Emergency medicine for our climate fever | Kelly Wanser

43,761 views ・ 2019-09-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Yanyan Hong
00:12
I'm here to talk to you about something important that may be new to you.
0
12844
3900
今天,我要给各位分享一些 你们或许没听过,却至关重要的事情。
00:17
The governments of the world
1
17259
1386
世界各国政府
00:18
are about to conduct an unintentional experiment
2
18669
2264
将要对我们的气候做一个
00:20
on our climate.
3
20957
1755
无意的实验。
00:22
In 2020, new rules will require ships to lower their sulfur emissions
4
22736
5310
2020 年,出台了一些新规定,
要求船舶能够处理废气, 或改用更清洁的燃料
00:28
by scrubbing their dirty exhaust
5
28070
2108
00:30
or switching to cleaner fuels.
6
30202
1951
来降低硫的排放。
00:32
For human health, this is really good,
7
32705
2633
对人类健康而言,这是好事,
00:35
but sulfur particles in the emission of ships
8
35362
2334
但船舶中的硫粒子排放
00:37
also have an effect on clouds.
9
37720
2761
也会对云层产生影响。
00:40
This is a satellite image of marine clouds
10
40981
2501
这是美国太平洋西海岸
00:43
off the Pacific West Coast of the United States.
11
43506
2522
的海洋云层的卫星图像。
00:46
The streaks in the clouds are created by the exhaust from ships.
12
46482
3307
云层中的条纹是由船只 排出的废气造成的。
00:50
Ships' emissions include both greenhouse gases,
13
50139
2874
船舶的排放气体包括温室气体,
00:53
which trap heat over long periods of time,
14
53037
2835
这些气体会不断积聚热量,
00:55
and particulates like sulfates that mix with clouds
15
55896
3215
而硫酸盐等微粒与云层混合后,
00:59
and temporarily make them brighter.
16
59135
1833
会暂时使云层变亮。
01:01
Brighter clouds reflect more sunlight back to space,
17
61672
3291
明亮的云层会把更多的 太阳光反射回太空,
01:04
cooling the climate.
18
64987
1289
降低温度。
01:07
So in fact,
19
67260
1382
所以,事实上,
01:08
humans are currently running two unintentional experiments
20
68666
2913
人类是在对我们的气候进行
01:11
on our climate.
21
71603
1150
两种无意的实验。
01:13
In the first one, we're increasing the concentration of greenhouse gases
22
73188
4042
第一个实验,我们在逐渐 增加温室气体的浓度,
01:17
and gradually warming the earth system.
23
77254
2070
慢慢导致全球气候变暖,
01:19
This works something like a fever in the human body.
24
79712
3436
这个过程有点像人体的发烧。
01:23
If the fever remains low, its effects are mild,
25
83172
3386
如果发烧的温度比较低, 它的危害还不是很大,
01:26
but as the fever rises, damage grows more severe
26
86582
2874
但如果发烧的温度升高了, 会带来很大的危害,
01:29
and eventually devastating.
27
89480
1959
并最终导致十分严重的后果。
01:31
We're seeing a little of this now.
28
91748
1881
我们现在已经看到了一些这样的情况。
01:34
In our other experiment,
29
94739
1223
在我们另一个实验中,
01:35
we're planning to remove a layer of particles
30
95986
2620
我们正计划移除一层粒子,
01:38
that brighten clouds and shield us from some of this warming.
31
98630
3234
使云层变亮,并保护我们 免受气候变暖的影响。
01:42
The effect is strongest in ocean clouds like these,
32
102306
3206
像这种效应在海洋云层中最强,
01:45
and scientists expect the reduction of sulfur emissions from ships next year
33
105536
5469
科学家预计明年船舶 硫排放量的减少,
将会导致可测量的全球气候变暖。
01:51
to produce a measurable increase in global warming.
34
111029
3373
01:55
Bit of a shocker?
35
115592
1150
让人有些震惊吧?
01:57
In fact, most emissions contain sulfates that brighten clouds:
36
117687
4190
实际上,很多包含硫的排放物 都可以使云层变亮:
02:01
coal, diesel exhaust, forest fires.
