"A Seat at the Table" Isn't the Solution for Gender Equity | Lilly Singh | TED

525,168 views ・ 2022-03-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Karen Feuerstein 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
So when I was born on September 26, 1988,
0
4543
3586
我出生於1988年9月26日,
00:08
my grandparents and great grandparents back in India
1
8171
2753
我在印度的祖父母、曾祖父母,
00:10
didn't find out for two weeks,
2
10966
2043
兩個禮拜以來都不知情,
00:13
which is a shame because I mean, look how perfect I was.
3
13051
2628
這真是太可惜了。我的意思是, 看看我多完美。
00:15
(Laughter)
4
15679
1167
(笑聲)
00:16
And it's not because the phone lines were down
5
16888
2753
而這並不是因為電話線壞了
00:19
or because they weren't available.
6
19641
1710
或他們住在偏遠地區。
00:21
It's because there was a complication with my birth.
7
21393
2586
而是因為我出生時有合併症。
00:24
And that complication was being assigned female at birth.
8
24521
3670
這個合併症就是出生即為女性。
00:29
You see, because my mom had been told that if she gave birth to a daughter,
9
29359
3670
你知道嗎,我的母親被告知, 如果生了女孩,
00:33
it wasn't worth phoning home about.
10
33029
1877
不值得告知家人。
00:35
After all, she’d already given birth to my older sister,
11
35323
2628
畢竟她已經生了姐姐,
00:37
and this time everyone had high hopes that she would do right and have a son.
12
37951
4254
這次每個人對她賦予眾望, 認為她應該要生個男孩才對。
00:42
But she didn't.
13
42872
1377
但事與願違。
00:44
She had me.
14
44249
1168
她生了我。
00:46
And so there were no congratulations or Indian sweets sent our way.
15
46084
4087
所以並沒有任何祝賀 或是印度甜點送到我家。
00:51
Just the reality that from the moment I came into this world,
16
51006
3712
現實就是打從我來到這個世界,
00:54
I was already a disappointment to so many people.
17
54759
2753
已經讓很多人失望了。
00:58
It's as if they had a time machine
18
58346
1627
就像是他們有一台時光機,
00:59
and already knew the trajectory of my entire career and life
19
59973
2878
並且已經知道我整個人生 與職業的經歷,
01:02
and decided that I had less to offer.
20
62892
2545
然後決定我能給予的東西更少。
01:06
And it sucked.
21
66021
1126
這太糟了。
01:08
So why am I telling you this heavy story?
22
68315
1960
那為何我要告訴你們這個沉重的故事?
01:10
I'm supposed to be a funny person.
23
70317
1626
我應該是個風趣的人。
01:11
I have the nerve to come out here and hit you right in the feels.
24
71985
3086
我有勇氣站上台, 並給你們正確的感受。
01:15
How dare I?
25
75113
1126
我怎麼敢這麼講?
01:16
I'm telling you this because although this is my lived experience,
26
76281
3462
就讓我告訴你們, 因為這雖然是我的生命經驗,
01:19
it's also the reality that millions of girls face every day
27
79784
3546
但也確實是成千上萬的女孩每天要面對的,
01:23
across every culture and in every country.
28
83330
2919
不論是在哪個國家、哪種文化。
01:26
And I'm telling you this because being born into this reality
29
86916
3087
讓我告訴你們, 因為出生在這現實社會,
01:30
set me on a lifetime mission of trying to prove myself
30
90003
4087
給了我要證明自己的終身使命,
01:34
and just feel like I was enough.
31
94090
1919
僅是讓我感到滿足。
01:36
What did I want to be when I grow up?
32
96718
2336
當我長大成人後想要當什麼?
01:39
I wanted to be treated equally.
33
99471
2043
我想被平等地對待。
01:42
And I'm not alone in this mission.
34
102390
2211
而我並不孤單。
01:44
In fact, us girls, what we desperately want
35
104601
2794
事實上,我們女性所渴望的,
01:47
is a seat at the table.
36
107437
1960
就是擁有一席之地。
01:49
It's what every motivational poster, Tumblr post, Instagram account you follow,
37
109439
4463
這就是你追蹤的那些勵志標語、 社群貼文、社群帳號,
01:53
business card tells us:
38
113943
1127
告訴我們的:
01:55
Success is a seat at the table.
39
115111
2670
成功就是擁有一席之地。
01:57
And if they want to be extra spicy,
40
117822
1961
如果他們想要更辛辣一點,
01:59
they say, "If there is no seat, drag your own seat."
41
119824
2628
就會說,「如果沒有位置了, 就自己創造。」
02:02
I'm sure you've heard this, right?
42
122494
1877
我相信你們有聽過這些,對吧?
02:04
And so my marching orders were clear.
43
124412
2086
而我的目標非常清楚。
02:06
Get a seat at this coveted table by any means necessary.
44
126539
4672
不論用什麼方式, 都要得到這令人垂涎的地位。
02:11
And that's been the driving force behind my entire career.
45
131795
3503
這是我整個職業生涯的驅動力。
02:16
Now, in 2010,
46
136299
1377
在2010年,
02:17
I noticed that no one on YouTube looked like me.
47
137676
2877
我注意到在YouTube上沒有 像我一樣的人。
02:20
There was no South Asian woman who's very loud and uses her hands a lot,
48
140553
4004
沒有一位很敢講並且 實際操作的南亞女人,
02:24
giving her take on the world.
49
144599
1710
讓她被世界了解。
02:26
There was no me in front of a camera.
50
146309
2461
鏡頭前沒有我。
02:29
I saw a seat up for grabs.
51
149187
1668
我看見了可以把握的機會。
02:30
So I got to work, and I started a channel under the name “Superwoman.”
52
150897
4588
所以我開始動工, 設立了「女超人」這個頻道。
02:36
Yeah, because although I’m smart enough to do a TED Talk,
53
156361
3086
是呀,雖然我夠聰明能做TED演講,
02:39
I'm not smart enough to understand copyright.
54
159489
2502
但對於版權是一竅不通。
02:41
(Laughter)
55
161991
3254
(笑聲)
02:45
I taught myself how to write,
56
165245
2085
我自學寫腳本,
02:47
shoot and edit my own content.
57
167372
2336
拍攝、剪輯內容都靠自己。
02:50
And I worked really hard.
58
170166
2294
我非常勤奮在工作。
02:52
When I finally got the hang of it,
59
172460
1710
當我終於抓到訣竅,
02:54
I committed to posting two comedy videos a week.
60
174170
2545
我承諾每周發布兩個喜劇影片。
02:56
And I found success.
61
176715
1668
而我成功做到了。
02:58
With a backwards snapback on my head,
62
178425
1918
從後來的反應向前看去,
03:00
I gave my take on relationships, pop culture, taboo subjects
63
180385
3920
我對人際關係、流行文化、 禁忌議題等做討論,
03:04
and, most popularly, dressed up like my parents.
64
184347
3504
最紅的是打扮成我的爸媽。
03:07
(Laughter)
65
187892
2044
(笑聲)
03:09
I can't tell you how many times I forgot to wipe that chest hair off.
66
189978
3295
我無法告訴你們 我忘了擦掉胸毛幾次。
03:13
A lot of times.
67
193273
1209
是很多次。
03:14
(Laughter)
68
194524
1126
(笑聲)
03:16
Now fast forward to 2015,
69
196025
2086
現在跳轉至2015年,
03:18
and I'm on stage in India announcing my first world tour.
70
198153
4045
我在印度的表演上宣布了我的 第一次世界巡演。
03:22
As fate would have it,
71
202866
1167
如命運所願,
03:24
the day after this monumental milestone,
72
204033
2920
在經過這偉大的里程碑之後,
03:26
I was set to fly to Punjab, India
73
206953
2336
我飛往印度的彭加邦,
03:29
to visit my grandfather for the first time in my adult life.
74
209330
4171
與我的祖父, 在我長大成人後 第一次見面。
03:34
And whoo, nothing could have prepared me
75
214002
2961
哇喔,對於將要發生的事, 我根本沒有心理準備。
03:37
for what was about to happen.
76
217005
1418
03:38
I vividly remember it.
77
218423
1626
我仍記憶猶新。
03:40
I was in the car driving to his house.
78
220049
1877
我正在開車前往他家的路上,
03:41
He was standing outside.
79
221926
1544
他就站在門口。
03:43
I nervously got out of the car, walked up to him.
80
223845
3337
我緊張地下車並走向他。
03:47
He walked up to me, looked me right in the eyes,
81
227182
2544
他走向我,直勾勾的 與我相視,
03:49
and he raised his hand
82
229768
2669
然後他舉起手,
03:52
and decorated me with a flower garland:
83
232479
2585
為我戴上了花圈:
03:55
a gesture fit for people of importance.
84
235398
2586
這是專門給重要之人的手勢。
03:58
He then proceeded to welcome me into his home, my mom by my side,
85
238526
3879
接著他歡迎我進入家裡, 我媽就在我旁邊,
04:02
and proceed to show me all the newspaper clippings he had saved
86
242447
2961
然後將他保存的所有新聞 剪報展示給我看,
04:05
with my name and face on them.
87
245450
1585
上面是我的名字及身影。
04:08
He said the words he was wrong.
88
248036
3211
他說他錯了。
04:11
Words I had never heard a man say before to me.
89
251831
3087
一句我從未從男人口中聽過 對我說的話。
04:15
He said that I had done what no one else could have done,
90
255794
2711
他說我做了沒人能做到的事,
04:18
and I had made the family name proud.
91
258505
2252
光宗耀祖。
04:21
Me, Lilly, the baby born a girl.
92
261174
2919
我,莉莉,一個女孩。
04:24
That's right.
93
264719
1210
沒錯。
04:25
Now in that moment I truly felt like Superwoman.
94
265929
3879
當時我真的感覺自己像是女超人。
04:29
I did.
95
269849
1168
真的。
04:31
You know, through my YouTube videos,
96
271059
1752
你知道嗎,透過我的YouTube影片,
04:32
I've amassed almost 15 million subscribers and three billion views.
97
272811
4587
我累積了1500萬的粉絲 和30億次觀看數。
04:37
But more important than all of that,
98
277857
2252
但比那些更重要的是,
04:40
I managed to change one view.
99
280109
2044
我改變了觀點。
04:43
I challenged my grandfather's entrenched gender beliefs.
100
283029
3295
我改變了祖父根深蒂固的性別觀念。
04:46
And for the first time in my life, I remember thinking in that moment,
101
286741
3295
我記得那是人生中第一次有這念頭,
04:50
“Oh, I finally got a seat at the table ...”
102
290078
2502
「噢,我終於出人頭地了...」
04:52
Hello, props.
103
292580
1043
嗨,小道具。
04:53
(Laughter)
104
293748
1293
(笑聲)
04:55
" ... alongside the men in the industry.”
105
295041
2669
「但是在業界的男人身旁。」
04:57
I felt like that.
106
297752
1335
這就是我的感受。
04:59
And encouraged by my grandfather's approval,
107
299879
2628
被祖父的贊同所鼓勵,
05:02
I became more confident in my influence.
108
302507
2544
我對自身的影響力更有自信。
05:05
I remember thinking, "Oh, I'm going to talk at this table,
109
305093
2711
我想,「我將在這張桌上談論,
05:07
I'm going to join the dinner conversation."
110
307846
2002
我要加入晚餐聚會。」
05:09
You know, a lot of my male mentors make comments and posts
111
309889
2711
你知道,大多我的男導師 發表評論或貼文,
05:12
about box office numbers and salaries and titles
112
312642
3170
討論票房數、薪水、頭銜
05:15
and those dollar dollar bills.
113
315854
1668
和那些錢的事情。
05:17
So I thought,
114
317564
1793
我想,
05:19
I'm going to chime in here.
115
319399
1376
我要在這裡發聲。
05:21
I learned very quickly that whenever I spoke of money,
116
321818
3837
每當提到錢的時候, 我學得非常快,
05:25
people got a little uncomfortable.
117
325697
2002
人們會有點不太愉快。
05:28
Like the time I pointed out the gender gap
118
328700
2169
就像那次我指出富比士 網路創作者名單中的性別差異,
05:30
in the Forbes list for online creators,
119
330910
2711
05:33
a list I'd previously been on.
120
333621
2419
我以前曾上過那名單。
05:36
I remember wanting to start a critical conversation
121
336082
2419
我記得我想要召開緊急會議,
05:38
because I saw this article and I was heartbroken.
122
338501
2503
因為我看到這個文章時, 我心碎了。
05:41
You know, the digital space had always been a place
123
341004
2419
你知道,我總是以為網路
05:43
that I thought was without gatekeepers.
124
343423
1877
是沒有守門員的。
05:45
And here it was looking just like old Hollywood.
125
345341
2586
這看起來像是舊時的好萊塢。
05:48
Well, let me tell you, the internet was not interested.
126
348887
3712
讓我告訴你,網路並不是那麼有趣。
05:53
I don't know how it's possible,
127
353057
1627
我不知道怎麼可能,
05:54
but it literally felt as if Twitter leaped through my screen
128
354726
3003
字面上看來,感覺像推特穿過我的螢幕,
05:57
and body slammed me onto my desk.
129
357770
2920
把我打回我原本的位置上。
06:01
The message was clear:
130
361357
1627
訊息非常清楚:
06:03
you can be on this list,
131
363026
2002
你能在這名單上,
06:05
but don't try to start any conversations about the inequality on this list.
132
365069
4129
但別想嘗試討論任何關於 名單上的不平等。
06:10
I have thousands and thousands of videos.
133
370158
2586
我發布成千上萬的影片。
06:12
One of my most disliked videos is why I’m not in a relationship.
134
372785
5339
我最不喜歡的影片之一是, 為何我沒有談戀愛。
06:18
Yeah.
135
378750
1168
是啊。
06:19
A lot of the men at the table did not like me telling them
136
379918
2711
很多那些成功的男人都不喜歡聽到我說
06:22
why I didn't need a boyfriend.
137
382629
1668
為什麼我不需要男朋友。
06:25
I quickly learned
138
385256
1210
我迅速發覺
06:26
that there’s an invisible gatekeeper called culture,
139
386466
3170
有個隱形的守門人叫傳統,
06:29
and the table is smack dab in the middle of it.
140
389677
2836
它存在這份文化中。
06:34
Now, in 2019,
141
394265
3462
現在,2019年,
06:37
I made history with my late-night show,
142
397769
2544
我在我的深夜脫口秀締造歷史,
06:40
“A Little Late with Lilly Singh.”
143
400313
1668
「與莉莉‧辛共度夜晚」
06:42
Thank you, thank you.
144
402398
1669
謝謝,謝謝各位。
06:44
(Applause)
145
404108
2211
(掌聲)
06:46
There I was, Lilly, the baby born a brown girl,
146
406361
3003
我,莉莉,深皮膚的小女孩,
06:49
rubbing elbows, or at least time slots,
147
409405
2211
揉著眉, 在喜劇傳統
06:51
with comedy royalty.
148
411658
1167
的最後一個時段裏。
06:52
And I got to give a huge shout out to NBC
149
412867
2211
我必須向NBC新聞網大聲疾呼,
06:55
for boldly trying to break late-night tradition.
150
415119
2503
因為它試著大膽的打破夜間秀的傳統。
06:58
I remember when the show came out,
151
418247
1627
我記得當節目播出,
06:59
I remember all the articles because they looked practically identical.
152
419916
3420
我記得所有的文章, 因為他們看起來幾乎相同。
07:03
"Bisexual Woman of Color Gets Late-Night Show."
153
423920
3045
「有色人種的雙性戀女性有深夜秀了。」
07:08
I almost legally changed my name to "bisexual woman of color"
154
428508
3420
我差點要去把名字改成 「有色人種的雙性戀女」,
07:11
because that's what people called me so often.
155
431970
2419
因為那些人太常這麼叫我了。
07:14
And you know, as strange as that sentiment was, I thought, OK,
156
434931
3962
你知道,儘管那感受很奇怪, 但我想,好吧,
07:18
the silver lining is that we'll finally get a different perspective in late-night.
157
438935
4171
我們最終會在深夜秀有不同的看法 是我的一線希望。
07:23
A little bit of melanin, a dash of queer,
158
443564
2253
一點點黑色, 一點點古怪,
07:25
a different take on things.
159
445817
1293
一點對事物的改變。
07:27
Let's do this!
160
447151
1335
就這麼做吧!
07:29
And I remember thinking,
161
449028
1251
我還記得想著,
07:30
"Now, oh, now I've been invited to the big table.
162
450279
4004
「噢,我被邀請登上這殿堂了,
07:34
And now things will be different."
163
454742
2211
事情開始會變得不同。」
07:36
So I took my seat.
164
456995
2335
我做了我該做的事。
07:40
Now, unfortunately,
165
460623
1377
不幸地,
07:42
the budget wasn't based on the importance or significance
166
462041
3545
預算並不是基於在節目 的重要性或意義,
07:45
or historic nature of the show.
167
465628
1960
或節目的歷史性質。
07:47
It was based on the 1:30am time-slot that we had.
168
467588
3087
是基於凌晨1:30的收視率。
07:50
So to say the budget was small,
169
470675
2627
所以說預算很少,
07:53
the writing staff even smaller,
170
473302
2169
寫手更少,
07:55
and to do the first season,
171
475471
1335
節目的第一季,
07:56
I had to shoot 96 episodes of late-night television in three months.
172
476806
4880
我要在三個月內錄製九十六集 的深夜秀。
08:01
Audience: Whoo.
173
481728
1126
觀眾:哇。
08:02
LS: Whoo is right.
174
482895
1877
莉莉:沒錯。
08:04
To put that into perspective,
175
484772
1669
從這角度來看,
08:06
that is shooting two to three episodes a day
176
486482
2711
一天要拍攝二至三集,
08:09
versus the network standard of one a day,
177
489235
2711
用網路的標準來比就是 一天一支影片,
08:11
maybe two on Thursday.
178
491946
1710
星期四可能是兩支。
08:14
We did it all with a writing staff of about half a dozen writers
179
494323
4255
我們與大約六位寫手一起配合做,
08:18
versus the network standard that's about double that.
180
498578
2919
用網路的標準來比大約是兩倍。
08:23
Words cannot explain to you how exhausting,
181
503124
3337
言語無法表達那有多疲累,
08:26
emotionally and spiritually challenging that was.
182
506502
3003
非常挑戰精神和心態狀態。
08:30
And I started to feel like,
183
510506
1794
我開始這麼想,
08:32
"Hm, I think this chair's a little wobbly."
184
512341
2169
「嗯,我想這個位置有點難坐穩喔。」
08:35
Now, I think we can all agree
185
515344
1419
現在我想我們都能同意,
08:36
that the beauty and magic of late-night is its timeliness.
186
516763
3253
深夜秀的迷人之處就是它是即時性的。
08:40
You know that no matter what's happening in the world,
187
520433
2544
無論世界上發生什麼事,
08:43
you can turn on late-night television and hear all about it.
188
523019
2961
你打開電視收看深夜秀就能知道。
08:46
But when you shoot 96 episodes in three months,
189
526439
3503
但當你三個月內拍攝九十六集,
08:49
you kind of lose that magic.
190
529942
1710
你會覺得有點失去那種魔力了。
08:52
I was the only show talking about hooking up, partying, cuddling, traveling,
191
532612
5922
我是唯一在現場觀眾前討論 親密關係、聚會、旅行的節目,
08:58
in front of a live audience during a literal global pandemic.
192
538576
3879
在全球新冠病毒的流行期間。
09:03
Now, still, I thought,
193
543498
1501
我想現在仍然如此,
09:05
if the budget doesn't celebrate the historicness of the show,
194
545041
3587
如果節目預算不能跟上這個 節目的歷史性質,
09:08
then the creative can.
195
548669
1293
這個生產力可以。
09:10
I can bring some much needed spice to late-night.
196
550004
2836
我能為深夜秀帶來不少 大家想要的辛辣話題。
09:13
And sometimes I was successful.
197
553299
1668
有時會成功。
09:15
But other times,
198
555760
1293
但其他時候,
09:17
I would receive notes like,
199
557095
2293
我會收到以下這樣的訊息,
09:19
"Don't be so loud."
200
559388
1335
「閉嘴。」
09:20
"Don't be so big."
201
560765
1335
「別自以為了。」
09:22
"Don't be so angry, smile more."
202
562141
2086
「不要這麼生氣,笑一個。」
09:24
And my all time favorite,
203
564227
2085
而這是我最愛的訊息,
09:26
"Don't overindex on the South Asian stuff."
204
566312
2669
「別過度評論南亞的事物。」
09:30
After all, everyone else at the table who's been sitting there for years,
205
570983
3879
畢竟,在這舞台上的人資歷很長,
09:34
people are used to them.
206
574904
1627
人們都習慣了。
09:36
I might be a little jarring to audiences.
207
576572
2461
對觀眾來說我可能有點不合適。
09:39
Now, during season two of my show,
208
579951
1877
節目的第二季,
09:41
I remember I went into overdrive.
209
581869
2253
我記得我走火入魔。
09:44
I found all the loopholes, I did all the necessary jobs
210
584122
3461
我找出所有漏洞, 做了必要的工作,
09:47
to try to make the show more timely.
211
587583
2169
為了讓演出更即時。
09:49
And I was excited to.
212
589794
1793
我很興奮。
09:51
And I felt compelled to because for the first time in history,
213
591629
3462
我不得不這麼做, 因為這是歷史上首次,
09:55
we had a woman, not to mention half South Asian woman,
214
595133
2877
我們有個女性, 更別說是半個南亞女性,
09:58
become vice president of the United States.
215
598052
2544
成為了美國的副總統。
10:00
Now we witnessed one of the greatest protests in human history
216
600972
3670
我們已經親眼見證了 人類歷史最大的抗議,
10:04
with the farmer protests in India.
217
604684
1918
在印度農民的抗議。
10:06
And I was excited to finally give my take on these things.
218
606644
3295
我很興奮終於可以分享 我自己的觀感。
10:10
But my take was almost never included
219
610773
2878
但是我的觀感幾乎不被包括
10:13
in topical media news coverage round-ups.
220
613651
3170
在熱門新聞報導裏的綜合敍述之中。
10:16
You know, we still got the same voices,
221
616863
2168
你知道, 我們仍有一些話語聲,
10:19
the same perspectives,
222
619073
1668
相同的觀點,
10:20
even though someone and something different
223
620783
2086
經由別人和一些不同的
10:22
was literally in the next time slot.
224
622869
2252
觀點在不同的時段裏。
10:26
I kept trying to pull up my seat.
225
626372
1668
我試著找到自己的一席之地。
10:28
I kept trying to join the dinner conversation.
226
628082
2169
我持續試著加入晚餐的話題。
10:30
I kept trying to ask for a more supportive seat.
227
630293
2836
我持續試著找到更多的支持 在這一席之地。
10:33
But every time I would be told
228
633171
1793
但每次我都被告知
10:34
that I should be grateful to have a seat in the first place.
229
634964
3462
我應該感激我原來就會 得到的機會。
10:38
After all, everyone else that looks like me
230
638968
2169
更何況, 每個長得像的人
10:41
is still waiting outside the restaurant in the cold.
231
641179
2502
還在餐廳之外的冷風中等待著。
10:44
You know, the strange thing about having a wobbly seat
232
644390
2878
你知道關於這個搖晃的位置 的奇怪的事情是
10:47
is that you spend so much time trying to keep it upright
233
647310
3336
你必須要花更多的時間 讓它保持直立狀態,
10:50
that you can never bring your full self to the table.
234
650688
2878
你永遠無法將自己完整呈現。
10:55
So now, why am I telling you all this?
235
655067
3379
我為何現在告訴你們這件事?
10:59
Well, because my therapist costs 200 dollars an hour
236
659739
2711
因為我的治療師花費200美金一小時,
11:02
and this is way cheaper.
237
662491
1210
這裏比較便宜。
11:03
(Laughter)
238
663701
1293
(笑聲)
11:05
But also because I just experienced
239
665036
2502
只是因為我剛經歷了
11:07
one of the most notorious boys' clubs ever in late-night television.
240
667580
4296
在深夜脫口秀裏最惡名昭彰的 男性俱樂部。
11:12
And I'm here to offer solutions.
241
672293
2419
我在這裏提供解決方式。
11:15
I don't always follow up a venting session with solutions,
242
675463
2753
我並不總是跟進解決方案 的發洩會議,
11:18
but when I do, it’s a TED Talk.
243
678216
1960
若要做到, 是在TED演講裏。
11:20
(Laughter)
244
680176
1668
(笑聲)
11:21
That's right.
245
681886
1168
就是如此。
11:23
(Applause)
246
683095
3546
(掌聲)
11:26
You see, my goal was always a seat at the table.
247
686682
3504
你看我的目標就是得到一席之地。
11:30
It's what women are conditioned to believe success is.
248
690478
3879
是女性考慮到成功是何物。
11:34
And when the chair doesn't fit,
249
694357
2168
當這個位置不合適,
11:36
when it doesn't reach the table, when it's wobbly,
250
696525
2378
無法到逹重要的桌子, 當它搖搖晃晃,
11:38
when it's full of splinters,
251
698945
1376
當它充滿的不平順的地方,
11:40
we don't have the luxury of fixing it or finding another one.
252
700321
3670
我們没有空去修理或找到另一個位置。
11:44
But we try anyways.
253
704033
2211
但是我們試著去做。
11:46
We take on that responsibility, and we shoulder that burden.
254
706244
3670
我們把這個負擔扛在肩上。
11:51
Now, I've been fortunate enough to sit at a few seats,
255
711040
2586
現在我已經夠幸運可以 坐在一些位置上,
11:53
at a few different tables.
256
713668
1668
在一些不同的桌位上。
11:55
And what I've learned is, when you get the seat,
257
715336
2711
我學到的是, 當你得到這個位置,
11:58
trying to fix the seat won't fix the problem.
258
718047
3420
試著調著位置是無法修正問題的。
12:01
Why?
259
721509
1251
為什麼呢?
12:02
Because the table was never built for us in the first place.
260
722760
3045
因為這個桌子從來不是為我們 女性所設立的。
12:06
The solution?
261
726347
1168
解決方式是?
12:07
Build better tables.
262
727556
2086
設立更好的桌子。
12:09
(Applause)
263
729976
4254
(鼓掌)
12:14
So, allow me to be your very own IKEA manual.
264
734230
4129
讓我成為自己的宜家家居手冊。
12:19
I would like to present to you a set of guidelines
265
739151
2378
我要向你展示一整套的作業方式,
12:21
I very eloquently call:
266
741529
1877
可以雄辯的呼籲:
12:23
“How to Build a Table that Doesn’t Suck”.
267
743447
2586
"怎麼創造一個不爛的桌子“。
12:26
(Laughter)
268
746033
1168
(笑聲)
12:27
I've been told I'm very literal.
269
747243
1835
有人告訴我, 我很直白。
12:29
Now, right off the bat, let me tell you,
270
749662
1960
現在我可以直接跟你說,
12:31
this assembly is going to take more than one person
271
751664
2419
這個組合必須是需要比一個人還多,
12:34
or group of people.
272
754125
1251
或是一組人。
12:35
It's going to take everyone.
273
755376
1627
它必需用到每個人。
12:37
Are you ready? Should we dive in?
274
757044
1669
你準備好了嗎? 我們要開始了?
12:38
Let's do it.
275
758754
1210
一起來做吧。
12:40
Up first,
276
760339
1210
首先,
12:41
don't weaponize gratitude.
277
761590
2336
不要把感恩這事當成武器。
12:44
Now, don't get me wrong, gratitude is a great word.
278
764552
2878
現在別弄錯了, 感恩是一個很棒的字。
12:47
It's nice, it's fluffy, a solid 11 points in Scrabble.
279
767471
3712
它很好,很有力,可以 在拼字遊戲裏得到11分。
12:52
However, let's be clear.
280
772310
1251
但是, 讓我們清楚一點。
12:53
Although gratitude feels warm and fuzzy,
281
773561
2461
感恩在這裏感覺很温暖也毛絨絨的,
12:56
it's not a form of currency.
282
776022
2210
卻不是貨幣的正確形式。
12:58
Women are assigned 10 percent more work
283
778941
2669
女性被付予多於百分之十的工作,
13:01
and spend more time on unrewarded,
284
781610
2336
花更多的時間在没有回報的事情當中。
13:03
unrecognized and non-promotable tasks.
285
783988
2336
無法識別和不被升遷的工作上。
13:06
Basically, what this means is
286
786657
1418
基本上, 那表示
13:08
all the things men don't want to do are being handed to women,
287
788117
3337
所有男人不想做的事被 分派到女性身上,
13:11
and a lot of those things largely include things that advance inclusivity,
288
791495
4088
而很多這些事情是包含了可以 促進在工作場所的公平
13:15
equity and diversity in the workplace.
289
795583
2085
和多樣性,這樣包容性的事物。
13:18
So hear me when I say,
290
798753
1710
所以聽著, 當我說
13:20
a woman shouldn't be grateful to sit at a table.
291
800504
2878
女性不應該對占有一席之地 而感到感激。
13:23
She should be paid to sit at a table.
292
803424
2794
她應該被付費來占有一席之地。
13:26
(Applause)
293
806260
2878
(鼓掌)
13:29
Especially ones she largely helped build.
294
809180
4296
特別是那位大力幫忙建立的女性。
13:33
And a woman's seat shouldn't be threatened if she doesn't seem "grateful" enough.
295
813476
4087
女性的席位不應該受到威脅, 如果她看起來似乎不夠“感激“。
13:37
In other words, corporations,
296
817563
2169
另一方面來說, 合作,
13:39
this step involves a woman doing a job
297
819732
3211
這一步驟需要女性投入工作,
13:42
and being paid in money, opportunity and promotion,
298
822943
3671
並且需要被支薪, 機會和升遷,
13:46
not just gratitude.
299
826655
2002
並不只是感激。
13:49
And women -- yeah, go ahead, live it up, live your life.
300
829200
3211
而女性, 是的, 儘量發展, 活出自我來。
13:52
(Applause)
301
832453
2544
(鼓掌)
13:55
And women, a moment of real talk,
302
835039
1918
女性, 說實在話,
13:56
trust me, I've been there and I know it's so tough,
303
836999
3170
我曾在那狀態中, 相信我 它非常的困難,
14:00
but we have to understand and remember that being grateful
304
840211
4171
但是我們必須了解和記住感激,
14:04
and being treated fairly are not mutually exclusive.
305
844423
3671
並且被公平的對待不是 互相排斥的。
14:08
I can be grateful but still know exactly what I deserve.
306
848094
3503
我可以感激, 但是也確切知道 這是我應得的。
14:11
And that's the way to do it.
307
851597
1752
就是要這樣來做。
14:13
(Applause)
308
853349
3336
(鼓掌)
14:16
Up next, invest in potential.
309
856685
3295
下一件事, 投資在潛力上。
14:20
When investing in women,
310
860481
1168
當投資在女性身上,
14:21
don’t invest in the 1:30am time slot.
311
861690
3129
不是投資在清晨1點30分這個時段上。
14:25
Invest in empowering something different.
312
865194
2502
投資在不一樣的有力事物上。
14:27
Invest in a new voice.
313
867696
1293
投資在一個新的聲音。
14:29
Give them the support they actually need.
314
869031
2753
給她們實際需要的支持。
14:31
Cultural change takes time and money.
315
871826
2794
文化的改變需要時間和金錢。
14:34
Heck, it took my grandfather 25 years to see that I was worthy of more.
316
874662
4254
它花了我的祖父二十五年來看到 我是有價值的。
14:39
So a true investment is one that values potential over proof.
317
879458
4755
因此真正要投資在一個可以 證明價值濳力的人。
14:44
Because so often that proof doesn't exist for women.
318
884213
2836
因為經常這個證明上 女性並不存在。
14:47
Not because we aren't qualified,
319
887049
1543
並不因為我們不夠格,
14:48
but because we haven't been given the opportunity.
320
888592
2378
而是因為我們没有被提供 這個機會。
14:52
In other words,
321
892346
1168
可以這樣說,
14:53
if you're trying to be inclusive,
322
893556
2168
如果你不試著要被包含在這裏面,
14:55
don't give someone new a seat made of straw
323
895766
2461
不給這個新人一個機會,
14:58
until they prove they deserve a better one.
324
898227
2419
讓她們能夠去證明她們 值得更好的位置。
15:00
Don't hold something called a "prove it again" bias,
325
900688
2961
不要堅持一個叫“再次證明“ 的偏見,
15:03
which requires less privileged people to constantly keep proving themselves,
326
903691
3920
要求那些比較没有優勢的人, 持續的去證明她們自己。
15:07
even though white men tend to get by on just their potential.
327
907653
3337
即便白人男性往往因為他們的 潛力而能過的去。
15:11
Give them a seat that they can thrive in,
328
911449
2627
給她們一個可以蓬勃發展的位子,
15:14
that they can do the job you hired them to do in.
329
914118
2461
你雇用她們去做她們可以做的工作,
15:16
Allow them to contribute to the table,
330
916579
1877
准許她們在這個席位上做出貢獻,
15:18
and they will make it better.
331
918497
2378
她們會做的更好。
15:22
Up next, this is my favorite one.
332
922543
2044
下件事是我最喜歡的一個。
15:24
My favorite one, it's quite common sense, actually.
333
924628
2962
我最喜歡的一件事其實 是一個常識。
15:27
Make space for us.
334
927631
1585
給我們一空間。
15:29
You know, for every three men at a table,
335
929675
2836
你知道, 每三個男性佔住位置,
15:32
there's only one place setting for a woman.
336
932553
3003
只有一個位子是留給女性的。
15:36
People are so used to more men showing up that they plan for it.
337
936182
3128
人們習慣於他們計劃更多的 男性在出現。
15:39
There's an extra seat in the corner, there's a steak under the heat lamp.
338
939310
3503
在角落總是有更多更好的 多餘位子。
15:42
When more men show up, the table gets longer.
339
942813
2670
當更多的男性出現時, 這個桌子 的席位就會增加。
15:46
But when that extra RSVP is a woman,
340
946442
3545
但是當一個有事先預定的女性出現,
15:49
more often than not
341
949987
1418
通常就不是如此了。
15:51
she's encouraged to compete against the only other woman
342
951447
2919
她被鼓勵要和受邀到這個席位的
15:54
that was invited to the table.
343
954366
1794
另一個女性競爭。
15:57
Instead, we need to build multiple seats for multiple women,
344
957620
5046
反而, 我們應該給不同的女性 有更多的席位。
16:02
not just one or two,
345
962708
1168
不是只有一, 二個,
16:03
so that women are not sitting on top of each other's laps,
346
963918
2752
因此女性不會坐在彼此的腿上,
16:06
fighting for one meal.
347
966712
1502
只為了一頓飽餐。
16:08
We already know that more diverse teams perform better.
348
968797
3754
我們已經知道多變的圑體 可以表現的更好。
16:12
A recent study shows
349
972927
1418
最近的一個研究顯示,
16:14
that corporations that have more gender diversity
350
974386
2336
性別多樣他們的圑隊中
16:16
on their executive teams,
351
976764
1418
可以有更多的合作。
16:18
were 25 percent more likely to experience above average profitability.
352
978224
4629
甚至多逹平均值的百分之 二十五以上,
16:22
And more racially diverse companies had 36 percent more profit.
353
982853
3420
而有更多的種族的公司, 會多出百分之三十六的利潤。
16:26
So really, no matter how you look at it,
354
986315
1919
真的, 無論你從哪一個角度看來,
16:28
it's time to build longer tables and more seats.
355
988234
3044
是時候的增加更多的席位了。
16:31
And I want to say something,
356
991987
2169
我要說這事,
16:34
and I want to admit something, I want to be vulnerable for a second.
357
994198
3420
我必須要承認, 我有一小段時間很脆弱。
16:37
Because I've fallen victim to this so many times,
358
997660
2377
因為我覺得我是受害者 非常的多次,
16:40
and women, let me know if you've experienced this.
359
1000079
2502
女性們, 讓我知道如果你有 經歷過這點。
16:42
We have to get rid of the scarcity mindset and champion each other,
360
1002915
3962
我們必須擺脫稀缺心態 並且互相擁護,
16:46
you know, because I've learned what's the better win?
361
1006919
2919
你知道的, 因為我學過要 怎麼才能贏?
16:49
Me sitting at a table
362
1009880
1627
我在一個桌子占席位
16:51
or us sitting at a table?
363
1011549
2085
或是我們都在桌子占席位?
16:54
Don't be convinced to fight for one spot.
364
1014093
3086
不要被說服去搶一個席位。
16:57
Instead fight for multiple spots.
365
1017221
2711
而是去搶更多的席位。
17:00
(Applause)
366
1020516
3295
(鼓掌)
17:03
And let me lead by example right now and say,
367
1023852
4004
讓我來以身作則並且說,
17:07
I know there’s many other women that are going to come on this stage,
368
1027898
3253
我知道有更多的女性即將 要到這個舞台來,
17:11
and I hope they all nail it, and I will be cheering you all on
369
1031151
2920
我希望她們都能得到, 我也會幫你們歡呼,
17:14
because we can all win.
370
1034071
1126
因為我們都是贏家。
17:15
And I'm going to be your biggest cheerleader when you're up here.
371
1035239
3086
當你在這個位置上時, 我會是你們最大的啦啦隊。
17:18
(Applause)
372
1038325
1377
(鼓掌)
17:19
Last, it's time to upgrade the table talk.
373
1039743
3587
最後, 是時候來將席間的 對話升級。
17:23
Now, I believe stories make the world go around.
374
1043747
3128
現在我相信這些故事 會在世界傳誦著。
17:27
You thought it had something to do the solar system?
375
1047668
2461
你想這會跟太陽系有關嗎?
17:30
Joke's on you, it's stories.
376
1050129
1376
這只是一個笑話。
17:31
(Laughs)
377
1051547
1001
(笑聲)
17:32
Stories are how we understand ourselves,
378
1052548
2044
故事是我們如何了解自己本身,
17:34
how we understand others and how we understand the world.
379
1054592
3128
我們如何了解別人 和我們如何了解這世界。
17:38
And arguably the most important stories are those we see in the media.
380
1058387
4213
在最重要的故事當中最具爭議 是我們如何看媒體本身,
17:42
Because we’ve seen time and time that they control the narrative
381
1062641
3295
因為我們已經看到了 時間控制著敘事
17:45
and impact culture.
382
1065978
1460
和影響文化。
17:48
Now, when it comes to genre,
383
1068063
1377
當今,說到流派,
17:49
you can argue that certain genres have certain target demographics.
384
1069440
4171
你可以爭辯說某些類型 有一定的目標人群。
17:53
When it comes to the world news, the target demographic is the world,
385
1073652
4505
當談到世界新聞時, 目標人群是世界,
17:58
and we know half of the world is female.
386
1078198
2837
我們知道世界一半的人口是女性。
18:01
Yet women and girls make up only a quarter of the people interviewed
387
1081702
3503
然而,甚至是在剛開始的消息, 婦女和女孩只取代
18:05
or that the news is even about in the first place.
388
1085247
2419
四分之一的受訪者。
18:08
Instead, when it comes to issues that impact women,
389
1088292
3420
相反,當涉及到問題時 影響女性,
18:11
we not only need to be included in the coverage,
390
1091754
2252
我們不只是要包括在封面,
18:14
we need to be driving those stories and dimensionalizing our own experience.
391
1094048
4087
我們需要推動那些故事, 並把我們自身的經驗擴展。
18:18
Inviting everyone in on the table talk isn't just a nice gesture.
392
1098177
3753
邀請每個人加入討論不只是 一個良好的姿態。
18:21
It makes for better, more productive, smarter conversation
393
1101972
3420
它使得更好,更高效, 更聰明的對話,
18:25
with more than one point of view.
394
1105434
1960
有著更多不同的觀點。
18:27
And that's how you get better.
395
1107436
1501
那會使你更好。
18:30
So this all sounds like a lot of work.
396
1110606
3211
聽起來像是許多工作要做。
18:34
And it is.
397
1114151
1418
它是的。
18:35
But I'm going to tell you why it's necessary and worth it.
398
1115611
3378
但是我告訴你為何是必須的 也值得的。
18:39
To be honest, this is about so much more than just women in the workplace.
399
1119615
4379
事實上, 這比女性在職場 狀態中多的多。
18:44
In fact, I could probably come up with many more guidelines
400
1124036
2794
實際上, 我大概可以在其他 更多的行業裏,
18:46
across many other industries.
401
1126830
1710
找出更多的指導方針。
18:48
This is about creating a world where half of the population can thrive.
402
1128832
5172
這是關於創造一個世界一半人口 可以茁壯成長之處。
18:54
You see, because the work we do today
403
1134380
1918
你看, 因為我們今天做這個工作
18:56
can create a world where future generations of girls
404
1136298
3379
可以創造未來下一代的女孩們
18:59
can have equitable access and opportunity.
405
1139718
2378
能有平等的機會。
19:02
And here's the best part. Are you ready for it?
406
1142137
2211
這就是最好的部份. 你準備好了嗎?
19:04
Everyone listening today, all the men, the women,
407
1144390
2294
現場每位聽的人, 所有男性和女性,
19:06
everyone in between, the big companies, the small ones, the media outlets,
408
1146684
3503
中間的每個人, 大公司, 小公司, 小媒體
19:10
the people that snuck into the back, all of you,
409
1150229
2252
被塞在後面的, 你們所有的人,
19:12
you can help create this future.
410
1152523
2294
你們可以創造這個未來。
19:14
A future where we have longer tables
411
1154858
2169
一個未來有更長的桌子
19:17
and more seats that actually work
412
1157069
3128
可以實際運作的更多席位
19:20
instead of fighting for a seat at the old ones that don't.
413
1160197
2961
而不是在爭奪那些舊的 没有的席位。
19:24
A future where everyone is seated at the table equally.
414
1164034
3420
一個每個人都平等的坐在 桌面上的未來。
19:29
And a future
415
1169123
1418
並且是
19:30
where being assigned female at birth is not a disappointment
416
1170582
4088
一個生為女性不會 因此讓人失望
19:34
or a disadvantage,
417
1174670
1626
或是失去優勢的未來。
19:36
because girls are encouraged,
418
1176296
2128
因為女孩被鼓勵,
19:38
empowered and expected to do great things.
419
1178465
4546
有能力也被期望著 做偉大的事情,
19:43
And I can't wait to make that a reality.
420
1183011
2670
我等不及要讓這變成事實。
19:46
Thank you so much.
421
1186140
1167
非常謝謝你們。
19:47
(Applause and cheers)
422
1187349
6465
(掌聲及歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7