Emergency medicine for our climate fever | Kelly Wanser

43,683 views ・ 2019-09-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Yanyan Hong
00:12
I'm here to talk to you about something important that may be new to you.
0
12844
3900
今天,我要给各位分享一些 你们或许没听过,却至关重要的事情。
00:17
The governments of the world
1
17259
1386
世界各国政府
00:18
are about to conduct an unintentional experiment
2
18669
2264
将要对我们的气候做一个
00:20
on our climate.
3
20957
1755
无意的实验。
00:22
In 2020, new rules will require ships to lower their sulfur emissions
4
22736
5310
2020 年,出台了一些新规定,
要求船舶能够处理废气, 或改用更清洁的燃料
00:28
by scrubbing their dirty exhaust
5
28070
2108
00:30
or switching to cleaner fuels.
6
30202
1951
来降低硫的排放。
00:32
For human health, this is really good,
7
32705
2633
对人类健康而言,这是好事,
00:35
but sulfur particles in the emission of ships
8
35362
2334
但船舶中的硫粒子排放
00:37
also have an effect on clouds.
9
37720
2761
也会对云层产生影响。
00:40
This is a satellite image of marine clouds
10
40981
2501
这是美国太平洋西海岸
00:43
off the Pacific West Coast of the United States.
11
43506
2522
的海洋云层的卫星图像。
00:46
The streaks in the clouds are created by the exhaust from ships.
12
46482
3307
云层中的条纹是由船只 排出的废气造成的。
00:50
Ships' emissions include both greenhouse gases,
13
50139
2874
船舶的排放气体包括温室气体,
00:53
which trap heat over long periods of time,
14
53037
2835
这些气体会不断积聚热量,
00:55
and particulates like sulfates that mix with clouds
15
55896
3215
而硫酸盐等微粒与云层混合后,
00:59
and temporarily make them brighter.
16
59135
1833
会暂时使云层变亮。
01:01
Brighter clouds reflect more sunlight back to space,
17
61672
3291
明亮的云层会把更多的 太阳光反射回太空,
01:04
cooling the climate.
18
64987
1289
降低温度。
01:07
So in fact,
19
67260
1382
所以,事实上,
01:08
humans are currently running two unintentional experiments
20
68666
2913
人类是在对我们的气候进行
01:11
on our climate.
21
71603
1150
两种无意的实验。
01:13
In the first one, we're increasing the concentration of greenhouse gases
22
73188
4042
第一个实验,我们在逐渐 增加温室气体的浓度,
01:17
and gradually warming the earth system.
23
77254
2070
慢慢导致全球气候变暖,
01:19
This works something like a fever in the human body.
24
79712
3436
这个过程有点像人体的发烧。
01:23
If the fever remains low, its effects are mild,
25
83172
3386
如果发烧的温度比较低, 它的危害还不是很大,
01:26
but as the fever rises, damage grows more severe
26
86582
2874
但如果发烧的温度升高了, 会带来很大的危害,
01:29
and eventually devastating.
27
89480
1959
并最终导致十分严重的后果。
01:31
We're seeing a little of this now.
28
91748
1881
我们现在已经看到了一些这样的情况。
01:34
In our other experiment,
29
94739
1223
在我们另一个实验中,
01:35
we're planning to remove a layer of particles
30
95986
2620
我们正计划移除一层粒子,
01:38
that brighten clouds and shield us from some of this warming.
31
98630
3234
使云层变亮,并保护我们 免受气候变暖的影响。
01:42
The effect is strongest in ocean clouds like these,
32
102306
3206
像这种效应在海洋云层中最强,
01:45
and scientists expect the reduction of sulfur emissions from ships next year
33
105536
5469
科学家预计明年船舶 硫排放量的减少,
将会导致可测量的全球气候变暖。
01:51
to produce a measurable increase in global warming.
34
111029
3373
01:55
Bit of a shocker?
35
115592
1150
让人有些震惊吧?
01:57
In fact, most emissions contain sulfates that brighten clouds:
36
117687
4190
实际上,很多包含硫的排放物 都可以使云层变亮:
02:01
coal, diesel exhaust, forest fires.