37
121901
3566
煤,柴油废气,森林火灾。
02:06
Scientists estimate that the total cooling effect from emission particles,
38
126149
3699
科学家估计,来自 排放粒子的总冷却效应
02:09
which they call aerosols when they're in the climate,
39
129872
2828
(这些粒子在大气中被称为气体粒子)
02:13
may be as much as all of the warming we've experienced up until now.
40
133156
4568
可能和我们到目前为止 所经历的变暖差不多。
02:17
There's a lot of uncertainty around this effect,
41
137748
3008
这种效应存在很大的不确定性,
02:20
and it's one of the major reasons why we have difficulty predicting climate,
42
140780
4326
这是我们很难预测气候变化 的主要原因之一,
02:25
but this is cooling that we'll lose as emissions fall.
43
145130
4009
但随着排放量下降, 我们将失去这种降温方式。
02:29
So to be clear, humans are currently cooling the planet
44
149968
3976
再清楚的解释一下, 人类目前是通过大规模地
02:34
by dispersing particles into the atmosphere at massive scale.
45
154896
3721
把废气粒子排放到大气 从而使地球降温的。
02:38
We just don't know how much, and we're doing it accidentally.
46
158641
3032
我们并不知道降温的程度, 我们只是无心插柳罢了 。
02:42
That's worrying,
47
162585
1944
这的确让人担忧,
02:44
but it could mean that we have a fast-acting way to reduce warming,
48
164553
3418
但这也意味着我们有 快速的方法来降温,
02:47
emergency medicine for our climate fever if we needed it,
49
167995
3615
如果需要的话,我们有 缓解气候过热的紧急方法,
02:51
and it's a medicine with origins in nature.
50
171634
2777
并且这是一种源于自然的方法。
02:56
This is a NASA simulation of earth's atmosphere,
51
176272
2844
这 NASA 对地球大气的模拟,
02:59
showing clouds and particles moving over the planet.
52
179140
2584
显示了云层和粒子 在地球上的移动情况。
03:02
The brightness is the Sun's light reflecting from particles in clouds,
53
182454
4469
明亮处是云层中粒子反射阳光的部分,
03:06
and this reflective shield is one of the primary ways
54
186947
3723
并且这种反射罩是自然为人类
03:10
that nature keeps the planet cool enough for humans
55
190694
2382
和我们已知的所有生物 保持地球足够冷却
03:13
and all of the life that we know.
56
193100
1656
所准备的主要方式之一。
03:15
In 2015, scientists assessed possibilities for rapidly cooling climate.
57
195665
4881
2015 年,科学家评估了 快速冷却气候的可行性。
03:21
They discounted things like mirrors in space,
58
201002
3234
他们不看重诸如那些太空镜子,
03:24
ping-pong balls in the ocean, plastic sheets on the Arctic,
59
204260
4841
海洋中的乒乓球, 北极的塑料布之类的东西,
03:29
and they found that the most viable approaches
60
209125
2374
他们发现最可行的方法
03:31
involved slightly increasing this atmospheric reflectivity.
61
211523
4067
是略微增加大气的反射率。
03:36
In fact, it's possible that reflecting just one or two percent more sunlight
62
216406
4360
事实上,将从大气中反射 的阳光增加一到两个百分点
03:40
from the atmosphere
63
220790
1953
可以影响 2 摄氏度的气温,
03:42
could offset two degrees Celsius or more of warming.
64
222767
3472
甚至更高的升温都是有可能的。
03:47
Now, I'm a technology executive, not a scientist.
65
227600
3635
我是个技术主管,不是个科学家。
03:51
About a decade ago, concerned about climate,
66
231259
2809
大概 10 年前,因为担忧气候问题,
03:54
I started to talk with scientists about potential countermeasures to warming.
67
234092
4140
我开始和科学家们讨论 气候问题的潜在对策。
03:58
These conversations grew into collaborations
68
238987
3016
这些对话发展成了
04:02
that became the Marine Cloud Brightening Project,
69
242027
2324
我一会儿将会讲到的
04:04
which I'll talk about momentarily,
70
244375
2282
海洋云层增亮计划的合作项目,
04:06
and the nonprofit policy organization SilverLining, where I am today.
71
246681
4053
和我今天身处的非盈利组织 SilverLining (暗夜曙光)。
04:11
I work with politicians, researchers,
72
251483
3587
我跟政治家,研究者,
04:15
members of the tech industry and others
73
255094
1976
科技和其他行业的成员
04:17
to talk about some of these ideas.
74
257094
2139
讨论这些想法。
04:20
Early on, I met British atmospheric scientist John Latham,
75
260039
3245
早些时候,我遇到了 英国气候学家约翰·莱瑟姆,
04:23
who proposed cooling the climate the way that the ships do,
76
263308
3007
他提出了一种和船排放废气 同一原理的给气候降温的方式,
04:26
but with a natural source of particles:
77
266339
2315
但使用一种天然的微粒来源:
04:28
sea-salt mist from seawater
78
268678
2638
海水中的海盐雾,
04:31
sprayed from ships into areas of susceptible clouds over the ocean.
79
271340
3232
从船上喷射到海洋上 易受影响的云层中。
04:35
The approach became known by the name I gave it then,
80
275366
2863
这项目因我起的名字“海洋云增亮”
04:38
"marine cloud brightening."
81
278253
1567
而为人们所知。
04:39
Early modeling studies suggested that by deploying marine cloud brightening
82
279844
4458
早先模型研究显示只需在 10-20% 易受影响
04:44
in just 10 to 20 percent of susceptible ocean clouds,
83
284326
3588
的海洋云中部署“海洋云增亮”,
04:47
it might be possible to offset as much as two degrees Celsius's warming.
84
287938
4641
就可能会抵消多达 2 摄氏度的升温。
04:53
It might even be possible to brighten clouds in local regions
85
293200
2929
它甚至可以通过使部分地区的云层变亮,
04:56
to reduce the impacts caused by warming ocean surface temperatures.
86
296153
4585
来减少海洋表面温度上升引发的影响。
05:00
For example, regions such as the Gulf Atlantic
87
300762
2812
比如,在大西洋海湾等地,
05:03
might be cooled in the months before a hurricane season
88
303598
2620
在飓风季来临前的几个月降温,
05:06
to reduce the force of storms.
89
306242
2341
可以降低风暴的威力。
05:08
Or, it might be possible to cool waters flowing onto coral reefs
90
308607
3923
或者,它也可以冷却流入
受热很强的珊瑚礁的水流,
05:12
overwhelmed by heat stress,
91
312554
1604
05:14
like Australia's Great Barrier Reef.
92
314182
2054
比如,澳大利亚的大堡礁。
05:16
But these ideas are only theoretical,
93
316260
2746
但这些想法只停留在理论层面,
05:19
and brightening marine clouds is not the only way
94
319030
3128
并且增亮海洋云层不是唯一一种
05:22
to increase the reflection of the sunlight from the atmosphere.
95
322182
3301
用来提高太阳光大气反射率的方法。
05:26
Another occurs when large volcanoes release material with enough force
96
326063
4953
另一种方式是利用大型火山 释放的具有足够的力量物质,
05:31
to reach the upper layer of the atmosphere, the stratosphere.
97
331040
3205
可以到达到达大气层 的上层,即平流层。
05:34
When Mount Pinatubo erupted in 1991,
98
334705
3279
在 1991 年,皮纳图博火山爆发时,
05:38
it released material into the stratosphere,
99
338008
2000
它释放到大气中的物质,
05:40
including sulfates that mix with the atmosphere to reflect sunlight.
100
340032
4462
包括与大气混合 可以反射阳光的硫酸盐。
05:45
This material remained and circulated around the planet.
101
345309
3046
这些物质仍然存在并在地球上循环。
05:48
It was enough to cool the climate by over half a degree Celsius
102
348996
3972
它足以在大约两年的时间中降温
05:52
for about two years.
103
352992
1666
约 0.5 摄氏度。
05:56
This cooling led to a striking increase in Arctic ice cover in 1992,
104
356011
6016
这种降温导致 1992 年 北极冰层覆盖率显著增加,
06:02
which dropped in subsequent years as the particles fell back to earth.
105
362051
4274
然而在随后几年,随着这些粒子 落回地面,冰层覆盖率也随之下降。
06:06
But the volcanic phenomenon led Nobel Prize winner Paul Crutzen
106
366349
3818
但火山现象促使诺贝尔奖得主 保罗·克鲁岑提出了一个想法,
06:10
to propose the idea that dispersing particles into the stratosphere
107
370191
3301
即以可控的方式将粒子播撒到平流层,
06:13
in a controlled way might be a way to counter global warming.
108
373516
3595
可能是解决全球变暖的一种方式。
06:17
Now, this has risks that we don't understand,
109
377960
2922
这个措施存在我们尚不清楚的风险,
06:20
including things like heating up the stratosphere
110
380906
2730
包括加热平流层,
06:23
or damage to the ozone layer.
111
383660
2031
或者破坏臭氧层。
06:25
Scientists think that there could be safe approaches to this,
112
385715
4516
科学家认为会有安全的方式来实现,
06:30
but is this really where we are?
113
390255
1596
但我们真的能做到吗?
06:31
Is this really worth considering?
114
391875
2753
这真的值得考虑吗?
06:35
This is a simulation
115
395494
1285
这个来自
06:36
from the US National Center for Atmospheric Research
116
396803
2604
美国国家大气研究中心
06:39
global climate model showing, earth surface temperatures through 2100.
117
399431
4435
的全球气候模型显示了到 2100 年的地球表面温度。
06:43
The globe on the left visualizes our current trajectory,
118
403890
3993
左边的显示了地球 按目前轨迹的情况,
06:47
and on the right, a world where particles are introduced into the stratosphere
119
407907
3668
而右边,则是一个 2020 年 微粒被逐渐播撒到
06:51
gradually in 2020,
120
411599
1395
平流层,
06:53
and maintained through 2100.
121
413018
2618
并维持到 2100 年的情况。
06:55
Intervention keeps surface temperatures near those of today,
122
415660
4286
干预让表面温度接近目前的水平,
06:59
while without it, temperatures rise well over three degrees.
123
419970
4251
而没有干预,温度将上升超过 3 度。
07:04
This could be the difference between a safe and an unsafe world.
124
424245
3907
这可能是安全和不安全世界的差异。
07:09
So, if there's even a chance that this could be close to reality,
125
429854
3864
所以,如果存在可能接近现实的机会,
07:13
is this something we should consider seriously?
126
433742
2612
这是我们应该认真考虑的吗?
07:18
Today, there are no capabilities,
127
438234
1731
今天,我们现有的能力仍然不足,
07:19
and scientific knowledge is extremely limited.
128
439989
2618
相关科学知识非常有限。
07:23
We don't know whether these types of interventions are even feasible,
129
443342
4546
我们不知道这种干预是否具有弹性,
07:27
or how to characterize their risks.
130
447912
2047
或如何描述它们的风险。
07:30
Researchers hope to explore some basic questions
131
450761
3127
研究者希望找到一些基本问题
07:33
that might help us know whether or not these might be real options
132
453912
4159
来帮助我们理解这些 是否是真正的选项,
07:38
or whether we should rule them out.
133
458095
1674
还是我们应该排除的选择。
07:40
It requires multiple ways of studying the climate system,
134
460689
3420
这要求多种研究气候系统的方法,
07:44
including computer models to forecast changes,
135
464133
3112
包括预测变化的电脑模型,
07:47
analytic techniques like machine learning,
136
467269
2279
类似机器学习的分析技术,
07:49
and many types of observations.
137
469572
2038
以及很多类型的观测。
07:52
And though it's controversial,
138
472595
1785
尽管这存在争议,
07:54
it's also critical that researchers develop core technologies
139
474404
4136
研究者开发核心技术并进行小规模,
07:58
and perform small-scale, real-world experiments.
140
478564
3420
真实世界的实验也很重要。
08:03
There are two research programs proposing experiments like this.
141
483186
3333
有两个研究项目提出了这样的实验。
08:07
At Harvard, the SCoPEx experiment would release very small amounts
142
487408
4088
在哈佛大学,SCoPEx实验 将用气球向平流层
08:11
of sulfates, calcium carbonate and water into the stratosphere with a balloon,
143
491520
5476
释放非常少量的硫酸盐、 碳酸钙和水,
08:17
to study chemistry and physics effects.
144
497020
2936
来研究化学和物理效应。
08:20
How much material?
145
500956
1339
有多少物质?
08:22
Less than the amount released in one minute of flight
146
502867
2685
不到商业航班一分钟内
08:25
from a commercial aircraft.
147
505576
1451
的排放量。
08:27
So this is definitely not dangerous,
148
507654
2658
所以这当然没有危害,
08:30
and it may not even be scary.
149
510336
1603
也谈不上可怕。
08:33
At the University of Washington,
150
513114
2065
在华盛顿大学,
08:35
scientists hope to spray a fine mist of salt water into clouds
151
515203
4134
科学家们希望在一系列 的陆地和海洋测试中,
08:39
in a series of land and ocean tests.
152
519361
2584
向云层中喷洒一层细盐水雾。
08:41
If those are successful, this would culminate in experiments
153
521969
2811
如果这些尝试成功了, 我们将可以测量到
08:44
to measurably brighten an area of clouds over the ocean.
154
524804
3244
海洋上空的云层将变得明亮。
08:48
The marine cloud brightening effort is the first to develop any technology
155
528738
3928
海洋云层增亮努力是第一个 利用技术来产生微粒,
08:52
for generating aerosols for atmospheric sunlight reflection in this way.
156
532690
4031
以增加大气阳光反射的方式。
08:57
It requires producing very tiny particles --
157
537166
2787
这要求生产非常小的微粒——
08:59
think about the mist that comes out of an asthma inhaler --
158
539977
4468
想想哮喘吸入器喷出的雾气——
09:04
at massive scale -- so think of looking up at a cloud.
159
544469
3200
扩大规模——想想天上的云朵。
09:08
It's a tricky engineering problem.
160
548500
2213
这是个棘手的工程问题。
09:11
So this one nozzle they developed
161
551420
1612
这是他们开发的一个喷嘴,
09:13
generates three trillion particles per second,
162
553056
2642
每秒钟能产生 3 万亿微粒,
09:15
80 nanometers in size,
163
555722
2018
每一粒有 80 纳米大小,
09:17
from very corrosive saltwater.
164
557764
1735
来自腐蚀性很强的盐水。
09:20
It was developed by a team of retired engineers in Silicon Valley --
165
560681
3612
它是由一群硅谷 的退休工程师开发的——
09:24
here they are --
166
564317
1542
就是他们——
09:25
working full-time for six years, without pay, for their grandchildren.
167
565883
5004
6 年全职工作,没有薪水,为了后代。
09:31
It will take a few million dollars and another year or two
168
571334
2888
还需要几百万美元和一到两年的时间
09:34
to develop the full spray system they need to do these experiments.
169
574246
3444
来开发需要用来做这些实验 的全套喷洒系统。
09:38
In other parts of the world, research efforts are emerging,
170
578754
3599
在世界其他地方, 研究者的努力正在兴起,
09:42
including small modeling programs at Beijing Normal University in China,
171
582377
4333
包括北京师范大学的小型建模项目,
09:46
the Indian Institute of Science,
172
586734
2329
印度科学研究院,
09:49
a proposed center for climate repair at Cambridge University in the UK
173
589087
4691
英国剑桥大学气候修复中心,
09:53
and the DECIMALS Fund,
174
593802
2205
还有DECIMALS基金,
09:56
which sponsors researchers in global South countries
175
596031
2699
资助了全球南部国家的研究人员,
09:58
to study the potential impacts of these sunlight interventions
176
598754
2961
以研究这些阳光干预措施 对他们所在地区
10:01
in their part of the world.
177
601739
1396
的潜在影响。
10:03
But all of these programs, including the experimental ones,
178
603946
4102
但所有这些项目,包括实验性的项目,
10:08
lack significant funding.
179
608072
1600
缺乏足够的资金。
10:10
And understanding these interventions is a hard problem.
180
610601
2911
但了解这些干预措施是个复杂的问题。
10:13
The earth is a vast, complex system
181
613536
2422
地球是个巨大,复杂的系统,
10:15
and we need major investments in climate models, observations
182
615982
2919
我们需要大力投资气候模型、观测
10:18
and basic science
183
618925
1549
和基础科学
10:20
to be able to predict climate much better than we can today
184
620498
3817
来获得比今天更好气候预测,
10:24
and manage both our accidental and any intentional interventions.
185
624339
3865
并管理我们任何有意 或无意的干预措施。
10:29
And it could be urgent.
186
629521
1207
这可能很紧急。
10:32
Recent scientific reports predict that in the next few decades,
187
632107
3997
最近的科学报告预测,未来几十年,
10:36
earth's fever is on a path to devastation:
188
636128
2804
地球的发热正走向毁灭:
10:38
extreme heat and fires,
189
638956
1825
酷热及火灾,
10:41
major loss of ocean life,
190
641875
2126
海洋生命的大面积死亡,
10:44
collapse of Arctic ice,
191
644812
1864
北极冰崩,
10:47
displacement and suffering for hundreds of millions of people.
192
647779
3603
数亿人口流离失所,饱受苦难。
10:52
The fever could even reach tipping points where warming takes over
193
652277
3700
此类气候升温甚至会达到 临界点,变成温暖主导,
10:56
and human efforts are no longer enough
194
656001
2237
直到人类的努力再也不能够
10:58
to counter accelerating changes in natural systems.
195
658262
2904
扭转自然系统的加速变化。
11:01
To prevent this circumstance,
196
661848
2267
为了防止这种情况发生,
11:04
the UN's International Panel on Climate Change predicts
197
664139
2644
联合国气候变化国际小组预测,
11:06
that we need to stop and even reverse emissions by 2050.
198
666807
3507
我们需要在 2050 年停止, 甚至逆转温室气体排放。
11:11
How? We have to quickly and radically transform major economic sectors,
199
671108
4733
怎样实现?我们需要主要 经济部门的快速和根本变革,
11:15
including energy, construction, agriculture, transportation and others.
200
675865
4239
包括能源,建筑,农业,交通和其他。
11:20
And it is imperative that we do this as fast as we can.
201
680898
4505
我们必须尽快做到这一点。
11:25
But our fever is now so high
202
685427
2033
但我们地球的发热现在如此之高,
11:27
that climate experts say we also have to remove
203
687484
2208
以致气候专家说我们还需要移除
11:29
massive quantities of CO2 from the atmosphere,
204
689716
2952
大气中的海量二氧化碳,
11:32
possibly 10 times all of the world's annual emissions,
205
692692
3603
可能是世界年排放量的 10 倍,
11:36
in ways that aren't proven yet.
206
696319
1831
用还没有验证过的方式。
11:39
Right now, we have slow-moving solutions to a fast-moving problem.
207
699031
4055
现在,我们对一个快速变化的问题 有一个缓慢发展的解决方案。
11:44
Even with the most optimistic assumptions,
208
704015
2111
即便用最乐观的预估,
11:46
our exposure to risk in the next 10 to 30 years
209
706150
3278
我们在接下来 10-30 年要面对的风险
11:49
is unacceptably high, in my opinion.
210
709452
2444
也是无法承受的,就我的观点而言。
11:52
Could interventions like these provide fast-acting medicine if we need it
211
712809
3683
如果我们需要这样的干预措施来 降低地球的温度,同时从根本上解决问题,
11:56
to reduce the earth's fever while we address its underlying causes?
212
716516
3544
那么这些干预措施能否 提供快速见效的药物呢?
12:00
There are real concerns about this idea.
213
720621
2601
人们对这些想法存在切实担忧。
12:03
Some people are very worried that even researching these interventions
214
723246
3364
有些人非常担心即便 是研究这些干预措施
12:06
could provide an excuse to delay efforts to reduce emissions.
215
726634
4152
都可能会给推迟减排努力提供借口。
12:10
This is also known as a moral hazard.
216
730810
2330
这里也存在道德风险。
12:14
But, like most medicines,
217
734013
1881
但是,就像大部分药品,
12:15
interventions are more dangerous the more that you do,
218
735918
3257
干预越多越危险,
12:19
so research actually tends to draw out the fact
219
739199
2493
所以研究者倾向于得提出这个事实,
12:21
that we absolutely, positively cannot continue
220
741716
3070
即我们绝对不能继续
12:24
to fill up the atmosphere with greenhouse gases,
221
744810
2821
用温室气体填充大气,
12:27
that these kinds of alternatives are risky
222
747655
2477
这些替代方式是有风险的,
12:30
and if we were to use them,
223
750156
2371
如果我们使用它们,
12:32
we would need to use as little as possible.
224
752551
2375
我们需要尽可能少地使用。
12:36
But even so,
225
756746
1931
但即便如此,
12:38
could we ever learn enough about these interventions
226
758701
2704
我们能否足够了解这些干预,
12:41
to manage the risk?
227
761429
1576
从而用它们来管理风险?
12:43
Who would make decisions about when and how to intervene?
228
763444
3766
谁来做决定什么时候和如何干预?
12:47
What if some people are worse off,
229
767720
2529
如果有些人情况糟糕,
12:50
or they just think they are?
230
770273
1828
或者他们这样认为呢?
12:52
These are really hard problems.
231
772537
1849
这些都是困难的问题。
12:55
But what really worries me is that as climate impacts worsen,
232
775506
4982
但真正让我担忧的是 随着气候影响恶化,
13:00
leaders will be called on to respond by any means available.
233
780512
3461
各国领导人将会被要求用 现存的各种方式做出反应。
13:04
I for one don't want them to act without real information
234
784836
3182
我不希望他们在没有真实信息
13:08
and much better options.
235
788042
1841
和更多好的选项的情况下行动。
13:10
Scientists think it will take a decade of research
236
790758
2334
在我们能够开发和利用这些干预措施前,
13:13
just to assess these interventions,
237
793116
2149
科学家认为需要 10 年的研究
13:15
before we ever were to develop or use them.
238
795289
2396
才能评估它们的效果。
13:18
Yet today, the global level of investment in these interventions
239
798392
4404
然而今天,对这些干预的 全球级别的投入
13:22
is effectively zero.
240
802820
2051
基本上是零。
13:26
So, we need to move quickly
241
806061
2731
所以,我们需要快速行动,
13:28
if we want policymakers to have real information
242
808816
3222
如果我们想要政策制定者具备
13:32
on this kind of emergency medicine.
243
812062
1967
这种应急医药的真实信息。
13:36
There is hope!
244
816169
1150
希望是存在的!
13:38
The world has solved these kinds of problems before.
245
818621
2555
世界曾经解决过类似的问题。
13:41
In the 1970s, we identified an existential threat
246
821562
3404
在 1970 年,我们发现了保护臭氧层
13:44
to our protective ozone layer.
247
824990
1770
所面临的威胁。
13:47
In the 1980s, scientists, politicians and industry
248
827664
2834
在 1980 年代,科学家, 政治家和工业界
13:50
came together in a solution to replace the chemicals causing the problem.
249
830522
3975
通过合作找到了引发这个问题 的化学物品的替代解决方案。
13:54
They achieved this with the only legally binding environmental agreement
250
834937
3513
他们通过世界各国签署 的唯一具有法律约束力
13:58
signed by all countries in the world,
251
838474
2180
的环境协定实现了这一目标,
14:00
the Montreal Protocol.
252
840678
1940
《蒙特利尔议定书》。
14:02
Still in force today,
253
842642
2010
该协议今天仍然有效,
14:04
it has resulted in a recovery of the ozone layer
254
844676
2784
它已经让臭氧层得到恢复,
14:07
and is the most successful environmental protection effort
255
847484
2942
并且它是人类历史上最成功的
14:10
in human history.
256
850450
1458
环境保护努力。
14:13
We have a far greater threat now,
257
853104
2595
我们现在面临着更大的威胁,
14:15
but we do have the ability to develop and agree on solutions
258
855723
4230
但我们有能力去开发和通过
14:19
to protect people
259
859977
1539
保护人们和恢复
14:21
and restore our climate to health.
260
861540
2056
我们气候健康的解决方案。
14:24
This could mean that to remain safe,
261
864406
2770
这可能意味着要保持安全,
14:27
we reflect sunlight for a few decades,
262
867200
2337
我们要反射阳光几十年,
14:29
while we green our industries and remove CO2.
263
869561
3162
同时净化我们的工业 和消除二氧化碳。
14:33
It definitely means we must work now
264
873655
3262
这无疑意味着, 我们必须从现在开始着手,
14:36
to understand our options for this kind of emergency medicine.
265
876941
4261
了解我们对这种紧急医疗的选择。
14:41
Thank you,
266
881901
1151
谢谢。
14:43
(Applause)
267
883076
4701
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog