Emergency medicine for our climate fever | Kelly Wanser

43,692 views ・ 2019-09-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Allon Sasson
00:12
I'm here to talk to you about something important that may be new to you.
0
12844
3900
באתי הנה לדבר איתכם על משהו חשוב שאולי חדש לכם.
00:17
The governments of the world
1
17259
1386
ממשלות העולם עומדות לנהל ניסוי לא-מכוון על האקלים שלנו.
00:18
are about to conduct an unintentional experiment
2
18669
2264
00:20
on our climate.
3
20957
1755
00:22
In 2020, new rules will require ships to lower their sulfur emissions
4
22736
5310
ב-2020, חוקים חדשים יחייבו ספינות להפחית את פליטות הגפרית שלהן
00:28
by scrubbing their dirty exhaust
5
28070
2108
באמצעות קרצוף צינורות הפליטה המזוהמים שלהן
00:30
or switching to cleaner fuels.
6
30202
1951
או מעבר לדלקים נקיים יותר.
00:32
For human health, this is really good,
7
32705
2633
מבחינת הבריאות האנושית, אלה הן בשורות טובות מאד,
00:35
but sulfur particles in the emission of ships
8
35362
2334
אבל לחלקיקי הגפרית שהספינות פולטות
00:37
also have an effect on clouds.
9
37720
2761
יש גם השפעה על העננים.
00:40
This is a satellite image of marine clouds
10
40981
2501
זאת היא תמונת לוויין של עננות ימית
00:43
off the Pacific West Coast of the United States.
11
43506
2522
מול חוף האוקיינוס השקט של ארצות הברית.
00:46
The streaks in the clouds are created by the exhaust from ships.
12
46482
3307
הקווים שבעננים נגרמים עקב פליטות מספינות.
00:50
Ships' emissions include both greenhouse gases,
13
50139
2874
פליטות של ספינה כוללות גזי חממה
שלוכדים חום במשך תקופות ארוכות,
00:53
which trap heat over long periods of time,
14
53037
2835
00:55
and particulates like sulfates that mix with clouds
15
55896
3215
וגם חלקיקים כמו גופרות, שמתערבבים בעננים
והופכים אותן זמנית לבהירים יותר.
00:59
and temporarily make them brighter.
16
59135
1833
01:01
Brighter clouds reflect more sunlight back to space,
17
61672
3291
עננים בהירים יותר מחזירים יותר אור-שמש אל החלל
01:04
cooling the climate.
18
64987
1289
ובכך מצננים את האקלים.
01:07
So in fact,
19
67260
1382
אז למעשה,
01:08
humans are currently running two unintentional experiments
20
68666
2913
המין האנושי מנהל כעת שני ניסויים לא-מכוונים
01:11
on our climate.
21
71603
1150
על האקלים שלנו.
01:13
In the first one, we're increasing the concentration of greenhouse gases
22
73188
4042
בראשון, אנו מגבירים את ריכוז גזי החממה
01:17
and gradually warming the earth system.
23
77254
2070
ומחממים בהדרגה את מערכת כדור הארץ.
01:19
This works something like a fever in the human body.
24
79712
3436
זה עובד קצת כמו דלקת בגוף האנושי.
01:23
If the fever remains low, its effects are mild,
25
83172
3386
כשהדלקת נשארת נמוכה, ההשפעות מתונות,
01:26
but as the fever rises, damage grows more severe
26
86582
2874
אבל כשהדלקת מתגברת, הנזק נעשה חמור יותר
01:29
and eventually devastating.
27
89480
1959
ובסופו של דבר - הרסני.
01:31
We're seeing a little of this now.
28
91748
1881
אנו כבר רואים מעט מזה.
01:34
In our other experiment,
29
94739
1223
בניסוי השני שלנו אנו מתכננים לסלק שכבת חלקיקים
01:35
we're planning to remove a layer of particles
30
95986
2620
01:38
that brighten clouds and shield us from some of this warming.
31
98630
3234
שמבהירה עננים ומגוננת עלינו ממשהו מההתחממות הזאת.
01:42
The effect is strongest in ocean clouds like these,
32
102306
3206
האפקט חזק יותר בענני אוקיינוס, כמו אלה,
01:45
and scientists expect the reduction of sulfur emissions from ships next year
33
105536
5469
ומדענים צופים שצמצום פליטות הגפרית מספינות בשנה הבאה
01:51
to produce a measurable increase in global warming.
34
111029
3373
תחולל עליה מדידה בהתחממות הגלובלית.
01:55
Bit of a shocker?
35
115592
1150
מזעזע?
01:57
In fact, most emissions contain sulfates that brighten clouds:
36
117687
4190
למעשה, רוב הפליטות מכילות גופרות שמבהירות עננים:
02:01
coal, diesel exhaust, forest fires.
37
121901
3566
פחם, אדי דיזל, שריפות יער.
02:06
Scientists estimate that the total cooling effect from emission particles,
38
126149
3699
מדענים מעריכים שסך-כל אפקט הצינון הודות לחלקיקים מפליטות,
02:09
which they call aerosols when they're in the climate,
39
129872
2828
שאותן הם מכנים "תרסיסים" כשהן חלק מהאקלים,
02:13
may be as much as all of the warming we've experienced up until now.
40
133156
4568
עשוי להיות דומה למדי לכל ההתחממות שחווינו עד כה.
02:17
There's a lot of uncertainty around this effect,
41
137748
3008
קיימת אי-ודאות רבה בנודע לאפקט זה,
02:20
and it's one of the major reasons why we have difficulty predicting climate,
42
140780
4326
וזו אחת הסיבות העיקריות לכך שאנו מתקשים לחזות את האקלים,
02:25
but this is cooling that we'll lose as emissions fall.
43
145130
4009
אבל כשהפליטות יפחתו, נאבד את הצינון הזה.
02:29
So to be clear, humans are currently cooling the planet
44
149968
3976
אז כדי שיהיה ברור, בני האדם מצננים כרגע את כוכב הלכת
02:34
by dispersing particles into the atmosphere at massive scale.
45
154896
3721
באמצעות פיזור חלקיקים מסיבי לתוך האטמוספירה.
02:38
We just don't know how much, and we're doing it accidentally.
46
158641
3032
אלא שאין לנו מושג כמה, ואנו עושים זאת במקרה.
02:42
That's worrying,
47
162585
1944
זה מדאיג,
02:44
but it could mean that we have a fast-acting way to reduce warming,
48
164553
3418
אבל המשמעות עשויה להיות שיש לנו פתרון מהיר לצמצום ההתחממות,
02:47
emergency medicine for our climate fever if we needed it,
49
167995
3615
תרופת-חירום עבור קדחת האקלים, אם נזדקק לה,
02:51
and it's a medicine with origins in nature.
50
171634
2777
ומקורה של התרופה הזאת הוא בטבע.
02:56
This is a NASA simulation of earth's atmosphere,
51
176272
2844
זאת הדמיה של נאס"א של אטמוספירת כדור הארץ,
02:59
showing clouds and particles moving over the planet.
52
179140
2584
שמציגה עננים וחלקיקים שנעים מעל לכוכב הלכת.
03:02
The brightness is the Sun's light reflecting from particles in clouds,
53
182454
4469
הזוהר הוא אור השמש שמשתקף מחלקיקים שבעננים,
03:06
and this reflective shield is one of the primary ways
54
186947
3723
ומראת-מגן זו היא אחת הדרכים העיקריות
03:10
that nature keeps the planet cool enough for humans
55
190694
2382
שבה הטבע מוודא שכוכב הלכת קריר מספיק עבור בני-אדם
וכל צורות החיים המוכרות לנו.
03:13
and all of the life that we know.
56
193100
1656
03:15
In 2015, scientists assessed possibilities for rapidly cooling climate.
57
195665
4881
ב-2015, מדענים העריכו אפשרויות לצינון מהיר של האקלים.
03:21
They discounted things like mirrors in space,
58
201002
3234
הם פסלו דברים כמו הצבת מראות בחלל,
03:24
ping-pong balls in the ocean, plastic sheets on the Arctic,
59
204260
4841
כדורי פינג-פונג בים, יריעות ניילון בחוג הארקטי,
03:29
and they found that the most viable approaches
60
209125
2374
והם מצאו שהגישות הכי מעשיות
03:31
involved slightly increasing this atmospheric reflectivity.
61
211523
4067
כרוכות בהגברה קלה של ההשתקפות הזו באטמוספירה.
03:36
In fact, it's possible that reflecting just one or two percent more sunlight
62
216406
4360
למעשה, ייתכן שהחזרה נוספת
בשיעור אחוז או שניים בלבד של אור-שמש מהאטמוספירה
03:40
from the atmosphere
63
220790
1953
03:42
could offset two degrees Celsius or more of warming.
64
222767
3472
תוכל לפצות על התחממות בת שתי מעלות צלזיוס או יותר.
03:47
Now, I'm a technology executive, not a scientist.
65
227600
3635
אני מנהלת בתחום הטכנולוגיה ולא מדענית.
03:51
About a decade ago, concerned about climate,
66
231259
2809
לפני כעשור נעשיתי מוטרדת בקשר לאקלים
03:54
I started to talk with scientists about potential countermeasures to warming.
67
234092
4140
והתחלתי לשוחח עם מדענים על צעדים אפשריים נגד ההתחממות.
03:58
These conversations grew into collaborations
68
238987
3016
מהשיחות האלה צמחו שיתופי פעולה
שהפכו ל"המיזם להבהרת עננים ימיים",
04:02
that became the Marine Cloud Brightening Project,
69
242027
2324
04:04
which I'll talk about momentarily,
70
244375
2282
שעליו אדבר בעוד רגע,
04:06
and the nonprofit policy organization SilverLining, where I am today.
71
246681
4053
ולמלכ"ר "סילברליינינג" למדיניות שבו אני עובדת כיום.
04:11
I work with politicians, researchers,
72
251483
3587
אני עובדת עם פוליטיקאים, חוקרים,
אנשי תעשיית הטכנולוגיה ועוד
04:15
members of the tech industry and others
73
255094
1976
כדי לדון באחדים מרעיונות אלה.
04:17
to talk about some of these ideas.
74
257094
2139
04:20
Early on, I met British atmospheric scientist John Latham,
75
260039
3245
בתחילת הדרך פגשתי את מדען האטמוספירה הבריטי ג'ון ליית'אם,
04:23
who proposed cooling the climate the way that the ships do,
76
263308
3007
שהציע לקרר את האטמוספירה כפי שספינות עושות,
04:26
but with a natural source of particles:
77
266339
2315
אבל עם מקור טבעי של חלקיקים:
04:28
sea-salt mist from seawater
78
268678
2638
ערפל ממלח ים
04:31
sprayed from ships into areas of susceptible clouds over the ocean.
79
271340
3232
שירוסס מספינות לאזורים מוּעדים לעננים מעל האוקיינוס.
04:35
The approach became known by the name I gave it then,
80
275366
2863
הגישה הזאת נודעה בשם שהענקתי לה אז,
04:38
"marine cloud brightening."
81
278253
1567
"הבהרת עננות ימית."
04:39
Early modeling studies suggested that by deploying marine cloud brightening
82
279844
4458
מחקרים של מודלים מוקדמים קבעו שהשימוש בהבהרת עננות ימית
04:44
in just 10 to 20 percent of susceptible ocean clouds,
83
284326
3588
בשיעור 10 עד 20 אחוזים בלבד של עננות ימית צפויה,
04:47
it might be possible to offset as much as two degrees Celsius's warming.
84
287938
4641
עשוי לפצות על התחממות של עד שתי מעלות צלזיוס.
04:53
It might even be possible to brighten clouds in local regions
85
293200
2929
אפשר יהיה אפילו להבהיר עננים באזורים מקומיים
04:56
to reduce the impacts caused by warming ocean surface temperatures.
86
296153
4585
כדי להקטין את ההשפעה של התחממות פני הים,
05:00
For example, regions such as the Gulf Atlantic
87
300762
2812
למשל, אפשר לצנן אזורים כמו זרם הגולף האטלנטי
05:03
might be cooled in the months before a hurricane season
88
303598
2620
בחודשים שלפני עונת ההוריקנים כדי להחליש את עוצמת הסופות,
05:06
to reduce the force of storms.
89
306242
2341
05:08
Or, it might be possible to cool waters flowing onto coral reefs
90
308607
3923
או שאפשר יהיה לצנן מים שזורמים אל שוניות אלמוגים
05:12
overwhelmed by heat stress,
91
312554
1604
שנתונות במצוקת חום,
05:14
like Australia's Great Barrier Reef.
92
314182
2054
כמו שונית המחסום הגדולה באוסטרליה.
05:16
But these ideas are only theoretical,
93
316260
2746
אבל רעיונות אלה הם תיאורטיים בלבד,
05:19
and brightening marine clouds is not the only way
94
319030
3128
והבהרת עננים ימיים אינה הדרך היחידה
05:22
to increase the reflection of the sunlight from the atmosphere.
95
322182
3301
להגביר את החזר אור השמש מן האטמוספירה.
05:26
Another occurs when large volcanoes release material with enough force
96
326063
4953
דרך נוספת היא כשהרי געש פולטים חומר בעוצמה שגורמת לו
להגיע לשכבה העליונה של האטמוספירה, הסטרטוספירה.
05:31
to reach the upper layer of the atmosphere, the stratosphere.
97
331040
3205
05:34
When Mount Pinatubo erupted in 1991,
98
334705
3279
כשהר הגעש פינטובו התפרץ ב-1991,
הוא פלט חומר אל הסטרטוספירה,
05:38
it released material into the stratosphere,
99
338008
2000
05:40
including sulfates that mix with the atmosphere to reflect sunlight.
100
340032
4462
כולל גופרות שמתערבבות באטמוספירה ומחזירות אור שמש.
05:45
This material remained and circulated around the planet.
101
345309
3046
החומר הזה נותר שם וחג סביב כוכב הלכת.
05:48
It was enough to cool the climate by over half a degree Celsius
102
348996
3972
הכמות שלו הספיקה לצנן את האקלים ביותר מחצי מעלת צלזיוס
05:52
for about two years.
103
352992
1666
למשך כשנתיים.
05:56
This cooling led to a striking increase in Arctic ice cover in 1992,
104
356011
6016
התקררות זו הובילה לעלייה בולטת בכיסוי הקרח הארקטי ב-1992,
והיא פחתה בשנים שלאחר מכן ככל שהחלקיקים נשרו בחזרה למטה.
06:02
which dropped in subsequent years as the particles fell back to earth.
105
362051
4274
06:06
But the volcanic phenomenon led Nobel Prize winner Paul Crutzen
106
366349
3818
אבל התופעה הוולקנית הובילה את חתן פרס נובל פול קריטצן
06:10
to propose the idea that dispersing particles into the stratosphere
107
370191
3301
להעלות את הרעיון שפיזור מבוקר של חלקיקים בסטרטוספירה
06:13
in a controlled way might be a way to counter global warming.
108
373516
3595
עשוי להיות דרך לפעול נגד ההתחממות הגלובלית.
06:17
Now, this has risks that we don't understand,
109
377960
2922
יש לכך סכנות שאיננו מבינים,
06:20
including things like heating up the stratosphere
110
380906
2730
כולל דברים כמו חימום הסטרטוספירה
06:23
or damage to the ozone layer.
111
383660
2031
או נזק לשכבת האוזון.
06:25
Scientists think that there could be safe approaches to this,
112
385715
4516
מדענים סבורים שעשויות להיות גישות בטוחות לכך,
06:30
but is this really where we are?
113
390255
1596
אבל האם זהו באמת המצב?
06:31
Is this really worth considering?
114
391875
2753
האם זה באמת ראוי לשיקול?
06:35
This is a simulation
115
395494
1285
זאת הדמיה
06:36
from the US National Center for Atmospheric Research
116
396803
2604
של המרכז הלאומי של ארה"ב לחקר האטמוספירה,
06:39
global climate model showing, earth surface temperatures through 2100.
117
399431
4435
מודל אקלימי גלובלי שמראה את טמפרטורות כדה"א עד 2100.
06:43
The globe on the left visualizes our current trajectory,
118
403890
3993
הגלובוס שמשמאל מראה את הכיוון הנוכחי שלנו,
06:47
and on the right, a world where particles are introduced into the stratosphere
119
407907
3668
ומימין, זהו עולם שבו מוכנסים חלקיקים לסטרטוספירה
06:51
gradually in 2020,
120
411599
1395
בהדרגה, החל מ-2020,
06:53
and maintained through 2100.
121
413018
2618
ועד 2100.
06:55
Intervention keeps surface temperatures near those of today,
122
415660
4286
ההתערבות הזאת שומרת את טמפרטורות פני השטח קרובות למצב היום,
06:59
while without it, temperatures rise well over three degrees.
123
419970
4251
ואילו בלעדיה, הטמפרטורות עולות בהרבה יותר משלוש מעלות.
07:04
This could be the difference between a safe and an unsafe world.
124
424245
3907
זה יכול להיות ההבדל בין עולם בטוח ללא-בטוח.
07:09
So, if there's even a chance that this could be close to reality,
125
429854
3864
אז אם יש סיכוי שהדבר הזה מציאותי,
07:13
is this something we should consider seriously?
126
433742
2612
האם זה משהו שכדאי לנו לשקול ברצינות?
07:18
Today, there are no capabilities,
127
438234
1731
היום אין שום יכולות
07:19
and scientific knowledge is extremely limited.
128
439989
2618
והידע המדעי מוגבל ביותר.
07:23
We don't know whether these types of interventions are even feasible,
129
443342
4546
איננו יודעים אם התערבות כאלה בכלל מעשיות,
07:27
or how to characterize their risks.
130
447912
2047
או איך לאפיין את הסיכונים הכרוכים בהן.
07:30
Researchers hope to explore some basic questions
131
450761
3127
החוקרים מקווים לבחון כמה שאלות בסיסיות
07:33
that might help us know whether or not these might be real options
132
453912
4159
שעשויות לעזור לנו לדעת אם מדובר באפשרויות ממשיות
או שמא עלינו לשלול אותן.
07:38
or whether we should rule them out.
133
458095
1674
07:40
It requires multiple ways of studying the climate system,
134
460689
3420
זה מחייב ללמוד את מערכת האקלים באמצעים רבים,
07:44
including computer models to forecast changes,
135
464133
3112
כולל מודלים ממוחשבים לחיזוי שינויים,
07:47
analytic techniques like machine learning,
136
467269
2279
טכניקות ניתוח כמו למידת מכונה
07:49
and many types of observations.
137
469572
2038
ותצפיות מסוגים רבים.
07:52
And though it's controversial,
138
472595
1785
ולמרות שזה שנוי במחלוקת,
07:54
it's also critical that researchers develop core technologies
139
474404
4136
יש חשיבות מכרעת לכך שחוקרים יפתחו טכנולוגיות ליבה
07:58
and perform small-scale, real-world experiments.
140
478564
3420
ויערכו ניסויים מציאותיים בהיקפים קטנים.
08:03
There are two research programs proposing experiments like this.
141
483186
3333
יש שתי תכניות מחקר שמציעות ניסויים כאלה.
08:07
At Harvard, the SCoPEx experiment would release very small amounts
142
487408
4088
בהרווארד, ניסוי "סקופקס" ישחרר כמויות קטנות ביותר
08:11
of sulfates, calcium carbonate and water into the stratosphere with a balloon,
143
491520
5476
של גופרות, סידן פחמתי ומים בסטרטוספירה באמצעות בלון
כדי לחקור את הכימיה ואת האפקטים הפיזיקליים.
08:17
to study chemistry and physics effects.
144
497020
2936
08:20
How much material?
145
500956
1339
באיזו כמות חומר מדובר?
08:22
Less than the amount released in one minute of flight
146
502867
2685
פחות מהכמות הנפלטת בדקת טיסה ממטוס נוסעים מסחרי.
08:25
from a commercial aircraft.
147
505576
1451
08:27
So this is definitely not dangerous,
148
507654
2658
כך שזה בהחלט לא מסוכן,
08:30
and it may not even be scary.
149
510336
1603
וזה עשוי אפילו לא להיות מפחיד.
08:33
At the University of Washington,
150
513114
2065
באוניברסיטת וושינגטון,
08:35
scientists hope to spray a fine mist of salt water into clouds
151
515203
4134
מדענים מקווים לרסס בעננים ערפל דק של מים מלוחים
08:39
in a series of land and ocean tests.
152
519361
2584
בסדרת בדיקות ביבשה ובים.
08:41
If those are successful, this would culminate in experiments
153
521969
2811
אם זה יצליח, זה יגיע לכלל ניסויים
08:44
to measurably brighten an area of clouds over the ocean.
154
524804
3244
שיבהירו באופן מדיד אזור מעונן מעל הים.
08:48
The marine cloud brightening effort is the first to develop any technology
155
528738
3928
מאמץ ההבהרה של עננות ימית הוא הראשון לפתח טכנולוגיה כלשהי
08:52
for generating aerosols for atmospheric sunlight reflection in this way.
156
532690
4031
להפקת תרסיסים לצורך החזר אור-שמש באטמוספירה בדרך זו.
08:57
It requires producing very tiny particles --
157
537166
2787
זה מחייב ייצור של חלקיקים זעירים מאד --
08:59
think about the mist that comes out of an asthma inhaler --
158
539977
4468
נסו לחשוב על האד שיוצא ממשאף --
09:04
at massive scale -- so think of looking up at a cloud.
159
544469
3200
בהיקף עצום -- נסו לדמיין את האד הזה כענן.
09:08
It's a tricky engineering problem.
160
548500
2213
זאת בעיה הנדסית ערמומית.
09:11
So this one nozzle they developed
161
551420
1612
הנחיר המיוחד שהם פיתחו
מפיק שלושה טריליון חלקיקים בשנייה,
09:13
generates three trillion particles per second,
162
553056
2642
09:15
80 nanometers in size,
163
555722
2018
שגודלם 80 ננומטר,
09:17
from very corrosive saltwater.
164
557764
1735
ממי-מלח קורוסיביים ביותר.
09:20
It was developed by a team of retired engineers in Silicon Valley --
165
560681
3612
הוא פותח ע"י צוות של מהנדסים בדימוס בעמק הסיליקון --
09:24
here they are --
166
564317
1542
הנה הם --
09:25
working full-time for six years, without pay, for their grandchildren.
167
565883
5004
שעבדו סביב השעון במשך שש שנים ללא שכר, למען עתיד נכדיהם.
09:31
It will take a few million dollars and another year or two
168
571334
2888
יידרשו עוד כמה מיליוני דולרים ושנה או שנתיים נוספות
09:34
to develop the full spray system they need to do these experiments.
169
574246
3444
כדי לפתח את מערכת הריסוס המלאה הנחוצה לעריכת הניסויים שלהם.
09:38
In other parts of the world, research efforts are emerging,
170
578754
3599
בחלקים אחרים של העולם מופיעים מאמצי מחקר,
09:42
including small modeling programs at Beijing Normal University in China,
171
582377
4333
כולל תכניות מידול קטנות באוניברסיטת נורמל של בייג'ינג בסין,
09:46
the Indian Institute of Science,
172
586734
2329
במכון המדעי ההודי,
09:49
a proposed center for climate repair at Cambridge University in the UK
173
589087
4691
מרכז נסיוני לתיקון האקלים באוניברסיטת קיימברידג' שבבריטניה
09:53
and the DECIMALS Fund,
174
593802
2205
וקרן "דצימלס",
שמממנת מחקרים בארצות דרומיות בעולם
09:56
which sponsors researchers in global South countries
175
596031
2699
09:58
to study the potential impacts of these sunlight interventions
176
598754
2961
כדי לחקור את ההשפעות האפשריות של התערבויות כאלה באור השמש
10:01
in their part of the world.
177
601739
1396
בחלק העולם שלהן.
10:03
But all of these programs, including the experimental ones,
178
603946
4102
אבל כל התכניות הללו, כולל הנסיוניות,
חסרות מימון משמעותי.
10:08
lack significant funding.
179
608072
1600
10:10
And understanding these interventions is a hard problem.
180
610601
2911
והבנת ההתערבויות האלה היא בעיה קשה.
10:13
The earth is a vast, complex system
181
613536
2422
כדור הארץ הינו מערכת רחבת-ידיים ומורכבת
10:15
and we need major investments in climate models, observations
182
615982
2919
ונחוצות לנו השקעות רציניות במידול האקלים, בעריכת תצפיות
10:18
and basic science
183
618925
1549
ובמדע בסיסי
10:20
to be able to predict climate much better than we can today
184
620498
3817
כדי שנוכל לחזות את האקלים טוב יותר מאשר עכשיו
10:24
and manage both our accidental and any intentional interventions.
185
624339
3865
ולנהל את ההתערבויות שלנו, הן המכוונות והן הלא-מכוונות.
10:29
And it could be urgent.
186
629521
1207
וייתכן שזה דחוף.
10:32
Recent scientific reports predict that in the next few decades,
187
632107
3997
דיווחים מדעיים עדכניים חוזים שבמעט העשורים הבאים,
10:36
earth's fever is on a path to devastation:
188
636128
2804
הקדחת של כדור הארץ תנוע בכיוון הרסני:
10:38
extreme heat and fires,
189
638956
1825
חום קיצוני ושריפות,
10:41
major loss of ocean life,
190
641875
2126
אובדן חמור של חיים ימיים,
10:44
collapse of Arctic ice,
191
644812
1864
קריסת הקרח הארקטי,
10:47
displacement and suffering for hundreds of millions of people.
192
647779
3603
עקירה וסבל של מאות מיליוני בני-אדם.
10:52
The fever could even reach tipping points where warming takes over
193
652277
3700
הקדחת עלולה גם להגיע לנקודת אל-חזור כשההתחממות תתגבר
עד כדי כך שמאמצי האדם כבר לא יספיקו
10:56
and human efforts are no longer enough
194
656001
2237
10:58
to counter accelerating changes in natural systems.
195
658262
2904
לעמוד בפני שינויים הולכים ומאיצים במערכות הטבע.
11:01
To prevent this circumstance,
196
661848
2267
כדי למנוע את כל אלה,
11:04
the UN's International Panel on Climate Change predicts
197
664139
2644
הפאנל הבין-ממשלתי של האו"ם לשינויי האקלים צופה
11:06
that we need to stop and even reverse emissions by 2050.
198
666807
3507
שעד 2050 יהיה עלינו לעצור ואף להפוך את מגמת הפליטות.
11:11
How? We have to quickly and radically transform major economic sectors,
199
671108
4733
איך?
עלינו לשנות במהירות ובקיצוניות מגזרים כלכליים מרכזיים
11:15
including energy, construction, agriculture, transportation and others.
200
675865
4239
ובהם אנרגיה, בניה, חקלאות, תעבורה ועוד.
11:20
And it is imperative that we do this as fast as we can.
201
680898
4505
וחיוני שנעשה זאת מהר ככל שנוכל.
11:25
But our fever is now so high
202
685427
2033
אבל הקדחת שלנו כבר כה חמורה,
11:27
that climate experts say we also have to remove
203
687484
2208
שמומחי האקלים טוענים שעלינו גם להוציא
11:29
massive quantities of CO2 from the atmosphere,
204
689716
2952
כמויות ענק של פד"ח מן האטמוספירה,
11:32
possibly 10 times all of the world's annual emissions,
205
692692
3603
אולי פי 10 מכל הפליטות העולמיות השנתיות,
11:36
in ways that aren't proven yet.
206
696319
1831
בדרכים שטרם הוכחו.
11:39
Right now, we have slow-moving solutions to a fast-moving problem.
207
699031
4055
לפי שעה, יש לנו פתרונות איטיים לבעייה שמחמירה במהירות.
11:44
Even with the most optimistic assumptions,
208
704015
2111
אפילו עם ההנחות הכי אופטימיות,
11:46
our exposure to risk in the next 10 to 30 years
209
706150
3278
החשיפה שלנו לסכנה ב-10 עד 30 השנים הבאות
11:49
is unacceptably high, in my opinion.
210
709452
2444
גבוהה באופן בלתי-קביל, לדעתי.
11:52
Could interventions like these provide fast-acting medicine if we need it
211
712809
3683
האם התערבויות כאלה תספקנה תרופה מהירת-פעולה, במידה ונזדקק לה,
11:56
to reduce the earth's fever while we address its underlying causes?
212
716516
3544
לשיכוך קדחת כדור הארץ, בעודנו מטפלים בבעיות היסוד?
12:00
There are real concerns about this idea.
213
720621
2601
קיימות דאגות אמיתיות סביב רעיון זה.
12:03
Some people are very worried that even researching these interventions
214
723246
3364
יש מי שמודאגים מאד מכך שעצם חקר ההתערבויות האלה
12:06
could provide an excuse to delay efforts to reduce emissions.
215
726634
4152
עלול לספק תירוץ לדחיית המאמץ לצמצום הפליטות.
12:10
This is also known as a moral hazard.
216
730810
2330
זה ידוע גם כ"סיכון מוסרי".
12:14
But, like most medicines,
217
734013
1881
אבל, כמו רוב התרופות,
12:15
interventions are more dangerous the more that you do,
218
735918
3257
ההתערבויות מסוכנות ככל שמרבים להשתמש בהן,
12:19
so research actually tends to draw out the fact
219
739199
2493
והמחקר נוטה באמת להסיק
12:21
that we absolutely, positively cannot continue
220
741716
3070
בהחלט וללא עוררין אסור לנו להמשיך
12:24
to fill up the atmosphere with greenhouse gases,
221
744810
2821
למלא את האטמוספירה בגזי חממה,
12:27
that these kinds of alternatives are risky
222
747655
2477
שבהתערבויות כאלה טמונים סיכונים
12:30
and if we were to use them,
223
750156
2371
ושאם נשתמש בהן,
12:32
we would need to use as little as possible.
224
752551
2375
זה צריך להיות מעט ככל האפשר.
12:36
But even so,
225
756746
1931
אבל גם כך,
12:38
could we ever learn enough about these interventions
226
758701
2704
האם נצליח אי-פעם ללמוד על התערבויות אלה מספיק
12:41
to manage the risk?
227
761429
1576
כדי שנוכל לנהל את הסיכון?
12:43
Who would make decisions about when and how to intervene?
228
763444
3766
מי יקבל החלטות בשאלה מתי ואיך להתערב?
12:47
What if some people are worse off,
229
767720
2529
מה אם יש מי שמצויים במצב חמור מדי
12:50
or they just think they are?
230
770273
1828
או רק סבורים שזה כך?
12:52
These are really hard problems.
231
772537
1849
אלה הן בעיות קשות מאד.
12:55
But what really worries me is that as climate impacts worsen,
232
775506
4982
אבל מה שבאמת מדאיג אותי הוא שככל שהשפעות האקלים יחמירו,
13:00
leaders will be called on to respond by any means available.
233
780512
3461
המנהיגים יידרשו לפעול בכל האמצעים שעומדים לרשותם.
13:04
I for one don't want them to act without real information
234
784836
3182
אישית, אני לא רוצה שהם יפעלו ללא מידע ממשי
וברירות טובות בהרבה.
13:08
and much better options.
235
788042
1841
13:10
Scientists think it will take a decade of research
236
790758
2334
המדענים סבורים שיידרש עשור שלם של מחקר
רק כדי להעריך את ההתערבויות האלה,
13:13
just to assess these interventions,
237
793116
2149
13:15
before we ever were to develop or use them.
238
795289
2396
בטרם נוכל אפילו לפתחן או להשתמש בהן.
13:18
Yet today, the global level of investment in these interventions
239
798392
4404
אלא שהיום, רמת ההשקעה הגלובלית בהתערבויות אלה
13:22
is effectively zero.
240
802820
2051
היא למעשה אפס.
13:26
So, we need to move quickly
241
806061
2731
כך שעלינו לפעול במהירות
13:28
if we want policymakers to have real information
242
808816
3222
אם ברצוננו שקובעי המדיניות יקבלו מידע ממשי
על תרופת חירום מעין זו.
13:32
on this kind of emergency medicine.
243
812062
1967
13:36
There is hope!
244
816169
1150
יש תקווה!
13:38
The world has solved these kinds of problems before.
245
818621
2555
העולם כבר פתר בעבר בעיות כאלה.
13:41
In the 1970s, we identified an existential threat
246
821562
3404
בשנות ה-70 של המאה ה-20 זיהינו איום קיומי
13:44
to our protective ozone layer.
247
824990
1770
על שכבת האוזון שמגינה עלינו.
13:47
In the 1980s, scientists, politicians and industry
248
827664
2834
בשנות ה-80, מדענים, פוליטיקאים ותעשיינים
13:50
came together in a solution to replace the chemicals causing the problem.
249
830522
3975
חברו יחד בהחלטה להחליף את הכימיקלים שגרמו לבעיה זו.
13:54
They achieved this with the only legally binding environmental agreement
250
834937
3513
הם השיגו זאת בעזרת ההסכם הסביבתי היחיד המחייב מבחינה חוקית
13:58
signed by all countries in the world,
251
838474
2180
שעליו חתמו כל מדינות העולם,
14:00
the Montreal Protocol.
252
840678
1940
הסכם מונטריאול.
14:02
Still in force today,
253
842642
2010
הוא עדיין תקף כיום
14:04
it has resulted in a recovery of the ozone layer
254
844676
2784
והוא הביא להחלמת שכבת האוזון
14:07
and is the most successful environmental protection effort
255
847484
2942
ומהווה את מאמץ ההגנה הסביבתית המוצלח ביותר
14:10
in human history.
256
850450
1458
בדברי ימי האדם.
14:13
We have a far greater threat now,
257
853104
2595
האיום שמולנו גדול בהרבה,
14:15
but we do have the ability to develop and agree on solutions
258
855723
4230
אבל יש לנו בהחלט היכולת לפתח פתרונות ולהסכים עליהם
14:19
to protect people
259
859977
1539
על מנת להגן על בני-אדם
14:21
and restore our climate to health.
260
861540
2056
ולשקם את בריאותו של האקלים שלנו.
14:24
This could mean that to remain safe,
261
864406
2770
המשמעות עשויה להיות שכדי להישאר מוגנים
14:27
we reflect sunlight for a few decades,
262
867200
2337
נחזיר אור-שמש במשך כמה עשורים
14:29
while we green our industries and remove CO2.
263
869561
3162
ובמקביל ניירק את התעשיות שלנו ונסלק את הפד"ח.
14:33
It definitely means we must work now
264
873655
3262
זה בהחלט אומר שעלינו לפעול עכשיו
14:36
to understand our options for this kind of emergency medicine.
265
876941
4261
כדי להבין את הברירות שלנו מבחינת תרופת חירום זו.
14:41
Thank you,
266
881901
1151
תודה לכם.
14:43
(Applause)
267
883076
4701
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7