"A Seat at the Table" Isn't the Solution for Gender Equity | Lilly Singh | TED

561,344 views ・ 2022-03-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Karen Feuerstein 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
So when I was born on September 26, 1988,
0
4543
3586
我出生於1988年9月26日,
00:08
my grandparents and great grandparents back in India
1
8171
2753
我在印度的祖父母、曾祖父母,
00:10
didn't find out for two weeks,
2
10966
2043
兩個禮拜以來都不知情,
00:13
which is a shame because I mean, look how perfect I was.
3
13051
2628
這真是太可惜了。我的意思是, 看看我多完美。
00:15
(Laughter)
4
15679
1167
(笑聲)
00:16
And it's not because the phone lines were down
5
16888
2753
而這並不是因為電話線壞了
00:19
or because they weren't available.
6
19641
1710
或他們住在偏遠地區。
00:21
It's because there was a complication with my birth.
7
21393
2586
而是因為我出生時有合併症。
00:24
And that complication was being assigned female at birth.
8
24521
3670
這個合併症就是出生即為女性。
00:29
You see, because my mom had been told that if she gave birth to a daughter,
9
29359
3670
你知道嗎,我的母親被告知, 如果生了女孩,
00:33
it wasn't worth phoning home about.
10
33029
1877
不值得告知家人。
00:35
After all, she’d already given birth to my older sister,
11
35323
2628
畢竟她已經生了姐姐,
00:37
and this time everyone had high hopes that she would do right and have a son.
12
37951
4254
這次每個人對她賦予眾望, 認為她應該要生個男孩才對。
00:42
But she didn't.
13
42872
1377
但事與願違。
00:44
She had me.
14
44249
1168
她生了我。
00:46
And so there were no congratulations or Indian sweets sent our way.
15
46084
4087
所以並沒有任何祝賀 或是印度甜點送到我家。
00:51
Just the reality that from the moment I came into this world,
16
51006
3712
現實就是打從我來到這個世界,
00:54
I was already a disappointment to so many people.
17
54759
2753
已經讓很多人失望了。
00:58
It's as if they had a time machine
18
58346
1627
就像是他們有一台時光機,
00:59
and already knew the trajectory of my entire career and life
19
59973
2878
並且已經知道我整個人生 與職業的經歷,
01:02
and decided that I had less to offer.
20
62892
2545
然後決定我能給予的東西更少。
01:06
And it sucked.
21
66021
1126
這太糟了。
01:08
So why am I telling you this heavy story?
22
68315
1960
那為何我要告訴你們這個沉重的故事?
01:10
I'm supposed to be a funny person.
23
70317
1626
我應該是個風趣的人。
01:11
I have the nerve to come out here and hit you right in the feels.
24
71985
3086
我有勇氣站上台, 並給你們正確的感受。
01:15
How dare I?
25
75113
1126
我怎麼敢這麼講?
01:16
I'm telling you this because although this is my lived experience,
26
76281
3462
就讓我告訴你們, 因為這雖然是我的生命經驗,
01:19
it's also the reality that millions of girls face every day
27
79784
3546
但也確實是成千上萬的女孩每天要面對的,
01:23
across every culture and in every country.
28
83330
2919
不論是在哪個國家、哪種文化。
01:26
And I'm telling you this because being born into this reality
29
86916
3087
讓我告訴你們, 因為出生在這現實社會,
01:30
set me on a lifetime mission of trying to prove myself
30
90003
4087
給了我要證明自己的終身使命,
01:34
and just feel like I was enough.
31
94090
1919
僅是讓我感到滿足。
01:36
What did I want to be when I grow up?
32
96718
2336
當我長大成人後想要當什麼?
01:39
I wanted to be treated equally.
33
99471
2043
我想被平等地對待。
01:42
And I'm not alone in this mission.
34
102390
2211
而我並不孤單。
01:44
In fact, us girls, what we desperately want
35
104601
2794
事實上,我們女性所渴望的,
01:47
is a seat at the table.
36
107437
1960
就是擁有一席之地。
01:49
It's what every motivational poster, Tumblr post, Instagram account you follow,
37
109439
4463
這就是你追蹤的那些勵志標語、 社群貼文、社群帳號,
01:53
business card tells us:
38
113943
1127
告訴我們的:
01:55
Success is a seat at the table.
39
115111
2670
成功就是擁有一席之地。
01:57
And if they want to be extra spicy,
40
117822
1961
如果他們想要更辛辣一點,
01:59
they say, "If there is no seat, drag your own seat."
41
119824
2628
就會說,「如果沒有位置了, 就自己創造。」
02:02
I'm sure you've heard this, right?
42
122494
1877
我相信你們有聽過這些,對吧?
02:04
And so my marching orders were clear.
43
124412
2086
而我的目標非常清楚。
02:06
Get a seat at this coveted table by any means necessary.
44
126539
4672
不論用什麼方式, 都要得到這令人垂涎的地位。
02:11
And that's been the driving force behind my entire career.
45
131795
3503
這是我整個職業生涯的驅動力。
02:16
Now, in 2010,
46
136299
1377
在2010年,
02:17
I noticed that no one on YouTube looked like me.
47
137676
2877
我注意到在YouTube上沒有 像我一樣的人。
02:20
There was no South Asian woman who's very loud and uses her hands a lot,
48
140553
4004
沒有一位很敢講並且 實際操作的南亞女人,
02:24
giving her take on the world.
49
144599
1710
讓她被世界了解。
02:26
There was no me in front of a camera.
50
146309
2461
鏡頭前沒有我。
02:29
I saw a seat up for grabs.
51
149187
1668
我看見了可以把握的機會。
02:30
So I got to work, and I started a channel under the name “Superwoman.”
52
150897
4588
所以我開始動工, 設立了「女超人」這個頻道。
02:36
Yeah, because although I’m smart enough to do a TED Talk,
53
156361
3086
是呀,雖然我夠聰明能做TED演講,
02:39
I'm not smart enough to understand copyright.
54
159489
2502
但對於版權是一竅不通。
02:41
(Laughter)
55
161991
3254
(笑聲)
02:45
I taught myself how to write,
56
165245
2085
我自學寫腳本,
02:47
shoot and edit my own content.
57
167372
2336
拍攝、剪輯內容都靠自己。
02:50
And I worked really hard.
58
170166
2294
我非常勤奮在工作。
02:52
When I finally got the hang of it,
59
172460
1710
當我終於抓到訣竅,
02:54
I committed to posting two comedy videos a week.
60
174170
2545
我承諾每周發布兩個喜劇影片。
02:56
And I found success.
61
176715
1668
而我成功做到了。
02:58
With a backwards snapback on my head,
62
178425
1918
從後來的反應向前看去,
03:00
I gave my take on relationships, pop culture, taboo subjects
63
180385
3920
我對人際關係、流行文化、 禁忌議題等做討論,
03:04
and, most popularly, dressed up like my parents.
64
184347
3504
最紅的是打扮成我的爸媽。
03:07
(Laughter)
65
187892
2044
(笑聲)
03:09
I can't tell you how many times I forgot to wipe that chest hair off.
66
189978
3295
我無法告訴你們 我忘了擦掉胸毛幾次。
03:13
A lot of times.
67
193273
1209
是很多次。
03:14
(Laughter)
68
194524
1126
(笑聲)
03:16
Now fast forward to 2015,
69
196025
2086
現在跳轉至2015年,
03:18
and I'm on stage in India announcing my first world tour.
70
198153
4045
我在印度的表演上宣布了我的 第一次世界巡演。
03:22
As fate would have it,
71
202866
1167
如命運所願,
03:24
the day after this monumental milestone,
72
204033
2920
在經過這偉大的里程碑之後,
03:26
I was set to fly to Punjab, India
73
206953
2336
我飛往印度的彭加邦,
03:29
to visit my grandfather for the first time in my adult life.
74
209330
4171
與我的祖父, 在我長大成人後 第一次見面。
03:34
And whoo, nothing could have prepared me
75
214002
2961
哇喔,對於將要發生的事, 我根本沒有心理準備。
03:37
for what was about to happen.
76
217005
1418
03:38
I vividly remember it.
77
218423
1626
我仍記憶猶新。
03:40
I was in the car driving to his house.
78
220049
1877
我正在開車前往他家的路上,
03:41
He was standing outside.
79
221926
1544
他就站在門口。
03:43
I nervously got out of the car, walked up to him.
80
223845
3337
我緊張地下車並走向他。
03:47
He walked up to me, looked me right in the eyes,
81
227182
2544
他走向我,直勾勾的 與我相視,
03:49
and he raised his hand
82
229768
2669
然後他舉起手,
03:52
and decorated me with a flower garland:
83
232479
2585
為我戴上了花圈:
03:55
a gesture fit for people of importance.
84
235398
2586
這是專門給重要之人的手勢。
03:58
He then proceeded to welcome me into his home, my mom by my side,
85
238526
3879
接著他歡迎我進入家裡, 我媽就在我旁邊,
04:02
and proceed to show me all the newspaper clippings he had saved
86
242447
2961
然後將他保存的所有新聞 剪報展示給我看,
04:05
with my name and face on them.
87
245450
1585
上面是我的名字及身影。
04:08
He said the words he was wrong.
88
248036
3211
他說他錯了。
04:11
Words I had never heard a man say before to me.
89
251831
3087
一句我從未從男人口中聽過 對我說的話。
04:15
He said that I had done what no one else could have done,
90
255794
2711
他說我做了沒人能做到的事,
04:18
and I had made the family name proud.
91
258505
2252
光宗耀祖。
04:21
Me, Lilly, the baby born a girl.
92
261174
2919
我,莉莉,一個女孩。
04:24
That's right.
93
264719
1210
沒錯。
04:25
Now in that moment I truly felt like Superwoman.
94
265929
3879
當時我真的感覺自己像是女超人。
04:29
I did.
95
269849
1168
真的。
04:31
You know, through my YouTube videos,
96
271059
1752
你知道嗎,透過我的YouTube影片,
04:32
I've amassed almost 15 million subscribers and three billion views.
97
272811
4587
我累積了1500萬的粉絲 和30億次觀看數。
04:37
But more important than all of that,
98
277857
2252
但比那些更重要的是,
04:40
I managed to change one view.
99
280109
2044
我改變了觀點。
04:43
I challenged my grandfather's entrenched gender beliefs.
100
283029
3295
我改變了祖父根深蒂固的性別觀念。
04:46
And for the first time in my life, I remember thinking in that moment,
101
286741
3295
我記得那是人生中第一次有這念頭,
04:50
“Oh, I finally got a seat at the table ...”
102
290078
2502
「噢,我終於出人頭地了...」
04:52
Hello, props.
103
292580
1043
嗨,小道具。
04:53
(Laughter)
104
293748
1293
(笑聲)
04:55
" ... alongside the men in the industry.”
105
295041
2669
「但是在業界的男人身旁。」
04:57
I felt like that.
106
297752
1335
這就是我的感受。
04:59
And encouraged by my grandfather's approval,
107
299879
2628
被祖父的贊同所鼓勵,
05:02
I became more confident in my influence.
108
302507
2544
我對自身的影響力更有自信。
05:05
I remember thinking, "Oh, I'm going to talk at this table,
109
305093
2711
我想,「我將在這張桌上談論,
05:07
I'm going to join the dinner conversation."
110
307846
2002
我要加入晚餐聚會。」
05:09
You know, a lot of my male mentors make comments and posts
111
309889
2711
你知道,大多我的男導師 發表評論或貼文,
05:12
about box office numbers and salaries and titles
112
312642
3170
討論票房數、薪水、頭銜
05:15
and those dollar dollar bills.
113
315854
1668
和那些錢的事情。
05:17
So I thought,
114
317564
1793
我想,
05:19
I'm going to chime in here.
115
319399
1376
我要在這裡發聲。
05:21
I learned very quickly that whenever I spoke of money,
116
321818
3837
每當提到錢的時候, 我學得非常快,
05:25
people got a little uncomfortable.
117
325697
2002
人們會有點不太愉快。
05:28
Like the time I pointed out the gender gap
118
328700
2169
就像那次我指出富比士 網路創作者名單中的性別差異,
05:30
in the Forbes list for online creators,
119
330910
2711
05:33
a list I'd previously been on.
120
333621
2419
我以前曾上過那名單。
05:36
I remember wanting to start a critical conversation
121
336082
2419
我記得我想要召開緊急會議,
05:38
because I saw this article and I was heartbroken.
122
338501
2503
因為我看到這個文章時, 我心碎了。
05:41
You know, the digital space had always been a place
123
341004
2419
你知道,我總是以為網路
05:43
that I thought was without gatekeepers.
124
343423
1877
是沒有守門員的。
05:45
And here it was looking just like old Hollywood.
125
345341
2586
這看起來像是舊時的好萊塢。
05:48
Well, let me tell you, the internet was not interested.
126
348887
3712
讓我告訴你,網路並不是那麼有趣。
05:53
I don't know how it's possible,
127
353057
1627
我不知道怎麼可能,
05:54
but it literally felt as if Twitter leaped through my screen
128
354726
3003
字面上看來,感覺像推特穿過我的螢幕,
05:57
and body slammed me onto my desk.
129
357770
2920
把我打回我原本的位置上。
06:01
The message was clear:
130
361357
1627
訊息非常清楚:
06:03
you can be on this list,
131
363026
2002
你能在這名單上,
06:05
but don't try to start any conversations about the inequality on this list.
132
365069
4129
但別想嘗試討論任何關於 名單上的不平等。
06:10
I have thousands and thousands of videos.
133
370158
2586
我發布成千上萬的影片。
06:12
One of my most disliked videos is why I’m not in a relationship.
134
372785
5339
我最不喜歡的影片之一是, 為何我沒有談戀愛。
06:18
Yeah.
135
378750
1168
是啊。
06:19
A lot of the men at the table did not like me telling them
136
379918
2711
很多那些成功的男人都不喜歡聽到我說
06:22
why I didn't need a boyfriend.
137
382629
1668
為什麼我不需要男朋友。
06:25
I quickly learned
138
385256
1210
我迅速發覺
06:26
that there’s an invisible gatekeeper called culture,
139
386466
3170
有個隱形的守門人叫傳統,
06:29
and the table is smack dab in the middle of it.
140
389677
2836
它存在這份文化中。
06:34
Now, in 2019,
141
394265
3462
現在,2019年,
06:37
I made history with my late-night show,
142
397769
2544
我在我的深夜脫口秀締造歷史,
06:40
“A Little Late with Lilly Singh.”
143
400313
1668
「與莉莉‧辛共度夜晚」
06:42
Thank you, thank you.
144
402398
1669
謝謝,謝謝各位。
06:44
(Applause)
145
404108
2211
(掌聲)
06:46
There I was, Lilly, the baby born a brown girl,
146
406361
3003
我,莉莉,深皮膚的小女孩,
06:49
rubbing elbows, or at least time slots,
147
409405
2211
揉著眉, 在喜劇傳統
06:51
with comedy royalty.
148
411658
1167
的最後一個時段裏。
06:52
And I got to give a huge shout out to NBC
149
412867
2211
我必須向NBC新聞網大聲疾呼,
06:55
for boldly trying to break late-night tradition.
150
415119
2503
因為它試著大膽的打破夜間秀的傳統。
06:58
I remember when the show came out,
151
418247
1627
我記得當節目播出,
06:59
I remember all the articles because they looked practically identical.
152
419916
3420
我記得所有的文章, 因為他們看起來幾乎相同。
07:03
"Bisexual Woman of Color Gets Late-Night Show."
153
423920
3045
「有色人種的雙性戀女性有深夜秀了。」
07:08
I almost legally changed my name to "bisexual woman of color"
154
428508
3420
我差點要去把名字改成 「有色人種的雙性戀女」,
07:11
because that's what people called me so often.
155
431970
2419
因為那些人太常這麼叫我了。
07:14
And you know, as strange as that sentiment was, I thought, OK,
156
434931
3962
你知道,儘管那感受很奇怪, 但我想,好吧,
07:18
the silver lining is that we'll finally get a different perspective in late-night.
157
438935
4171
我們最終會在深夜秀有不同的看法 是我的一線希望。
07:23
A little bit of melanin, a dash of queer,
158
443564
2253
一點點黑色, 一點點古怪,
07:25
a different take on things.
159
445817
1293
一點對事物的改變。
07:27
Let's do this!
160
447151
1335
就這麼做吧!
07:29
And I remember thinking,
161
449028
1251
我還記得想著,
07:30
"Now, oh, now I've been invited to the big table.
162
450279
4004
「噢,我被邀請登上這殿堂了,
07:34
And now things will be different."
163
454742
2211
事情開始會變得不同。」
07:36
So I took my seat.
164
456995
2335
我做了我該做的事。
07:40
Now, unfortunately,
165
460623
1377
不幸地,
07:42
the budget wasn't based on the importance or significance
166
462041
3545
預算並不是基於在節目 的重要性或意義,
07:45
or historic nature of the show.
167
465628
1960
或節目的歷史性質。
07:47
It was based on the 1:30am time-slot that we had.
168
467588
3087
是基於凌晨1:30的收視率。
07:50
So to say the budget was small,
169
470675
2627
所以說預算很少,
07:53
the writing staff even smaller,
170
473302
2169
寫手更少,
07:55
and to do the first season,
171
475471
1335
節目的第一季,
07:56
I had to shoot 96 episodes of late-night television in three months.
172
476806
4880
我要在三個月內錄製九十六集 的深夜秀。
08:01
Audience: Whoo.
173
481728
1126
觀眾:哇。
08:02
LS: Whoo is right.
174
482895
1877
莉莉:沒錯。
08:04
To put that into perspective,
175
484772
1669
從這角度來看,
08:06
that is shooting two to three episodes a day
176
486482
2711
一天要拍攝二至三集,
08:09
versus the network standard of one a day,
177
489235
2711
用網路的標準來比就是 一天一支影片,
08:11
maybe two on Thursday.
178
491946
1710
星期四可能是兩支。
08:14
We did it all with a writing staff of about half a dozen writers
179
494323
4255
我們與大約六位寫手一起配合做,
08:18
versus the network standard that's about double that.
180
498578
2919
用網路的標準來比大約是兩倍。
08:23
Words cannot explain to you how exhausting,
181
503124
3337
言語無法表達那有多疲累,
08:26
emotionally and spiritually challenging that was.
182
506502
3003
非常挑戰精神和心態狀態。
08:30
And I started to feel like,
183
510506
1794
我開始這麼想,
08:32
"Hm, I think this chair's a little wobbly."
184
512341
2169
「嗯,我想這個位置有點難坐穩喔。」
08:35
Now, I think we can all agree
185
515344
1419
現在我想我們都能同意,
08:36
that the beauty and magic of late-night is its timeliness.
186
516763
3253
深夜秀的迷人之處就是它是即時性的。
08:40
You know that no matter what's happening in the world,
187
520433
2544
無論世界上發生什麼事,
08:43
you can turn on late-night television and hear all about it.
188
523019
2961
你打開電視收看深夜秀就能知道。
08:46
But when you shoot 96 episodes in three months,
189
526439
3503
但當你三個月內拍攝九十六集,
08:49
you kind of lose that magic.
190
529942
1710
你會覺得有點失去那種魔力了。
08:52
I was the only show talking about hooking up, partying, cuddling, traveling,
191
532612
5922
我是唯一在現場觀眾前討論 親密關係、聚會、旅行的節目,
08:58
in front of a live audience during a literal global pandemic.
192
538576
3879
在全球新冠病毒的流行期間。
09:03
Now, still, I thought,
193
543498
1501
我想現在仍然如此,
09:05
if the budget doesn't celebrate the historicness of the show,
194
545041
3587
如果節目預算不能跟上這個 節目的歷史性質,
09:08
then the creative can.
195
548669
1293
這個生產力可以。
09:10
I can bring some much needed spice to late-night.
196
550004
2836
我能為深夜秀帶來不少 大家想要的辛辣話題。
09:13
And sometimes I was successful.
197
553299
1668
有時會成功。
09:15
But other times,
198
555760
1293
但其他時候,
09:17
I would receive notes like,
199
557095
2293
我會收到以下這樣的訊息,
09:19
"Don't be so loud."
200
559388
1335
「閉嘴。」
09:20
"Don't be so big."
201
560765
1335
「別自以為了。」
09:22
"Don't be so angry, smile more."
202
562141
2086
「不要這麼生氣,笑一個。」
09:24
And my all time favorite,
203
564227
2085
而這是我最愛的訊息,
09:26
"Don't overindex on the South Asian stuff."
204
566312
2669
「別過度評論南亞的事物。」
09:30
After all, everyone else at the table who's been sitting there for years,
205
570983
3879
畢竟,在這舞台上的人資歷很長,
09:34
people are used to them.
206
574904
1627
人們都習慣了。
09:36
I might be a little jarring to audiences.
207
576572
2461
對觀眾來說我可能有點不合適。
09:39
Now, during season two of my show,
208
579951
1877
節目的第二季,
09:41
I remember I went into overdrive.
209
581869
2253
我記得我走火入魔。
09:44
I found all the loopholes, I did all the necessary jobs
210
584122
3461
我找出所有漏洞, 做了必要的工作,
09:47
to try to make the show more timely.
211
587583
2169
為了讓演出更即時。
09:49
And I was excited to.
212
589794
1793
我很興奮。
09:51
And I felt compelled to because for the first time in history,
213
591629
3462
我不得不這麼做, 因為這是歷史上首次,
09:55
we had a woman, not to mention half South Asian woman,
214
595133
2877
我們有個女性, 更別說是半個南亞女性,
09:58
become vice president of the United States.
215
598052
2544
成為了美國的副總統。
10:00
Now we witnessed one of the greatest protests in human history
216
600972
3670
我們已經親眼見證了 人類歷史最大的抗議,
10:04
with the farmer protests in India.
217
604684
1918
在印度農民的抗議。
10:06
And I was excited to finally give my take on these things.
218
606644
3295
我很興奮終於可以分享 我自己的觀感。
10:10
But my take was almost never included
219
610773
2878
但是我的觀感幾乎不被包括
10:13
in topical media news coverage round-ups.
220
613651
3170
在熱門新聞報導裏的綜合敍述之中。
10:16
You know, we still got the same voices,
221
616863
2168
你知道, 我們仍有一些話語聲,
10:19
the same perspectives,
222
619073
1668
相同的觀點,
10:20
even though someone and something different
223
620783
2086
經由別人和一些不同的
10:22
was literally in the next time slot.
224
622869
2252
觀點在不同的時段裏。
10:26
I kept trying to pull up my seat.
225
626372
1668
我試著找到自己的一席之地。
10:28
I kept trying to join the dinner conversation.
226
628082
2169
我持續試著加入晚餐的話題。
10:30
I kept trying to ask for a more supportive seat.
227
630293
2836
我持續試著找到更多的支持 在這一席之地。
10:33
But every time I would be told
228
633171
1793
但每次我都被告知
10:34
that I should be grateful to have a seat in the first place.
229
634964
3462
我應該感激我原來就會 得到的機會。
10:38
After all, everyone else that looks like me
230
638968
2169
更何況, 每個長得像的人
10:41
is still waiting outside the restaurant in the cold.
231
641179
2502
還在餐廳之外的冷風中等待著。
10:44
You know, the strange thing about having a wobbly seat
232
644390
2878
你知道關於這個搖晃的位置 的奇怪的事情是
10:47
is that you spend so much time trying to keep it upright
233
647310
3336
你必須要花更多的時間 讓它保持直立狀態,
10:50
that you can never bring your full self to the table.
234
650688
2878
你永遠無法將自己完整呈現。
10:55
So now, why am I telling you all this?
235
655067
3379
我為何現在告訴你們這件事?
10:59
Well, because my therapist costs 200 dollars an hour
236
659739
2711
因為我的治療師花費200美金一小時,
11:02
and this is way cheaper.
237
662491
1210
這裏比較便宜。
11:03
(Laughter)
238
663701
1293
(笑聲)
11:05
But also because I just experienced
239
665036
2502
只是因為我剛經歷了
11:07
one of the most notorious boys' clubs ever in late-night television.
240
667580
4296
在深夜脫口秀裏最惡名昭彰的 男性俱樂部。
11:12
And I'm here to offer solutions.
241
672293
2419
我在這裏提供解決方式。
11:15
I don't always follow up a venting session with solutions,
242
675463
2753
我並不總是跟進解決方案 的發洩會議,
11:18
but when I do, it’s a TED Talk.
243
678216
1960
若要做到, 是在TED演講裏。
11:20
(Laughter)
244
680176
1668
(笑聲)
11:21
That's right.
245
681886
1168
就是如此。
11:23
(Applause)
246
683095
3546
(掌聲)
11:26
You see, my goal was always a seat at the table.
247
686682
3504
你看我的目標就是得到一席之地。
11:30
It's what women are conditioned to believe success is.
248
690478
3879
是女性考慮到成功是何物。
11:34
And when the chair doesn't fit,
249
694357
2168
當這個位置不合適,
11:36
when it doesn't reach the table, when it's wobbly,
250
696525
2378
無法到逹重要的桌子, 當它搖搖晃晃,
11:38
when it's full of splinters,
251
698945
1376
當它充滿的不平順的地方,
11:40
we don't have the luxury of fixing it or finding another one.
252
700321
3670
我們没有空去修理或找到另一個位置。
11:44
But we try anyways.
253
704033
2211
但是我們試著去做。
11:46
We take on that responsibility, and we shoulder that burden.
254
706244
3670
我們把這個負擔扛在肩上。
11:51
Now, I've been fortunate enough to sit at a few seats,
255
711040
2586
現在我已經夠幸運可以 坐在一些位置上,
11:53
at a few different tables.
256
713668
1668
在一些不同的桌位上。
11:55
And what I've learned is, when you get the seat,
257
715336
2711
我學到的是, 當你得到這個位置,
11:58
trying to fix the seat won't fix the problem.
258
718047
3420
試著調著位置是無法修正問題的。
12:01
Why?
259
721509
1251
為什麼呢?
12:02
Because the table was never built for us in the first place.
260
722760
3045
因為這個桌子從來不是為我們 女性所設立的。
12:06
The solution?
261
726347
1168
解決方式是?
12:07
Build better tables.
262
727556
2086
設立更好的桌子。
12:09
(Applause)
263
729976
4254
(鼓掌)
12:14
So, allow me to be your very own IKEA manual.
264
734230
4129
讓我成為自己的宜家家居手冊。
12:19
I would like to present to you a set of guidelines
265
739151
2378
我要向你展示一整套的作業方式,
12:21
I very eloquently call:
266
741529
1877
可以雄辯的呼籲:
12:23
“How to Build a Table that Doesn’t Suck”.
267
743447
2586
"怎麼創造一個不爛的桌子“。
12:26
(Laughter)
268
746033
1168
(笑聲)
12:27
I've been told I'm very literal.
269
747243
1835
有人告訴我, 我很直白。
12:29
Now, right off the bat, let me tell you,
270
749662
1960
現在我可以直接跟你說,
12:31
this assembly is going to take more than one person
271
751664
2419
這個組合必須是需要比一個人還多,
12:34
or group of people.
272
754125
1251
或是一組人。
12:35
It's going to take everyone.
273
755376
1627
它必需用到每個人。
12:37
Are you ready? Should we dive in?
274
757044
1669
你準備好了嗎? 我們要開始了?
12:38
Let's do it.
275
758754
1210
一起來做吧。
12:40
Up first,
276
760339
1210
首先,
12:41
don't weaponize gratitude.
277
761590
2336
不要把感恩這事當成武器。
12:44
Now, don't get me wrong, gratitude is a great word.
278
764552
2878
現在別弄錯了, 感恩是一個很棒的字。
12:47
It's nice, it's fluffy, a solid 11 points in Scrabble.
279
767471
3712
它很好,很有力,可以 在拼字遊戲裏得到11分。
12:52
However, let's be clear.
280
772310
1251
但是, 讓我們清楚一點。
12:53
Although gratitude feels warm and fuzzy,
281
773561
2461
感恩在這裏感覺很温暖也毛絨絨的,
12:56
it's not a form of currency.
282
776022
2210
卻不是貨幣的正確形式。
12:58
Women are assigned 10 percent more work
283
778941
2669
女性被付予多於百分之十的工作,
13:01
and spend more time on unrewarded,
284
781610
2336
花更多的時間在没有回報的事情當中。
13:03
unrecognized and non-promotable tasks.
285
783988
2336
無法識別和不被升遷的工作上。
13:06
Basically, what this means is
286
786657
1418
基本上, 那表示
13:08
all the things men don't want to do are being handed to women,
287
788117
3337
所有男人不想做的事被 分派到女性身上,
13:11
and a lot of those things largely include things that advance inclusivity,
288
791495
4088
而很多這些事情是包含了可以 促進在工作場所的公平
13:15
equity and diversity in the workplace.
289
795583
2085
和多樣性,這樣包容性的事物。
13:18
So hear me when I say,
290
798753
1710
所以聽著, 當我說
13:20
a woman shouldn't be grateful to sit at a table.
291
800504
2878
女性不應該對占有一席之地 而感到感激。
13:23
She should be paid to sit at a table.
292
803424
2794
她應該被付費來占有一席之地。
13:26
(Applause)
293
806260
2878
(鼓掌)
13:29
Especially ones she largely helped build.
294
809180
4296
特別是那位大力幫忙建立的女性。
13:33
And a woman's seat shouldn't be threatened if she doesn't seem "grateful" enough.
295
813476
4087
女性的席位不應該受到威脅, 如果她看起來似乎不夠“感激“。
13:37
In other words, corporations,
296
817563
2169
另一方面來說, 合作,
13:39
this step involves a woman doing a job
297
819732
3211
這一步驟需要女性投入工作,
13:42
and being paid in money, opportunity and promotion,
298
822943
3671
並且需要被支薪, 機會和升遷,
13:46
not just gratitude.
299
826655
2002
並不只是感激。
13:49
And women -- yeah, go ahead, live it up, live your life.
300
829200
3211
而女性, 是的, 儘量發展, 活出自我來。
13:52
(Applause)
301
832453
2544
(鼓掌)
13:55
And women, a moment of real talk,
302
835039
1918
女性, 說實在話,
13:56
trust me, I've been there and I know it's so tough,
303
836999
3170
我曾在那狀態中, 相信我 它非常的困難,
14:00
but we have to understand and remember that being grateful
304
840211
4171
但是我們必須了解和記住感激,
14:04
and being treated fairly are not mutually exclusive.
305
844423
3671
並且被公平的對待不是 互相排斥的。
14:08
I can be grateful but still know exactly what I deserve.
306
848094
3503
我可以感激, 但是也確切知道 這是我應得的。
14:11
And that's the way to do it.
307
851597
1752
就是要這樣來做。
14:13
(Applause)
308
853349
3336
(鼓掌)
14:16
Up next, invest in potential.
309
856685
3295
下一件事, 投資在潛力上。
14:20
When investing in women,
310
860481
1168
當投資在女性身上,
14:21
don’t invest in the 1:30am time slot.
311
861690
3129
不是投資在清晨1點30分這個時段上。
14:25
Invest in empowering something different.
312
865194
2502
投資在不一樣的有力事物上。
14:27
Invest in a new voice.
313
867696
1293
投資在一個新的聲音。
14:29
Give them the support they actually need.
314
869031
2753
給她們實際需要的支持。
14:31
Cultural change takes time and money.
315
871826
2794
文化的改變需要時間和金錢。
14:34
Heck, it took my grandfather 25 years to see that I was worthy of more.
316
874662
4254
它花了我的祖父二十五年來看到 我是有價值的。
14:39
So a true investment is one that values potential over proof.
317
879458
4755
因此真正要投資在一個可以 證明價值濳力的人。
14:44
Because so often that proof doesn't exist for women.
318
884213
2836
因為經常這個證明上 女性並不存在。
14:47
Not because we aren't qualified,
319
887049
1543
並不因為我們不夠格,
14:48
but because we haven't been given the opportunity.
320
888592
2378
而是因為我們没有被提供 這個機會。
14:52
In other words,
321
892346
1168
可以這樣說,
14:53
if you're trying to be inclusive,
322
893556
2168
如果你不試著要被包含在這裏面,
14:55
don't give someone new a seat made of straw
323
895766
2461
不給這個新人一個機會,
14:58
until they prove they deserve a better one.
324
898227
2419
讓她們能夠去證明她們 值得更好的位置。
15:00
Don't hold something called a "prove it again" bias,
325
900688
2961
不要堅持一個叫“再次證明“ 的偏見,
15:03
which requires less privileged people to constantly keep proving themselves,
326
903691
3920
要求那些比較没有優勢的人, 持續的去證明她們自己。
15:07
even though white men tend to get by on just their potential.
327
907653
3337
即便白人男性往往因為他們的 潛力而能過的去。
15:11
Give them a seat that they can thrive in,
328
911449
2627
給她們一個可以蓬勃發展的位子,
15:14
that they can do the job you hired them to do in.
329
914118
2461
你雇用她們去做她們可以做的工作,
15:16
Allow them to contribute to the table,
330
916579
1877
准許她們在這個席位上做出貢獻,
15:18
and they will make it better.
331
918497
2378
她們會做的更好。
15:22
Up next, this is my favorite one.
332
922543
2044
下件事是我最喜歡的一個。
15:24
My favorite one, it's quite common sense, actually.
333
924628
2962
我最喜歡的一件事其實 是一個常識。
15:27
Make space for us.
334
927631
1585
給我們一空間。
15:29
You know, for every three men at a table,
335
929675
2836
你知道, 每三個男性佔住位置,
15:32
there's only one place setting for a woman.
336
932553
3003
只有一個位子是留給女性的。
15:36
People are so used to more men showing up that they plan for it.
337
936182
3128
人們習慣於他們計劃更多的 男性在出現。
15:39
There's an extra seat in the corner, there's a steak under the heat lamp.
338
939310
3503
在角落總是有更多更好的 多餘位子。
15:42
When more men show up, the table gets longer.
339
942813
2670
當更多的男性出現時, 這個桌子 的席位就會增加。
15:46
But when that extra RSVP is a woman,
340
946442
3545
但是當一個有事先預定的女性出現,
15:49
more often than not
341
949987
1418
通常就不是如此了。
15:51
she's encouraged to compete against the only other woman
342
951447
2919
她被鼓勵要和受邀到這個席位的
15:54
that was invited to the table.
343
954366
1794
另一個女性競爭。
15:57
Instead, we need to build multiple seats for multiple women,
344
957620
5046
反而, 我們應該給不同的女性 有更多的席位。
16:02
not just one or two,
345
962708
1168
不是只有一, 二個,
16:03
so that women are not sitting on top of each other's laps,
346
963918
2752
因此女性不會坐在彼此的腿上,
16:06
fighting for one meal.
347
966712
1502
只為了一頓飽餐。
16:08
We already know that more diverse teams perform better.
348
968797
3754
我們已經知道多變的圑體 可以表現的更好。
16:12
A recent study shows
349
972927
1418
最近的一個研究顯示,
16:14
that corporations that have more gender diversity
350
974386
2336
性別多樣他們的圑隊中
16:16
on their executive teams,
351
976764
1418
可以有更多的合作。
16:18
were 25 percent more likely to experience above average profitability.
352
978224
4629
甚至多逹平均值的百分之 二十五以上,
16:22
And more racially diverse companies had 36 percent more profit.
353
982853
3420
而有更多的種族的公司, 會多出百分之三十六的利潤。
16:26
So really, no matter how you look at it,
354
986315
1919
真的, 無論你從哪一個角度看來,
16:28
it's time to build longer tables and more seats.
355
988234
3044
是時候的增加更多的席位了。
16:31
And I want to say something,
356
991987
2169
我要說這事,
16:34
and I want to admit something, I want to be vulnerable for a second.
357
994198
3420
我必須要承認, 我有一小段時間很脆弱。
16:37
Because I've fallen victim to this so many times,
358
997660
2377
因為我覺得我是受害者 非常的多次,
16:40
and women, let me know if you've experienced this.
359
1000079
2502
女性們, 讓我知道如果你有 經歷過這點。
16:42
We have to get rid of the scarcity mindset and champion each other,
360
1002915
3962
我們必須擺脫稀缺心態 並且互相擁護,
16:46
you know, because I've learned what's the better win?
361
1006919
2919
你知道的, 因為我學過要 怎麼才能贏?
16:49
Me sitting at a table
362
1009880
1627
我在一個桌子占席位
16:51
or us sitting at a table?
363
1011549
2085
或是我們都在桌子占席位?
16:54
Don't be convinced to fight for one spot.
364
1014093
3086
不要被說服去搶一個席位。
16:57
Instead fight for multiple spots.
365
1017221
2711
而是去搶更多的席位。
17:00
(Applause)
366
1020516
3295
(鼓掌)
17:03
And let me lead by example right now and say,
367
1023852
4004
讓我來以身作則並且說,
17:07
I know there’s many other women that are going to come on this stage,
368
1027898
3253
我知道有更多的女性即將 要到這個舞台來,
17:11
and I hope they all nail it, and I will be cheering you all on
369
1031151
2920
我希望她們都能得到, 我也會幫你們歡呼,
17:14
because we can all win.
370
1034071
1126
因為我們都是贏家。
17:15
And I'm going to be your biggest cheerleader when you're up here.
371
1035239
3086
當你在這個位置上時, 我會是你們最大的啦啦隊。
17:18
(Applause)
372
1038325
1377
(鼓掌)
17:19
Last, it's time to upgrade the table talk.
373
1039743
3587
最後, 是時候來將席間的 對話升級。
17:23
Now, I believe stories make the world go around.
374
1043747
3128
現在我相信這些故事 會在世界傳誦著。
17:27
You thought it had something to do the solar system?
375
1047668
2461
你想這會跟太陽系有關嗎?
17:30
Joke's on you, it's stories.
376
1050129
1376
這只是一個笑話。
17:31
(Laughs)
377
1051547
1001
(笑聲)
17:32
Stories are how we understand ourselves,
378
1052548
2044
故事是我們如何了解自己本身,
17:34
how we understand others and how we understand the world.
379
1054592
3128
我們如何了解別人 和我們如何了解這世界。
17:38
And arguably the most important stories are those we see in the media.
380
1058387
4213
在最重要的故事當中最具爭議 是我們如何看媒體本身,
17:42
Because we’ve seen time and time that they control the narrative
381
1062641
3295
因為我們已經看到了 時間控制著敘事
17:45
and impact culture.
382
1065978
1460
和影響文化。
17:48
Now, when it comes to genre,
383
1068063
1377
當今,說到流派,
17:49
you can argue that certain genres have certain target demographics.
384
1069440
4171
你可以爭辯說某些類型 有一定的目標人群。
17:53
When it comes to the world news, the target demographic is the world,
385
1073652
4505
當談到世界新聞時, 目標人群是世界,
17:58
and we know half of the world is female.
386
1078198
2837
我們知道世界一半的人口是女性。
18:01
Yet women and girls make up only a quarter of the people interviewed
387
1081702
3503
然而,甚至是在剛開始的消息, 婦女和女孩只取代
18:05
or that the news is even about in the first place.
388
1085247
2419
四分之一的受訪者。
18:08
Instead, when it comes to issues that impact women,
389
1088292
3420
相反,當涉及到問題時 影響女性,
18:11
we not only need to be included in the coverage,
390
1091754
2252
我們不只是要包括在封面,
18:14
we need to be driving those stories and dimensionalizing our own experience.
391
1094048
4087
我們需要推動那些故事, 並把我們自身的經驗擴展。
18:18
Inviting everyone in on the table talk isn't just a nice gesture.
392
1098177
3753
邀請每個人加入討論不只是 一個良好的姿態。
18:21
It makes for better, more productive, smarter conversation
393
1101972
3420
它使得更好,更高效, 更聰明的對話,
18:25
with more than one point of view.
394
1105434
1960
有著更多不同的觀點。
18:27
And that's how you get better.
395
1107436
1501
那會使你更好。
18:30
So this all sounds like a lot of work.
396
1110606
3211
聽起來像是許多工作要做。
18:34
And it is.
397
1114151
1418
它是的。
18:35
But I'm going to tell you why it's necessary and worth it.
398
1115611
3378
但是我告訴你為何是必須的 也值得的。
18:39
To be honest, this is about so much more than just women in the workplace.
399
1119615
4379
事實上, 這比女性在職場 狀態中多的多。
18:44
In fact, I could probably come up with many more guidelines
400
1124036
2794
實際上, 我大概可以在其他 更多的行業裏,
18:46
across many other industries.
401
1126830
1710
找出更多的指導方針。
18:48
This is about creating a world where half of the population can thrive.
402
1128832
5172
這是關於創造一個世界一半人口 可以茁壯成長之處。
18:54
You see, because the work we do today
403
1134380
1918
你看, 因為我們今天做這個工作
18:56
can create a world where future generations of girls
404
1136298
3379
可以創造未來下一代的女孩們
18:59
can have equitable access and opportunity.
405
1139718
2378
能有平等的機會。
19:02
And here's the best part. Are you ready for it?
406
1142137
2211
這就是最好的部份. 你準備好了嗎?
19:04
Everyone listening today, all the men, the women,
407
1144390
2294
現場每位聽的人, 所有男性和女性,
19:06
everyone in between, the big companies, the small ones, the media outlets,
408
1146684
3503
中間的每個人, 大公司, 小公司, 小媒體
19:10
the people that snuck into the back, all of you,
409
1150229
2252
被塞在後面的, 你們所有的人,
19:12
you can help create this future.
410
1152523
2294
你們可以創造這個未來。
19:14
A future where we have longer tables
411
1154858
2169
一個未來有更長的桌子
19:17
and more seats that actually work
412
1157069
3128
可以實際運作的更多席位
19:20
instead of fighting for a seat at the old ones that don't.
413
1160197
2961
而不是在爭奪那些舊的 没有的席位。
19:24
A future where everyone is seated at the table equally.
414
1164034
3420
一個每個人都平等的坐在 桌面上的未來。
19:29
And a future
415
1169123
1418
並且是
19:30
where being assigned female at birth is not a disappointment
416
1170582
4088
一個生為女性不會 因此讓人失望
19:34
or a disadvantage,
417
1174670
1626
或是失去優勢的未來。
19:36
because girls are encouraged,
418
1176296
2128
因為女孩被鼓勵,
19:38
empowered and expected to do great things.
419
1178465
4546
有能力也被期望著 做偉大的事情,
19:43
And I can't wait to make that a reality.
420
1183011
2670
我等不及要讓這變成事實。
19:46
Thank you so much.
421
1186140
1167
非常謝謝你們。
19:47
(Applause and cheers)
422
1187349
6465
(掌聲及歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog