34
Now, in 2019,
141
394265
3462
2019年,
06:37
I made history with my late-night show,
142
397769
2544
我的深夜秀创造了历史,
06:40
“A Little Late with Lilly Singh.”
143
400313
1668
“和莉莉·辛格的深夜”
06:42
Thank you, thank you.
144
402398
1669
谢谢,谢谢。
06:44
(Applause)
145
404108
2211
(掌声)
06:46
There I was, Lilly, the baby born a brown girl,
146
406361
3003
我,莉莉,一个棕色皮肤的女孩
06:49
rubbing elbows, or at least time slots,
147
409405
2211
至少在节目播出时段,
06:51
with comedy royalty.
148
411658
1167
和喜剧届的大人物们谈笑风生。
06:52
And I got to give a huge shout out to NBC
149
412867
2211
我必须要向全国广播公司喝彩,
06:55
for boldly trying to break late-night tradition.
150
415119
2503
因为它勇敢尝试打破深夜秀的传统。
06:58
I remember when the show came out,
151
418247
1627
我记得秀刚播出的时候,
06:59
I remember all the articles because they looked practically identical.
152
419916
3420
我记得所有的报道, 因为它们几乎一模一样。
07:03
"Bisexual Woman of Color Gets Late-Night Show."
153
423920
3045
“双性恋有色人种女性 主持了深夜秀”
07:08
I almost legally changed my name to "bisexual woman of color"
154
428508
3420
我差点儿把我的真名改成了 “双性恋有色人种女性”
07:11
because that's what people called me so often.
155
431970
2419
因为大家都这么叫我 。
07:14
And you know, as strange as that sentiment was, I thought, OK,
156
434931
3962
尽管这么想有点奇怪,
07:18
the silver lining is that we'll finally get a different perspective in late-night.
157
438935
4171
但至少我们终于在深夜秀上 展现了不同的视角。
07:23
A little bit of melanin, a dash of queer,
158
443564
2253
一点不同的肤色,一点不同的性取向
07:25
a different take on things.
159
445817
1293
一些对事情不同的观点。
07:27
Let's do this!
160
447151
1335
让我们行动起来吧!
07:29
And I remember thinking,
161
449028
1251
我开始觉得,
07:30
"Now, oh, now I've been invited to the big table.
162
450279
4004
“我现在被邀请到了那张大桌子旁。
07:34
And now things will be different."
163
454742
2211
事情变得不一样起来。”
07:36
So I took my seat.
164
456995
2335
我有了一席之地。
07:40
Now, unfortunately,
165
460623
1377
不幸的是,
07:42
the budget wasn't based on the importance or significance
166
462041
3545
预算并不是根据秀的重要性或影响力
07:45
or historic nature of the show.
167
465628
1960
或是历史性质分配的。
07:47
It was based on the 1:30am time-slot that we had.
168
467588
3087
而是根据我们这个秀 所在的时间段:凌晨一点半。
07:50
So to say the budget was small,
169
470675
2627
所以预算很少,
07:53
the writing staff even smaller,
170
473302
2169
写作人员更是寥寥无几,
07:55
and to do the first season,
171
475471
1335
为了做第一季,
07:56
I had to shoot 96 episodes of late-night television in three months.
172
476806
4880
我必须要在三个月内 完成96集的拍摄。
08:01
Audience: Whoo.
173
481728
1126
观众:哇
08:02
LS: Whoo is right.
174
482895
1877
莉莉·辛格:“哇”得好
08:04
To put that into perspective,
175
484772
1669
具体来说,
08:06
that is shooting two to three episodes a day
176
486482
2711
一天要拍两到三集
08:09
versus the network standard of one a day,
177
489235
2711
而业内标准是一天一集,
08:11
maybe two on Thursday.
178
491946
1710
或许周四拍两集。
08:14
We did it all with a writing staff of about half a dozen writers
179
494323
4255
我们的写作人员只有六个
08:18
versus the network standard that's about double that.
180
498578
2919
也只是行业标准的一半。
08:23
Words cannot explain to you how exhausting,
181
503124
3337
我找不到合适的词 来形容当时有多累,
08:26
emotionally and spiritually challenging that was.
182
506502
3003
以及在情感上和精神上 有多大的挑战性。
08:30
And I started to feel like,
183
510506
1794
我开始觉得
08:32
"Hm, I think this chair's a little wobbly."
184
512341
2169
“嗯,这把椅子有点坐不稳了”
08:35
Now, I think we can all agree
185
515344
1419
我们都知道
08:36
that the beauty and magic of late-night is its timeliness.
186
516763
3253
深夜电视的魅力和魔力 在于它的时间性。
08:40
You know that no matter what's happening in the world,
187
520433
2544
无论这个世界发生了什么,
08:43
you can turn on late-night television and hear all about it.
188
523019
2961
你都可以打开深夜电视,知晓一切。
08:46
But when you shoot 96 episodes in three months,
189
526439
3503
但当你在三个月内 完成了96集的拍摄时,
08:49
you kind of lose that magic.
190
529942
1710
你似乎失去了这种魔力。
08:52
I was the only show talking about hooking up, partying, cuddling, traveling,
191
532612
5922
在全球疫情期间, 我们是唯一在现场听众面前
08:58
in front of a live audience during a literal global pandemic.
192
538576
3879
谈论搭讪、聚会、 拥抱和旅游的节目。
09:03
Now, still, I thought,
193
543498
1501
但我想,
09:05
if the budget doesn't celebrate the historicness of the show,
194
545041
3587
如果预算不能 为节目的历史性进行庆祝,
09:08
then the creative can.
195
548669
1293
那么创意可以。
09:10
I can bring some much needed spice to late-night.
196
550004
2836
我可以为深夜秀加点儿“料”。
09:13
And sometimes I was successful.
197
553299
1668
有时候我做得很成功。
09:15
But other times,
198
555760
1293
但有时候,
09:17
I would receive notes like,
199
557095
2293
我会收到一些这样的评论,
09:19
"Don't be so loud."
200
559388
1335
“说话不要太大声。”
09:20
"Don't be so big."
201
560765
1335
“肢体语言不要太大。”
09:22
"Don't be so angry, smile more."
202
562141
2086
“别总发火,多微笑。”
09:24
And my all time favorite,
203
564227
2085
最绝的是,
09:26
"Don't overindex on the South Asian stuff."
204
566312
2669
“不要过度引用南亚的东西。”
09:30
After all, everyone else at the table who's been sitting there for years,
205
570983
3879
毕竟其他深夜秀已经做了很多年了,
09:34
people are used to them.
206
574904
1627
人们已经习惯了他们。
09:36
I might be a little jarring to audiences.
207
576572
2461
对听众来说,我说话可能有些刺耳。
09:39
Now, during season two of my show,
208
579951
1877
在秀的第二季时,
09:41
I remember I went into overdrive.
209
581869
2253
我的工作强度特别高。
09:44
I found all the loopholes, I did all the necessary jobs
210
584122
3461
我要查找所有的漏洞, 我做了一切必要的工作
09:47
to try to make the show more timely.
211
587583
2169
就为了让节目及时播出。
09:49
And I was excited to.
212
589794
1793
做这些的时候我很兴奋,
09:51
And I felt compelled to because for the first time in history,
213
591629
3462
也觉得必须要这么做, 因为有史以来第一次,
09:55
we had a woman, not to mention half South Asian woman,
214
595133
2877
一位女性,一位有一半 南亚血统的女性,
09:58
become vice president of the United States.
215
598052
2544
成为了美国副总统。
10:00
Now we witnessed one of the greatest protests in human history
216
600972
3670
伴随着印度农民起义,
我们见证了人类历史上 最伟大的一场起义。
10:04
with the farmer protests in India.
217
604684
1918
10:06
And I was excited to finally give my take on these things.
218
606644
3295
我很激动自己终于可以 在这些事情上发表观点了。
10:10
But my take was almost never included
219
610773
2878
但是,头条媒体几乎从来没有
10:13
in topical media news coverage round-ups.
220
613651
3170
报导过我的观点。
10:16
You know, we still got the same voices,
221
616863
2168
我们仍然只听得到同样的声音,
10:19
the same perspectives,
222
619073
1668
同样的观点,
10:20
even though someone and something different
223
620783
2086
即使在下个时段,
10:22
was literally in the next time slot.
224
622869
2252
节目里的人和观点都不一样了。
10:26
I kept trying to pull up my seat.
225
626372
1668
我试图提升我的位置。
10:28
I kept trying to join the dinner conversation.
226
628082
2169
我试图加入对话。
10:30
I kept trying to ask for a more supportive seat.
227
630293
2836
我试图坐到一个更能被看到的位置。
10:33
But every time I would be told
228
633171
1793
但每次都有人告诉我
10:34
that I should be grateful to have a seat in the first place.
229
634964
3462
我得先感恩我能有位子可做。
10:38
After all, everyone else that looks like me
230
638968
2169
毕竟,很多像我一样的人
10:41
is still waiting outside the restaurant in the cold.
231
641179
2502
仍然在寒冷的餐厅外面等位呢。
10:44
You know, the strange thing about having a wobbly seat
232
644390
2878
好笑的是,你花了大把时间
10:47
is that you spend so much time trying to keep it upright
233
647310
3336
试图在一把不稳的椅子上坐端正,
10:50
that you can never bring your full self to the table.
234
650688
2878
但还是不可能被这桌人完全接纳。
10:55
So now, why am I telling you all this?
235
655067
3379
那我为什么还要和你们讲这些?
10:59
Well, because my therapist costs 200 dollars an hour
236
659739
2711
因为我的心理咨询师 200美金一小时,
11:02
and this is way cheaper.
237
662491
1210
现在给你们省钱了。
11:03
(Laughter)
238
663701
1293
(笑声)
11:05
But also because I just experienced
239
665036
2502
还有,因为我经历过
11:07
one of the most notorious boys' clubs ever in late-night television.
240
667580
4296
深夜电视节目有史以来 最臭名昭著的男性小团体。
11:12
And I'm here to offer solutions.
241
672293
2419
下面我要提供解决方案了。
11:15
I don't always follow up a venting session with solutions,
242
675463
2753
我并不是每次发泄完观点后 都会给解决方案的。
11:18
but when I do, it’s a TED Talk.
243
678216
1960
但这里可是TED。
11:20
(Laughter)
244
680176
1668
(笑声)
11:21
That's right.
245
681886
1168
是的
11:23
(Applause)
246
683095
3546
(掌声)
11:26
You see, my goal was always a seat at the table.
247
686682
3504
你们知道的,我的目标 曾经一直是拥有一席之地。
11:30
It's what women are conditioned to believe success is.
248
690478
3879
这也是女性们一直 被灌输的成功标准。
11:34
And when the chair doesn't fit,
249
694357
2168
当这把椅子不适合坐时,
11:36
when it doesn't reach the table, when it's wobbly,
250
696525
2378
当它离桌子太远,当它摇晃不稳时
11:38
when it's full of splinters,
251
698945
1376
当椅子上面布满了尖刺,
11:40
we don't have the luxury of fixing it or finding another one.
252
700321
3670
我们没有修理它的权力, 也没法换把椅子。
11:44
But we try anyways.
253
704033
2211
但我们在努力。
11:46
We take on that responsibility, and we shoulder that burden.
254
706244
3670
我们承担起责任, 肩负起重担。
11:51
Now, I've been fortunate enough to sit at a few seats,
255
711040
2586
现在,我很幸运地 在一些不同的桌子旁边,
11:53
at a few different tables.
256
713668
1668
拥有了一些席位。
11:55
And what I've learned is, when you get the seat,
257
715336
2711
我从中明白了, 当你获得了一席之地,
11:58
trying to fix the seat won't fix the problem.
258
718047
3420
试图修理这个座位, 并不能解决问题。
12:01
Why?
259
721509
1251
为什么这么说?
12:02
Because the table was never built for us in the first place.
260
722760
3045
因为这张桌子一开始 就不是为我们所做的。
12:06
The solution?
261
726347
1168
怎么解决?
12:07
Build better tables.
262
727556
2086
打造更好的桌子。
12:09
(Applause)
263
729976
4254
(掌声)
12:14
So, allow me to be your very own IKEA manual.
264
734230
4129
请允许我成为你们的 专属宜家家具使用手册。
12:19
I would like to present to you a set of guidelines
265
739151
2378
我想为大家介绍一套方案。
12:21
I very eloquently call:
266
741529
1877
我愿称其为:
12:23
“How to Build a Table that Doesn’t Suck”.
267
743447
2586
“如何制作一张不让人恶心的桌子”
12:26
(Laughter)
268
746033
1168
(笑声)
12:27
I've been told I'm very literal.
269
747243
1835
大家都说我很有文采。
12:29
Now, right off the bat, let me tell you,
270
749662
1960
现在我要告诉你,
12:31
this assembly is going to take more than one person
271
751664
2419
要组装这张桌子,一个人是不够的
12:34
or group of people.
272
754125
1251
一组人也不够。
12:35
It's going to take everyone.
273
755376
1627
而是需要每个人的支持。
12:37
Are you ready? Should we dive in?
274
757044
1669
准备好加入其中了吗?
12:38
Let's do it.
275
758754
1210
让我们开始吧。
12:40
Up first,
276
760339
1210
首先,
12:41
don't weaponize gratitude.
277
761590
2336
不要被“感恩”道德绑架
12:44
Now, don't get me wrong, gratitude is a great word.
278
764552
2878
不要误会我的意思,感恩是个好词。
12:47
It's nice, it's fluffy, a solid 11 points in Scrabble.
279
767471
3712
是个美好、柔软、 总长两个汉字的词。
12:52
However, let's be clear.
280
772310
1251
但是我要说清楚,
12:53
Although gratitude feels warm and fuzzy,
281
773561
2461
尽管“感恩”让人如沐春风,
12:56
it's not a form of currency.
282
776022
2210
但“感恩”不能当饭吃。
12:58
Women are assigned 10 percent more work
283
778941
2669
女性被分配了10%的额外工作
13:01
and spend more time on unrewarded,
284
781610
2336
把更多的时间花在了没有回报、
13:03
unrecognized and non-promotable tasks.
285
783988
2336
不被认可、无法获得晋升的工作上。
13:06
Basically, what this means is
286
786657
1418
简单来说,其实就是
13:08
all the things men don't want to do are being handed to women,
287
788117
3337
男性不想干的事情 都交给了女性去做,
13:11
and a lot of those things largely include things that advance inclusivity,
288
791495
4088
这些事情包括了促进职场中的
13:15
equity and diversity in the workplace.
289
795583
2085
包容、平等和多样性。
13:18
So hear me when I say,
290
798753
1710
所以我说,
13:20
a woman shouldn't be grateful to sit at a table.
291
800504
2878
女性不该对获得一席之地说谢谢,
13:23
She should be paid to sit at a table.
292
803424
2794
而是应该被付费邀请落座。
13:26
(Applause)
293
806260
2878
(掌声)
13:29
Especially ones she largely helped build.
294
809180
4296
尤其是在那些她们花了 大力气打造的桌子旁。
13:33
And a woman's seat shouldn't be threatened if she doesn't seem "grateful" enough.
295
813476
4087
并且女性的位置不该因为 看起来没那么“感激”而受到威胁。
13:37
In other words, corporations,
296
817563
2169
换句话说,在公司里,
13:39
this step involves a woman doing a job
297
819732
3211
这牵扯到女性的工作,
13:42
and being paid in money, opportunity and promotion,
298
822943
3671
应该获得工资、机会和提拔,
13:46
not just gratitude.
299
826655
2002
而不仅仅是感谢。
13:49
And women -- yeah, go ahead, live it up, live your life.
300
829200
3211
女性们,冲吧, 狂欢一场,为自己而活。
13:52
(Applause)
301
832453
2544
(掌声)
13:55
And women, a moment of real talk,
302
835039
1918
女性们,我是说真的,
13:56
trust me, I've been there and I know it's so tough,
303
836999
3170
请相信我,我经历过, 我知道这太难了,
14:00
but we have to understand and remember that being grateful
304
840211
4171
但我们必须明白并且牢记,
感恩和受到公平对待 是可以同时存在的。
14:04
and being treated fairly are not mutually exclusive.
305
844423
3671
14:08
I can be grateful but still know exactly what I deserve.
306
848094
3503
我可以心存感激但同时 清楚哪些东西是自己应得。
14:11
And that's the way to do it.
307
851597
1752
这才是正确的做法。
14:13
(Applause)
308
853349
3336
(掌声)
14:16
Up next, invest in potential.
309
856685
3295
下一条,为潜力投资。
14:20
When investing in women,
310
860481
1168
投资给女性时,
14:21
don’t invest in the 1:30am time slot.
311
861690
3129
不要为了凌晨一点半 这个时间段而投资。
14:25
Invest in empowering something different.
312
865194
2502
请投资在赋能不同的东西上,
14:27
Invest in a new voice.
313
867696
1293
投资给新声音。
14:29
Give them the support they actually need.
314
869031
2753
给她们真正需要的帮助。
14:31
Cultural change takes time and money.
315
871826
2794
文化的改变需要时间也需要金钱。
14:34
Heck, it took my grandfather 25 years to see that I was worthy of more.
316
874662
4254
我的祖父花了25年才明白 我比他以为的更有价值。
14:39
So a true investment is one that values potential over proof.
317
879458
4755
所以真正的投资更看重 潜在价值而非现存证据。
14:44
Because so often that proof doesn't exist for women.
318
884213
2836
因为大多时候没有利于女性的现存证据。
14:47
Not because we aren't qualified,
319
887049
1543
并不是因为我们不够好,
14:48
but because we haven't been given the opportunity.
320
888592
2378
而是因为我们根本没有证明自己的机会。
14:52
In other words,
321
892346
1168
也就是说,
14:53
if you're trying to be inclusive,
322
893556
2168
如果你想更具包容性,
14:55
don't give someone new a seat made of straw
323
895766
2461
不要给新人一把稻草椅子,
14:58
until they prove they deserve a better one.
324
898227
2419
直到他们证明自己值得更好的。
15:00
Don't hold something called a "prove it again" bias,
325
900688
2961
不要有“再证明一次”的偏见,
15:03
which requires less privileged people to constantly keep proving themselves,
326
903691
3920
别要求那些本就没什么机会的人 一次又一次不断证明自己,
15:07
even though white men tend to get by on just their potential.
327
907653
3337
而白人男性只靠潜力 就可以获得认可。
15:11
Give them a seat that they can thrive in,
328
911449
2627
请给他们一个能够 让他们快速发展的位置,
15:14
that they can do the job you hired them to do in.
329
914118
2461
一个可以施展才华的位置。
15:16
Allow them to contribute to the table,
330
916579
1877
允许他们为这个社会做出贡献,
15:18
and they will make it better.
331
918497
2378
那他们也会做得更好。
15:22
Up next, this is my favorite one.
332
922543
2044
下一点,也是我最喜欢的一点。
15:24
My favorite one, it's quite common sense, actually.
333
924628
2962
这一点其实也是个常识。
15:27
Make space for us.
334
927631
1585
给我们更多的空间。
15:29
You know, for every three men at a table,
335
929675
2836
每四个坐在桌旁的人里,
15:32
there's only one place setting for a woman.
336
932553
3003
就只有一个女性的位置。
15:36
People are so used to more men showing up that they plan for it.
337
936182
3128
人们已经习惯了更多的男性出现, 于是他们以此来准备椅子。
15:39
There's an extra seat in the corner, there's a steak under the heat lamp.
338
939310
3503
当有女性加入时,只会挤一挤, 被安排到看不见的角落。
15:42
When more men show up, the table gets longer.
339
942813
2670
而当有男性加入时, 却会换个更长的桌子。
15:46
But when that extra RSVP is a woman,
340
946442
3545
但当有女性要加入时,
15:49
more often than not
341
949987
1418
通常来说,
15:51
she's encouraged to compete against the only other woman
342
951447
2919
人们会要求她和在坐的唯一女性
15:54
that was invited to the table.
343
954366
1794
争抢这一个位置。
15:57
Instead, we need to build multiple seats for multiple women,
344
957620
5046
我们应该为女性添上多把椅子,
16:02
not just one or two,
345
962708
1168
而不仅仅是一两把。
16:03
so that women are not sitting on top of each other's laps,
346
963918
2752
这样,女性们就不用为了一把椅子
16:06
fighting for one meal.
347
966712
1502
拼个你死我活。
16:08
We already know that more diverse teams perform better.
348
968797
3754
我们知道越多元的团队表现得越好。
16:12
A recent study shows
349
972927
1418
一个最近的研究表明
16:14
that corporations that have more gender diversity
350
974386
2336
一个公司的执行团队
16:16
on their executive teams,
351
976764
1418
如果有更好的性别多样性,
16:18
were 25 percent more likely to experience above average profitability.
352
978224
4629
那么其盈利能力就有 25%的可能超过平均水平。
16:22
And more racially diverse companies had 36 percent more profit.
353
982853
3420
更丰富的种族多样性 可以多带来36%的利润。
16:26
So really, no matter how you look at it,
354
986315
1919
所以,不论你怎么看待这个问题,
16:28
it's time to build longer tables and more seats.
355
988234
3044
是时候搭建更长的桌子, 放置更多把椅子了。
16:31
And I want to say something,
356
991987
2169
我想要说点什么,
16:34
and I want to admit something, I want to be vulnerable for a second.
357
994198
3420
想要承认点什么,想要脆弱一秒钟。
16:37
Because I've fallen victim to this so many times,
358
997660
2377
因为我已经为此 成为受害者太多次了,
16:40
and women, let me know if you've experienced this.
359
1000079
2502
女性朋友们,如果 你经历过这些请让我知道。
16:42
We have to get rid of the scarcity mindset and champion each other,
360
1002915
3962
我们必须摆脱稀缺心态,拥护彼此。
16:46
you know, because I've learned what's the better win?
361
1006919
2919
因为我知道什么才是更好的胜利。
16:49
Me sitting at a table
362
1009880
1627
我一个人的话语权?
16:51
or us sitting at a table?
363
1011549
2085
还是我们大家都可以有话语权?
16:54
Don't be convinced to fight for one spot.
364
1014093
3086
不要被“为一个位置而战”洗脑了。
16:57
Instead fight for multiple spots.
365
1017221
2711
我们该为了更多的位置而战。
17:00
(Applause)
366
1020516
3295
(掌声)
17:03
And let me lead by example right now and say,
367
1023852
4004
我会以身作则,
17:07
I know there’s many other women that are going to come on this stage,
368
1027898
3253
我知道有很多其他女性 将会站上这个舞台,
我希望她们可以做到, 我也会为所有人喝彩。
17:11
and I hope they all nail it, and I will be cheering you all on
369
1031151
2920
因为这是我们每个人的胜利。
17:14
because we can all win.
370
1034071
1126
当你站在这里的时候, 我会是你们最热情的啦啦队队长。
17:15
And I'm going to be your biggest cheerleader when you're up here.
371
1035239
3086
(掌声)
17:18
(Applause)
372
1038325
1377
17:19
Last, it's time to upgrade the table talk.
373
1039743
3587
最后,是时候升级席间讨论了。
17:23
Now, I believe stories make the world go around.
374
1043747
3128
我相信是一个个故事 让地球运转起来的。
17:27
You thought it had something to do the solar system?
375
1047668
2461
你们是不是以为跟太阳系有关?
别傻了,是故事。
17:30
Joke's on you, it's stories.
376
1050129
1376
(笑声)
17:31
(Laughs)
377
1051547
1001
17:32
Stories are how we understand ourselves,
378
1052548
2044
是故事让我们了解自我,
17:34
how we understand others and how we understand the world.
379
1054592
3128
了解彼此,以及了解这个世界。
17:38
And arguably the most important stories are those we see in the media.
380
1058387
4213
按理说,我们在媒体中 看到的故事是最重要的。
17:42
Because we’ve seen time and time that they control the narrative
381
1062641
3295
因为我们见证了太多次 媒体对舆论加以控制,
17:45
and impact culture.
382
1065978
1460
以及对文化施加影响了。
17:48
Now, when it comes to genre,
383
1068063
1377
说到流派,
17:49
you can argue that certain genres have certain target demographics.
384
1069440
4171
你可以说特定的流派 有特定的目标群体。
17:53
When it comes to the world news, the target demographic is the world,
385
1073652
4505
说到世界新闻, 目标群体就是整个世界。
17:58
and we know half of the world is female.
386
1078198
2837
女性占了这个世界的一半。
18:01
Yet women and girls make up only a quarter of the people interviewed
387
1081702
3503
但将女性作为主体的采访, 或是与之有关的新闻
18:05
or that the news is even about in the first place.
388
1085247
2419
仅仅只有四分之一。
18:08
Instead, when it comes to issues that impact women,
389
1088292
3420
然而,对于影响女性的问题,
18:11
we not only need to be included in the coverage,
390
1091754
2252
我们需要的不仅是被涵盖在故事里,
18:14
we need to be driving those stories and dimensionalizing our own experience.
391
1094048
4087
我们需要推动这些故事 并将我们的经历深度化。
18:18
Inviting everyone in on the table talk isn't just a nice gesture.
392
1098177
3753
邀请每个人参与这场讨论 不仅仅是出于礼貌。
18:21
It makes for better, more productive, smarter conversation
393
1101972
3420
而是为了搭建更好、 更有成效、更智慧的
18:25
with more than one point of view.
394
1105434
1960
不仅容纳一种观点的讨论。
18:27
And that's how you get better.
395
1107436
1501
这样大家才能变得更好。
18:30
So this all sounds like a lot of work.
396
1110606
3211
听起来像个大工程。
18:34
And it is.
397
1114151
1418
确实是。
18:35
But I'm going to tell you why it's necessary and worth it.
398
1115611
3378
但我要告诉你们 为什么这是必要的、值得的。
18:39
To be honest, this is about so much more than just women in the workplace.
399
1119615
4379
说实话,这关乎的 不仅仅是职场中的女性。
18:44
In fact, I could probably come up with many more guidelines
400
1124036
2794
事实上,我还能想到各行各业的
18:46
across many other industries.
401
1126830
1710
许多指导方案。
18:48
This is about creating a world where half of the population can thrive.
402
1128832
5172
这关乎到让世界的 一半人口可以良好发展。
18:54
You see, because the work we do today
403
1134380
1918
因为我们现在所做的一切
18:56
can create a world where future generations of girls
404
1136298
3379
可以为后代的女孩儿们
18:59
can have equitable access and opportunity.
405
1139718
2378
创造一个有着平等权限 和机会的社会。
19:02
And here's the best part. Are you ready for it?
406
1142137
2211
这就是最好的部分。 你们准备好了吗?
今天在场的所有人, 所有男性、女性、
19:04
Everyone listening today, all the men, the women,
407
1144390
2294
19:06
everyone in between, the big companies, the small ones, the media outlets,
408
1146684
3503
其他性别的人, 大公司、小公司、广播电台,
偷偷溜进来的人,你们所有人,
19:10
the people that snuck into the back, all of you,
409
1150229
2252
都可以帮助创造这个未来。
19:12
you can help create this future.
410
1152523
2294
19:14
A future where we have longer tables
411
1154858
2169
在这个未来里, 我们会有更长的桌子
19:17
and more seats that actually work
412
1157069
3128
更多把可用的椅子
19:20
instead of fighting for a seat at the old ones that don't.
413
1160197
2961
而不需要争抢一把坏椅子。
19:24
A future where everyone is seated at the table equally.
414
1164034
3420
在这个未来里, 每个人都拥有平等的话语权。
19:29
And a future
415
1169123
1418
在这个未来里,
19:30
where being assigned female at birth is not a disappointment
416
1170582
4088
生女儿不再是一件让人失望
19:34
or a disadvantage,
417
1174670
1626
或是不好的事情。
19:36
because girls are encouraged,
418
1176296
2128
因为女孩们是会被鼓励、
19:38
empowered and expected to do great things.
419
1178465
4546
被赋予权利、被期待去做大事的。
19:43
And I can't wait to make that a reality.
420
1183011
2670
我迫不及待要让这成真了。
19:46
Thank you so much.
421
1186140
1167
谢谢。
19:47
(Applause and cheers)
422
1187349
6465
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7