37
121901
3566
煤,柴油废气,森林火灾。
02:06
Scientists estimate that the total cooling effect from emission particles,
38
126149
3699
科学家估计,来自 排放粒子的总冷却效应
02:09
which they call aerosols when they're in the climate,
39
129872
2828
(这些粒子在大气中被称为气体粒子)
02:13
may be as much as all of the warming we've experienced up until now.
40
133156
4568
可能和我们到目前为止 所经历的变暖差不多。
02:17
There's a lot of uncertainty around this effect,
41
137748
3008
这种效应存在很大的不确定性,
02:20
and it's one of the major reasons why we have difficulty predicting climate,
42
140780
4326
这是我们很难预测气候变化 的主要原因之一,
02:25
but this is cooling that we'll lose as emissions fall.
43
145130
4009
但随着排放量下降, 我们将失去这种降温方式。
02:29
So to be clear, humans are currently cooling the planet
44
149968
3976
再清楚的解释一下, 人类目前是通过大规模地
02:34
by dispersing particles into the atmosphere at massive scale.
45
154896
3721
把废气粒子排放到大气 从而使地球降温的。
02:38
We just don't know how much, and we're doing it accidentally.
46
158641
3032
我们并不知道降温的程度, 我们只是无心插柳罢了 。
02:42
That's worrying,
47
162585
1944
这的确让人担忧,
02:44
but it could mean that we have a fast-acting way to reduce warming,
48
164553
3418
但这也意味着我们有 快速的方法来降温,
02:47
emergency medicine for our climate fever if we needed it,
49
167995
3615
如果需要的话,我们有 缓解气候过热的紧急方法,
02:51
and it's a medicine with origins in nature.
50
171634
2777
并且这是一种源于自然的方法。
02:56
This is a NASA simulation of earth's atmosphere,
51
176272
2844
这 NASA 对地球大气的模拟,
02:59
showing clouds and particles moving over the planet.
52
179140
2584
显示了云层和粒子 在地球上的移动情况。
03:02
The brightness is the Sun's light reflecting from particles in clouds,
53
182454
4469
明亮处是云层中粒子反射阳光的部分,
03:06
and this reflective shield is one of the primary ways
54
186947
3723
并且这种反射罩是自然为人类
03:10
that nature keeps the planet cool enough for humans
55
190694
2382
和我们已知的所有生物 保持地球足够冷却
03:13
and all of the life that we know.
56
193100
1656
所准备的主要方式之一。
03:15
In 2015, scientists assessed possibilities for rapidly cooling climate.
57
195665
4881
2015 年,科学家评估了 快速冷却气候的可行性。
03:21
They discounted things like mirrors in space,
58
201002
3234
他们不看重诸如那些太空镜子,
03:24
ping-pong balls in the ocean, plastic sheets on the Arctic,
59
204260
4841
海洋中的乒乓球, 北极的塑料布之类的东西,
03:29
and they found that the most viable approaches
60
209125
2374
他们发现最可行的方法
03:31
involved slightly increasing this atmospheric reflectivity.
61
211523
4067
是略微增加大气的反射率。
03:36
In fact, it's possible that reflecting just one or two percent more sunlight
62
216406
4360
事实上,将从大气中反射 的阳光增加一到两个百分点
03:40
from the atmosphere
63
220790
1953
可以影响 2 摄氏度的气温,
03:42
could offset two degrees Celsius or more of warming.
64
222767
3472
甚至更高的升温都是有可能的。
03:47
Now, I'm a technology executive, not a scientist.
65
227600
3635
我是个技术主管,不是个科学家。
03:51
About a decade ago, concerned about climate,
66
231259
2809
大概 10 年前,因为担忧气候问题,
03:54
I started to talk with scientists about potential countermeasures to warming.
67
234092
4140
我开始和科学家们讨论 气候问题的潜在对策。
03:58
These conversations grew into collaborations
68
238987
3016
这些对话发展成了
04:02
that became the Marine Cloud Brightening Project,
69
242027
2324
我一会儿将会讲到的
04:04
which I'll talk about momentarily,
70
244375
2282
海洋云层增亮计划的合作项目,
04:06
and the nonprofit policy organization SilverLining, where I am today.
71
246681
4053
和我今天身处的非盈利组织 SilverLining (暗夜曙光)。
04:11
I work with politicians, researchers,
72
251483
3587
我跟政治家,研究者,
04:15
members of the tech industry and others
73
255094
1976
科技和其他行业的成员
04:17
to talk about some of these ideas.
74
257094
2139
讨论这些想法。
04:20
Early on, I met British atmospheric scientist John Latham,
75
260039
3245
早些时候,我遇到了 英国气候学家约翰·莱瑟姆,
04:23
who proposed cooling the climate the way that the ships do,
76
263308
3007
他提出了一种和船排放废气 同一原理的给气候降温的方式,
04:26
but with a natural source of particles:
77
266339
2315
但使用一种天然的微粒来源:
04:28
sea-salt mist from seawater
78
268678
2638
海水中的海盐雾,
04:31
sprayed from ships into areas of susceptible clouds over the ocean.
79
271340
3232
从船上喷射到海洋上 易受影响的云层中。
04:35
The approach became known by the name I gave it then,
80
275366
2863
这项目因我起的名字“海洋云增亮”
04:38
"marine cloud brightening."
81
278253
1567
而为人们所知。
04:39
Early modeling studies suggested that by deploying marine cloud brightening
82
279844
4458
早先模型研究显示只需在 10-20% 易受影响
04:44
in just 10 to 20 percent of susceptible ocean clouds,
83
284326
3588
的海洋云中部署“海洋云增亮”,
04:47
it might be possible to offset as much as two degrees Celsius's warming.
84
287938
4641
就可能会抵消多达 2 摄氏度的升温。
04:53
It might even be possible to brighten clouds in local regions
85
293200
2929
它甚至可以通过使部分地区的云层变亮,
04:56
to reduce the impacts caused by warming ocean surface temperatures.
86
296153
4585
来减少海洋表面温度上升引发的影响。
05:00
For example, regions such as the Gulf Atlantic
87
300762
2812
比如,在大西洋海湾等地,
05:03
might be cooled in the months before a hurricane season
88
303598
2620
在飓风季来临前的几个月降温,
05:06
to reduce the force of storms.
89
306242
2341
可以降低风暴的威力。
05:08
Or, it might be possible to cool waters flowing onto coral reefs
90
308607
3923
或者,它也可以冷却流入
受热很强的珊瑚礁的水流,
05:12
overwhelmed by heat stress,
91
312554
1604
05:14
like Australia's Great Barrier Reef.
92
314182
2054
比如,澳大利亚的大堡礁。
05:16
But these ideas are only theoretical,
93
316260
2746
但这些想法只停留在理论层面,
05:19
and brightening marine clouds is not the only way
94
319030
3128
并且增亮海洋云层不是唯一一种
05:22
to increase the reflection of the sunlight from the atmosphere.
95
322182
3301
用来提高太阳光大气反射率的方法。
05:26
Another occurs when large volcanoes release material with enough force
96
326063
4953
另一种方式是利用大型火山 释放的具有足够的力量物质,
05:31
to reach the upper layer of the atmosphere, the stratosphere.
97
331040
3205
可以到达到达大气层 的上层,即平流层。
05:34
When Mount Pinatubo erupted in 1991,
98
334705
3279
在 1991 年,皮纳图博火山爆发时,
05:38
it released material into the stratosphere,
99
338008
2000
它释放到大气中的物质,
05:40
including sulfates that mix with the atmosphere to reflect sunlight.
100
340032
4462
包括与大气混合 可以反射阳光的硫酸盐。
05:45
This material remained and circulated around the planet.
101
345309
3046
这些物质仍然存在并在地球上循环。
05:48
It was enough to cool the climate by over half a degree Celsius
102
348996
3972
它足以在大约两年的时间中降温
05:52
for about two years.
103
352992
1666
约 0.5 摄氏度。
05:56
This cooling led to a striking increase in Arctic ice cover in 1992,
104
356011
6016
这种降温导致 1992 年 北极冰层覆盖率显著增加,
06:02
which dropped in subsequent years as the particles fell back to earth.
105
362051
4274
然而在随后几年,随着这些粒子 落回地面,冰层覆盖率也随之下降。
06:06
But the volcanic phenomenon led Nobel Prize winner Paul Crutzen
106
366349
3818
但火山现象促使诺贝尔奖得主 保罗·克鲁岑提出了一个想法,
06:10
to propose the idea that dispersing particles into the stratosphere
107
370191
3301
即以可控的方式将粒子播撒到平流层,
06:13
in a controlled way might be a way to counter global warming.
108
373516
3595
可能是解决全球变暖的一种方式。
06:17
Now, this has risks that we don't understand,
109
377960
2922
这个措施存在我们尚不清楚的风险,
06:20
including things like heating up the stratosphere
110
380906
2730
包括加热平流层,
06:23
or damage to the ozone layer.
111
383660
2031
或者破坏臭氧层。
06:25
Scientists think that there could be safe approaches to this,
112
385715
4516
科学家认为会有安全的方式来实现,
06:30
but is this really where we are?
113
390255
1596
但我们真的能做到吗?
06:31
Is this really worth considering?
114
391875
2753
这真的值得考虑吗?
06:35
This is a simulation
115
395494
1285
这个来自
06:36
from the US National Center for Atmospheric Research
116
396803
2604
美国国家大气研究中心
06:39
global climate model showing, earth surface temperatures through 2100.
117
399431
4435
的全球气候模型显示了到 2100 年的地球表面温度。
06:43
The globe on the left visualizes our current trajectory,
118
403890
3993
左边的显示了地球 按目前轨迹的情况,
06:47
and on the right, a world where particles are introduced into the stratosphere
119
407907
3668
而右边,则是一个 2020 年 微粒被逐渐播撒到
06:51
gradually in 2020,
120
411599
1395
平流层,
06:53
and maintained through 2100.
121
413018
2618
并维持到 2100 年的情况。
06:55
Intervention keeps surface temperatures near those of today,
122
415660
4286
干预让表面温度接近目前的水平,
06:59
while without it, temperatures rise well over three degrees.
123
419970
4251
而没有干预,温度将上升超过 3 度。
07:04
This could be the difference between a safe and an unsafe world.
124
424245
3907
这可能是安全和不安全世界的差异。
07:09
So, if there's even a chance that this could be close to reality,
125
429854
3864
所以,如果存在可能接近现实的机会,
07:13
is this something we should consider seriously?
126
433742
2612
这是我们应该认真考虑的吗?
07:18
Today, there are no capabilities,
127
438234
1731
今天,我们现有的能力仍然不足,
07:19
and scientific knowledge is extremely limited.
128
439989
2618
相关科学知识非常有限。
07:23
We don't know whether these types of interventions are even feasible,
129
443342
4546
我们不知道这种干预是否具有弹性,
07:27
or how to characterize their risks.
130
447912
2047
或如何描述它们的风险。
07:30
Researchers hope to explore some basic questions
131
450761
3127
研究者希望找到一些基本问题
07:33
that might help us know whether or not these might be real options
132
453912
4159
来帮助我们理解这些 是否是真正的选项,
07:38
or whether we should rule them out.
133
458095
1674
还是我们应该排除的选择。
07:40
It requires multiple ways of studying the climate system,
134
460689
3420
这要求多种研究气候系统的方法,
07:44
including computer models to forecast changes,
135
464133
3112
包括预测变化的电脑模型,
07:47
analytic techniques like machine learning,
136
467269
2279
类似机器学习的分析技术,
07:49
and many types of observations.
137
469572
2038
以及很多类型的观测。
07:52
And though it's controversial,
138
472595
1785
尽管这存在争议,
07:54
it's also critical that researchers develop core technologies
139
474404
4136
研究者开发核心技术并进行小规模,
07:58
and perform small-scale, real-world experiments.
140
478564
3420
真实世界的实验也很重要。
08:03
There are two research programs proposing experiments like this.
141
483186
3333
有两个研究项目提出了这样的实验。
08:07
At Harvard, the SCoPEx experiment would release very small amounts
142
487408
4088
在哈佛大学,SCoPEx实验 将用气球向平流层
08:11
of sulfates, calcium carbonate and water into the stratosphere with a balloon,
143
491520
5476
释放非常少量的硫酸盐、 碳酸钙和水,
08:17
to study chemistry and physics effects.
144
497020
2936
来研究化学和物理效应。
08:20
How much material?
145
500956
1339
有多少物质?
08:22
Less than the amount released in one minute of flight
146
502867
2685
不到商业航班一分钟内
08:25
from a commercial aircraft.
147
505576
1451
的排放量。
08:27
So this is definitely not dangerous,
148
507654
2658
所以这当然没有危害,
08:30
and it may not even be scary.
149
510336
1603
也谈不上可怕。
08:33
At the University of Washington,
150
513114
2065
在华盛顿大学,
08:35
scientists hope to spray a fine mist of salt water into clouds
151
515203
4134
科学家们希望在一系列 的陆地和海洋测试中,
08:39
in a series of land and ocean tests.
152
519361
2584
向云层中喷洒一层细盐水雾。
08:41
If those are successful, this would culminate in experiments
153
521969
2811
如果这些尝试成功了, 我们将可以测量到
08:44
to measurably brighten an area of clouds over the ocean.
154
524804
3244
海洋上空的云层将变得明亮。
08:48
The marine cloud brightening effort is the first to develop any technology
155
528738
3928
海洋云层增亮努力是第一个 利用技术来产生微粒,
08:52
for generating aerosols for atmospheric sunlight reflection in this way.
156
532690
4031
以增加大气阳光反射的方式。
08:57
It requires producing very tiny particles --
157
537166
2787
这要求生产非常小的微粒——
08:59
think about the mist that comes out of an asthma inhaler --
158
539977
4468
想想哮喘吸入器喷出的雾气——
09:04
at massive scale -- so think of looking up at a cloud.
159
544469
3200
扩大规模——想想天上的云朵。
09:08
It's a tricky engineering problem.
160
548500
2213
这是个棘手的工程问题。
09:11
So this one nozzle they developed
161
551420
1612
这是他们开发的一个喷嘴,
09:13
generates three trillion particles per second,
162
553056
2642
每秒钟能产生 3 万亿微粒,
09:15
80 nanometers in size,
163
555722
2018
每一粒有 80 纳米大小,
09:17
from very corrosive saltwater.
164
557764
1735
来自腐蚀性很强的盐水。
09:20
It was developed by a team of retired engineers in Silicon Valley --
165
560681
3612
它是由一群硅谷 的退休工程师开发的——
09:24
here they are --
166
564317
1542
就是他们——
09:25
working full-time for six years, without pay, for their grandchildren.
167
565883
5004
6 年全职工作,没有薪水,为了后代。
09:31
It will take a few million dollars and another year or two
168
571334
2888
还需要几百万美元和一到两年的时间
09:34
to develop the full spray system they need to do these experiments.
169
574246
3444
来开发需要用来做这些实验 的全套喷洒系统。
09:38
In other parts of the world, research efforts are emerging,
170
578754
3599
在世界其他地方, 研究者的努力正在兴起,
09:42
including small modeling programs at Beijing Normal University in China,
171
582377
4333
包括北京师范大学的小型建模项目,
09:46
the Indian Institute of Science,
172
586734
2329
印度科学研究院,
09:49
a proposed center for climate repair at Cambridge University in the UK
173
589087
4691
英国剑桥大学气候修复中心,
09:53
and the DECIMALS Fund,
174
593802
2205
还有DECIMALS基金,
09:56
which sponsors researchers in global South countries
175
596031
2699
资助了全球南部国家的研究人员,
09:58
to study the potential impacts of these sunlight interventions
176
598754
2961
以研究这些阳光干预措施 对他们所在地区
10:01
in their part of the world.
177
601739
1396
的潜在影响。
10:03
But all of these programs, including the experimental ones,
178
603946
4102
但所有这些项目,包括实验性的项目,
10:08
lack significant funding.
179
608072
1600
缺乏足够的资金。
10:10
And understanding these interventions is a hard problem.
180
610601
2911
但了解这些干预措施是个复杂的问题。
10:13
The earth is a vast, complex system
181
613536
2422
地球是个巨大,复杂的系统,
10:15
and we need major investments in climate models, observations
182
615982
2919
我们需要大力投资气候模型、观测
10:18
and basic science
183
618925
1549
和基础科学
10:20
to be able to predict climate much better than we can today
184
620498
3817
来获得比今天更好气候预测,
10:24
and manage both our accidental and any intentional interventions.
185
624339
3865
并管理我们任何有意 或无意的干预措施。
10:29
And it could be urgent.
186
629521
1207
这可能很紧急。
10:32
Recent scientific reports predict that in the next few decades,
187
632107
3997
最近的科学报告预测,未来几十年,
10:36
earth's fever is on a path to devastation:
188
636128
2804
地球的发热正走向毁灭:
10:38
extreme heat and fires,
189
638956
1825
酷热及火灾,
10:41
major loss of ocean life,
190
641875
2126
海洋生命的大面积死亡,
10:44
collapse of Arctic ice,
191
644812
1864
北极冰崩,
10:47
displacement and suffering for hundreds of millions of people.
192
647779
3603
数亿人口流离失所,饱受苦难。
10:52
The fever could even reach tipping points where warming takes over
193
652277
3700
此类气候升温甚至会达到 临界点,变成温暖主导,
10:56
and human efforts are no longer enough
194
656001
2237
直到人类的努力再也不能够
10:58
to counter accelerating changes in natural systems.
195
658262
2904
扭转自然系统的加速变化。
11:01
To prevent this circumstance,
196
661848
2267
为了防止这种情况发生,
11:04
the UN's International Panel on Climate Change predicts
197
664139
2644
联合国气候变化国际小组预测,
11:06
that we need to stop and even reverse emissions by 2050.
198
666807
3507
我们需要在 2050 年停止, 甚至逆转温室气体排放。
11:11
How? We have to quickly and radically transform major economic sectors,
199
671108
4733
怎样实现?我们需要主要 经济部门的快速和根本变革,
11:15
including energy, construction, agriculture, transportation and others.
200
675865
4239
包括能源,建筑,农业,交通和其他。
11:20
And it is imperative that we do this as fast as we can.
201
680898
4505
我们必须尽快做到这一点。
11:25
But our fever is now so high
202
685427
2033
但我们地球的发热现在如此之高,
11:27
that climate experts say we also have to remove
203
687484
2208
以致气候专家说我们还需要移除
11:29
massive quantities of CO2 from the atmosphere,
204
689716
2952
大气中的海量二氧化碳,
11:32
possibly 10 times all of the world's annual emissions,
205
692692
3603
可能是世界年排放量的 10 倍,
11:36
in ways that aren't proven yet.
206
696319
1831
用还没有验证过的方式。
11:39
Right now, we have slow-moving solutions to a fast-moving problem.
207
699031
4055
现在,我们对一个快速变化的问题 有一个缓慢发展的解决方案。
11:44
Even with the most optimistic assumptions,
208
704015
2111
即便用最乐观的预估,
11:46
our exposure to risk in the next 10 to 30 years
209
706150
3278
我们在接下来 10-30 年要面对的风险
11:49
is unacceptably high, in my opinion.
210
709452
2444
也是无法承受的,就我的观点而言。
11:52
Could interventions like these provide fast-acting medicine if we need it
211
712809
3683
如果我们需要这样的干预措施来 降低地球的温度,同时从根本上解决问题,
11:56
to reduce the earth's fever while we address its underlying causes?
212
716516
3544
那么这些干预措施能否 提供快速见效的药物呢?
12:00
There are real concerns about this idea.
213
720621
2601
人们对这些想法存在切实担忧。
12:03
Some people are very worried that even researching these interventions
214
723246
3364
有些人非常担心即便 是研究这些干预措施
12:06
could provide an excuse to delay efforts to reduce emissions.
215
726634
4152
都可能会给推迟减排努力提供借口。
12:10
This is also known as a moral hazard.
216
730810
2330
这里也存在道德风险。
12:14
But, like most medicines,
217
734013
1881
但是,就像大部分药品,
12:15
interventions are more dangerous the more that you do,
218
735918
3257
干预越多越危险,
12:19
so research actually tends to draw out the fact
219
739199
2493
所以研究者倾向于得提出这个事实,
12:21
that we absolutely, positively cannot continue
220
741716
3070
即我们绝对不能继续
12:24
to fill up the atmosphere with greenhouse gases,
221
744810
2821
用温室气体填充大气,
12:27
that these kinds of alternatives are risky
222
747655
2477
这些替代方式是有风险的,
12:30
and if we were to use them,
223
750156
2371
如果我们使用它们,
12:32
we would need to use as little as possible.
224
752551
2375
我们需要尽可能少地使用。
12:36
But even so,
225
756746
1931
但即便如此,
12:38
could we ever learn enough about these interventions
226
758701
2704
我们能否足够了解这些干预,
12:41
to manage the risk?
227
761429
1576
从而用它们来管理风险?
12:43
Who would make decisions about when and how to intervene?
228
763444
3766
谁来做决定什么时候和如何干预?
12:47
What if some people are worse off,
229
767720
2529
如果有些人情况糟糕,
12:50
or they just think they are?
230
770273
1828
或者他们这样认为呢?
12:52
These are really hard problems.
231
772537
1849
这些都是困难的问题。
12:55
But what really worries me is that as climate impacts worsen,
232
775506
4982
但真正让我担忧的是 随着气候影响恶化,
13:00
leaders will be called on to respond by any means available.
233
780512
3461
各国领导人将会被要求用 现存的各种方式做出反应。
13:04
I for one don't want them to act without real information
234
784836
3182
我不希望他们在没有真实信息
13:08
and much better options.
235
788042
1841
和更多好的选项的情况下行动。
13:10
Scientists think it will take a decade of research
236
790758
2334
在我们能够开发和利用这些干预措施前,
13:13
just to assess these interventions,
237
793116
2149
科学家认为需要 10 年的研究
13:15
before we ever were to develop or use them.
238
795289
2396
才能评估它们的效果。
13:18
Yet today, the global level of investment in these interventions
239
798392
4404
然而今天,对这些干预的 全球级别的投入
13:22
is effectively zero.
240
802820
2051
基本上是零。
13:26
So, we need to move quickly
241
806061
2731
所以,我们需要快速行动,
13:28
if we want policymakers to have real information
242
808816
3222
如果我们想要政策制定者具备
13:32
on this kind of emergency medicine.
243
812062
1967
这种应急医药的真实信息。
13:36
There is hope!
244
816169
1150
希望是存在的!
13:38
The world has solved these kinds of problems before.
245
818621
2555
世界曾经解决过类似的问题。
13:41
In the 1970s, we identified an existential threat
246
821562
3404
在 1970 年,我们发现了保护臭氧层
13:44
to our protective ozone layer.
247
824990
1770
所面临的威胁。
13:47
In the 1980s, scientists, politicians and industry
248
827664
2834
在 1980 年代,科学家, 政治家和工业界
13:50
came together in a solution to replace the chemicals causing the problem.
249
830522
3975
通过合作找到了引发这个问题 的化学物品的替代解决方案。
13:54
They achieved this with the only legally binding environmental agreement
250
834937
3513
他们通过世界各国签署 的唯一具有法律约束力
13:58
signed by all countries in the world,
251
838474
2180
的环境协定实现了这一目标,
14:00
the Montreal Protocol.
252
840678
1940
《蒙特利尔议定书》。
14:02
Still in force today,
253
842642
2010
该协议今天仍然有效,
14:04
it has resulted in a recovery of the ozone layer
254
844676
2784
它已经让臭氧层得到恢复,
14:07
and is the most successful environmental protection effort
255
847484
2942
并且它是人类历史上最成功的
14:10
in human history.
256
850450
1458
环境保护努力。
14:13
We have a far greater threat now,
257
853104
2595
我们现在面临着更大的威胁,
14:15
but we do have the ability to develop and agree on solutions
258
855723
4230
但我们有能力去开发和通过
14:19
to protect people
259
859977
1539
保护人们和恢复
14:21
and restore our climate to health.
260
861540
2056
我们气候健康的解决方案。
14:24
This could mean that to remain safe,
261
864406
2770
这可能意味着要保持安全,
14:27
we reflect sunlight for a few decades,
262
867200
2337
我们要反射阳光几十年,
14:29
while we green our industries and remove CO2.
263
869561
3162
同时净化我们的工业 和消除二氧化碳。
14:33
It definitely means we must work now
264
873655
3262
这无疑意味着, 我们必须从现在开始着手,
14:36
to understand our options for this kind of emergency medicine.
265
876941
4261
了解我们对这种紧急医疗的选择。
14:41
Thank you,
266
881901
1151
谢谢。
14:43
(Applause)
267
883076
4701
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7