Emergency medicine for our climate fever | Kelly Wanser

43,761 views ・ 2019-09-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
I'm here to talk to you about something important that may be new to you.
0
12844
3900
今天我來跟大家談的重要主題, 對各位來說可能是新的。
00:17
The governments of the world
1
17259
1386
世界上的政府將要進行 一項無意的實驗,
00:18
are about to conduct an unintentional experiment
2
18669
2264
00:20
on our climate.
3
20957
1755
對象是我們的氣候。
00:22
In 2020, new rules will require ships to lower their sulfur emissions
4
22736
5310
2020 年,新規定會要求 船隻降低它們的硫排放,
00:28
by scrubbing their dirty exhaust
5
28070
2108
做法包括淨化排出的骯髒廢氣,
00:30
or switching to cleaner fuels.
6
30202
1951
或者改用更乾淨的燃料。
00:32
For human health, this is really good,
7
32705
2633
對人類的健康來說,這是好事,
00:35
but sulfur particles in the emission of ships
8
35362
2334
但,船隻排放氣體中的硫粒子
00:37
also have an effect on clouds.
9
37720
2761
對雲也會有影響。
00:40
This is a satellite image of marine clouds
10
40981
2501
這是海洋雲層的衛星影像,
00:43
off the Pacific West Coast of the United States.
11
43506
2522
地點是美國太平洋西岸之外。
00:46
The streaks in the clouds are created by the exhaust from ships.
12
46482
3307
雲層中的條紋是 船隻的廢氣所造成。
00:50
Ships' emissions include both greenhouse gases,
13
50139
2874
船隻排放的不只是
會把熱長時間困住的溫室氣體,
00:53
which trap heat over long periods of time,
14
53037
2835
00:55
and particulates like sulfates that mix with clouds
15
55896
3215
還有和雲混合在一起的 微粒,像是硫酸鹽,
00:59
and temporarily make them brighter.
16
59135
1833
會讓雲層暫時看起來更亮。
01:01
Brighter clouds reflect more sunlight back to space,
17
61672
3291
比較亮的雲會把 更多陽光反射回太空,
01:04
cooling the climate.
18
64987
1289
讓氣候冷卻。
01:07
So in fact,
19
67260
1382
所以,事實上,
01:08
humans are currently running two unintentional experiments
20
68666
2913
人類目前無意間正在 對氣候進行兩項實驗。
01:11
on our climate.
21
71603
1150
01:13
In the first one, we're increasing the concentration of greenhouse gases
22
73188
4042
在第一項實驗中, 我們增加溫室氣體的濃度,
01:17
and gradually warming the earth system.
23
77254
2070
讓地球系統漸漸暖化。
01:19
This works something like a fever in the human body.
24
79712
3436
這就像是人體發燒一樣。
01:23
If the fever remains low, its effects are mild,
25
83172
3386
若發燒的溫度不高,影響就很輕,
01:26
but as the fever rises, damage grows more severe
26
86582
2874
但如果發燒的溫度越高, 傷害就會越嚴重,
01:29
and eventually devastating.
27
89480
1959
最終會具有毀滅性。
01:31
We're seeing a little of this now.
28
91748
1881
這種狀況,現在能看到一點。
01:34
In our other experiment,
29
94739
1223
在另一項實驗中, 我們打算要把一層粒子移除,
01:35
we're planning to remove a layer of particles
30
95986
2620
01:38
that brighten clouds and shield us from some of this warming.
31
98630
3234
且是讓雲更亮、協助我們 抵禦部分暖化的那一層。
01:42
The effect is strongest in ocean clouds like these,
32
102306
3206
影響最大的是海洋雲層,像這些,
01:45
and scientists expect the reduction of sulfur emissions from ships next year
33
105536
5469
科學家預期,
明年,來自船隻的硫排放量減少,
01:51
to produce a measurable increase in global warming.
34
111029
3373
會造成明顯的全球暖化增加。
01:55
Bit of a shocker?
35
115592
1150
有點驚訝?
01:57
In fact, most emissions contain sulfates that brighten clouds:
36
117687
4190
事實上,大部分的排放氣體 包含讓雲層變亮的硫酸鹽:
02:01
coal, diesel exhaust, forest fires.
37
121901
3566
煤、柴油廢氣、森林大火。
02:06
Scientists estimate that the total cooling effect from emission particles,
38
126149
3699
排放氣體中的粒子 被稱為浮質,科學家估計,
02:09
which they call aerosols when they're in the climate,
39
129872
2828
浮質在氣候中所產生的冷卻效應
02:13
may be as much as all of the warming we've experienced up until now.
40
133156
4568
可能等同於我們目前 所經歷到的所有暖化。
02:17
There's a lot of uncertainty around this effect,
41
137748
3008
這個效應還有許多不確定性存在,
02:20
and it's one of the major reasons why we have difficulty predicting climate,
42
140780
4326
它也是我們很難預測 氣候的主要原因之一,
02:25
but this is cooling that we'll lose as emissions fall.
43
145130
4009
但,當排放下降時, 我們就會失去這種冷卻。
02:29
So to be clear, humans are currently cooling the planet
44
149968
3976
所以,明確來說,人類目前靠著
02:34
by dispersing particles into the atmosphere at massive scale.
45
154896
3721
將粒子在大氣中大規模 傳播開來的方式來冷卻地球。
02:38
We just don't know how much, and we're doing it accidentally.
46
158641
3032
我們只是不知道效果多大, 且我們並非刻意要做的。
02:42
That's worrying,
47
162585
1944
那很人讓憂心,
02:44
but it could mean that we have a fast-acting way to reduce warming,
48
164553
3418
但那可能意味著,我們有種 快速作用的方法來減輕暖化,
02:47
emergency medicine for our climate fever if we needed it,
49
167995
3615
在氣候發燒時, 我們會需要這種緊急藥物,
02:51
and it's a medicine with origins in nature.
50
171634
2777
且這種藥物的來源是大自然。
02:56
This is a NASA simulation of earth's atmosphere,
51
176272
2844
這是美國太空總署 對地球大氣做的模擬,
02:59
showing clouds and particles moving over the planet.
52
179140
2584
顯示出雲層及粒子 在地球上的移動。
03:02
The brightness is the Sun's light reflecting from particles in clouds,
53
182454
4469
陽光被雲層中的粒子 反射,造成那些亮光。
03:06
and this reflective shield is one of the primary ways
54
186947
3723
這種反射屏障是大自然用來確保 地球溫度夠低的主要方式之一,
03:10
that nature keeps the planet cool enough for humans
55
190694
2382
這樣人類及所有我們 所知的生命才能生存。
03:13
and all of the life that we know.
56
193100
1656
03:15
In 2015, scientists assessed possibilities for rapidly cooling climate.
57
195665
4881
2015 年,
科學家評估了快速 冷卻氣候的可能性。
03:21
They discounted things like mirrors in space,
58
201002
3234
他們評估在太空中放置鏡子、
03:24
ping-pong balls in the ocean, plastic sheets on the Arctic,
59
204260
4841
在海洋中放置乒乓球、
在北極圈放置塑膠板等方法,
03:29
and they found that the most viable approaches
60
209125
2374
他們發現,最可行的方法都會涉及
03:31
involved slightly increasing this atmospheric reflectivity.
61
211523
4067
將這種大氣反射能力稍稍提高。
03:36
In fact, it's possible that reflecting just one or two percent more sunlight
62
216406
4360
事實上,有可能,只要從大氣
再多反射 1% 或 2% 的陽光,
03:40
from the atmosphere
63
220790
1953
03:42
could offset two degrees Celsius or more of warming.
64
222767
3472
就能抵消掉攝氏兩度以上的暖化。
03:47
Now, I'm a technology executive, not a scientist.
65
227600
3635
我是技術主管,不是科學家。
03:51
About a decade ago, concerned about climate,
66
231259
2809
大約十年前,出於對氣候的關心,
03:54
I started to talk with scientists about potential countermeasures to warming.
67
234092
4140
我開始和科學家討論 對抗暖化的可能手段。
03:58
These conversations grew into collaborations
68
238987
3016
這些對談演變成了合作,
04:02
that became the Marine Cloud Brightening Project,
69
242027
2324
後來便衍生出了我即將談到的 海洋雲層亮化計畫,
04:04
which I'll talk about momentarily,
70
244375
2282
04:06
and the nonprofit policy organization SilverLining, where I am today.
71
246681
4053
以及非營利政策組織「銀襯」, 我現在就隸屬這個組織。
04:11
I work with politicians, researchers,
72
251483
3587
我合作的對象包括 政治人物、研究者、
04:15
members of the tech industry and others
73
255094
1976
科技產業的人等等,
04:17
to talk about some of these ideas.
74
257094
2139
我們會談這些點子。
04:20
Early on, I met British atmospheric scientist John Latham,
75
260039
3245
初期,我認識了英國的 大氣科學家約翰·萊瑟姆,
04:23
who proposed cooling the climate the way that the ships do,
76
263308
3007
他提出比照船隻的方式 來將氣候冷卻,
04:26
but with a natural source of particles:
77
266339
2315
但改用天然的粒子來源:
04:28
sea-salt mist from seawater
78
268678
2638
來自海水的海鹽霧,
04:31
sprayed from ships into areas of susceptible clouds over the ocean.
79
271340
3232
從船隻上噴灑到海洋上方 容易受影響的雲層中。
04:35
The approach became known by the name I gave it then,
80
275366
2863
這個方法後來為人所知的名稱 是我取的:「海洋雲層亮化」。
04:38
"marine cloud brightening."
81
278253
1567
04:39
Early modeling studies suggested that by deploying marine cloud brightening
82
279844
4458
早期的建模研究指出, 只要對 10%~20%
04:44
in just 10 to 20 percent of susceptible ocean clouds,
83
284326
3588
容易受影響的雲層 使用海洋雲層亮化法,
04:47
it might be possible to offset as much as two degrees Celsius's warming.
84
287938
4641
就有可能可以抵消 高達攝氏兩度的暖化。
04:53
It might even be possible to brighten clouds in local regions
85
293200
2929
甚至有可能讓地區性的雲層
04:56
to reduce the impacts caused by warming ocean surface temperatures.
86
296153
4585
也亮起來,減少暖化海洋 表面溫度所造成的影響。
05:00
For example, regions such as the Gulf Atlantic
87
300762
2812
比如海灣大西洋等地區,
05:03
might be cooled in the months before a hurricane season
88
303598
2620
在颶風季之前的幾個月 可被冷卻下來,
05:06
to reduce the force of storms.
89
306242
2341
減輕暴風雨的威力。
05:08
Or, it might be possible to cool waters flowing onto coral reefs
90
308607
3923
或,有些珊瑚礁被熱到無法招架,
可能可以冷卻流入珊瑚礁的水,
05:12
overwhelmed by heat stress,
91
312554
1604
05:14
like Australia's Great Barrier Reef.
92
314182
2054
比如澳洲的大堡礁。
05:16
But these ideas are only theoretical,
93
316260
2746
但這些點子只是理論性的,
05:19
and brightening marine clouds is not the only way
94
319030
3128
且,若要增加大氣的陽光反射,
05:22
to increase the reflection of the sunlight from the atmosphere.
95
322182
3301
亮化海洋雲層並非唯一的方法。
05:26
Another occurs when large volcanoes release material with enough force
96
326063
4953
另一種方法是,大型火山 用足夠的力量釋放出物質,
05:31
to reach the upper layer of the atmosphere, the stratosphere.
97
331040
3205
推送到大氣的上層,平流層。
05:34
When Mount Pinatubo erupted in 1991,
98
334705
3279
1991 年皮納圖博火山爆發時
釋出物質到平流層中,包括硫酸鹽,
05:38
it released material into the stratosphere,
99
338008
2000
05:40
including sulfates that mix with the atmosphere to reflect sunlight.
100
340032
4462
而硫酸鹽會和大氣混合反射陽光。
05:45
This material remained and circulated around the planet.
101
345309
3046
這些留存的物質繼續繞著地球轉,
05:48
It was enough to cool the climate by over half a degree Celsius
102
348996
3972
夠把氣候降低至少攝氏半度,
05:52
for about two years.
103
352992
1666
維持了兩年左右。
05:56
This cooling led to a striking increase in Arctic ice cover in 1992,
104
356011
6016
這次降溫導致 1992 年 北極圈的冰量大增,
06:02
which dropped in subsequent years as the particles fell back to earth.
105
362051
4274
粒子回落地面後的接下來幾年, 冰量又下降了。
06:06
But the volcanic phenomenon led Nobel Prize winner Paul Crutzen
106
366349
3818
但這種火山現象讓 諾貝爾獎得主保羅·克魯岑
06:10
to propose the idea that dispersing particles into the stratosphere
107
370191
3301
提出一個想法:用有控制的方式
06:13
in a controlled way might be a way to counter global warming.
108
373516
3595
將粒子傳播到平流層, 可能可以對抗全球暖化。
06:17
Now, this has risks that we don't understand,
109
377960
2922
這個方法有些 我們不了解的風險存在,
06:20
including things like heating up the stratosphere
110
380906
2730
包括讓平流層的溫度上升,
06:23
or damage to the ozone layer.
111
383660
2031
或者破壞臭氧層。
06:25
Scientists think that there could be safe approaches to this,
112
385715
4516
科學家認為,應該有辦法 可以安全地執行這個方法,
06:30
but is this really where we are?
113
390255
1596
但我們真的走到這個地步了嗎? 這個方法真的值得考慮嗎?
06:31
Is this really worth considering?
114
391875
2753
06:35
This is a simulation
115
395494
1285
這是美國國家大氣研究中心
06:36
from the US National Center for Atmospheric Research
116
396803
2604
用全球氣候模型所做的模擬,
06:39
global climate model showing, earth surface temperatures through 2100.
117
399431
4435
顯示一直到 2100 年的 地球表面溫度。
06:43
The globe on the left visualizes our current trajectory,
118
403890
3993
左邊的地球用視覺化 呈現我們目前的軌道,
06:47
and on the right, a world where particles are introduced into the stratosphere
119
407907
3668
右邊呈現的則是當粒子在 2020 年
被漸漸送入平流層之後的地球,
06:51
gradually in 2020,
120
411599
1395
06:53
and maintained through 2100.
121
413018
2618
這些粒子一直維持到 2100 年。
06:55
Intervention keeps surface temperatures near those of today,
122
415660
4286
進行干預手段之後, 表面溫度維持在和現今差不多,
06:59
while without it, temperatures rise well over three degrees.
123
419970
4251
若沒有干預,溫度上升至少三度。
07:04
This could be the difference between a safe and an unsafe world.
124
424245
3907
兩者之間的差別,可能就是 安全與不安全的世界。
07:09
So, if there's even a chance that this could be close to reality,
125
429854
3864
所以,只要有一點點可能性, 這個模擬和現實夠接近,
07:13
is this something we should consider seriously?
126
433742
2612
我們是否應該認真考慮這個方法?
07:18
Today, there are no capabilities,
127
438234
1731
現今,沒有什麼能力
07:19
and scientific knowledge is extremely limited.
128
439989
2618
和科學知識是極度受限的。
07:23
We don't know whether these types of interventions are even feasible,
129
443342
4546
我們甚至不知道這些 干預方式是否可行,
07:27
or how to characterize their risks.
130
447912
2047
也不很清楚它們的風險。
07:30
Researchers hope to explore some basic questions
131
450761
3127
研究者希望能去 探究一些基本的問題,
07:33
that might help us know whether or not these might be real options
132
453912
4159
來協助我們了解這些選項 是否真的是可行的,
07:38
or whether we should rule them out.
133
458095
1674
或我們是否該將它們排除。
07:40
It requires multiple ways of studying the climate system,
134
460689
3420
這會需要多種研究氣候系統的方法,
07:44
including computer models to forecast changes,
135
464133
3112
包括電腦模型來預測改變、
07:47
analytic techniques like machine learning,
136
467269
2279
分析技術如機械學習,
07:49
and many types of observations.
137
469572
2038
以及數種觀察方法。
07:52
And though it's controversial,
138
472595
1785
雖然很具爭議性,
07:54
it's also critical that researchers develop core technologies
139
474404
4136
但很重要的是研究者 要發展核心技術,
07:58
and perform small-scale, real-world experiments.
140
478564
3420
並進行小規模的真實世界實驗。
08:03
There are two research programs proposing experiments like this.
141
483186
3333
有兩個研究專案提出像這樣的實驗。
08:07
At Harvard, the SCoPEx experiment would release very small amounts
142
487408
4088
哈佛大學的「平流層控制擾動實驗」
會用氣球來釋放
08:11
of sulfates, calcium carbonate and water into the stratosphere with a balloon,
143
491520
5476
非常少量的硫酸鹽、 鈣和水到平流層中,
08:17
to study chemistry and physics effects.
144
497020
2936
來研究化學和物理效應。
08:20
How much material?
145
500956
1339
多少物質?
08:22
Less than the amount released in one minute of flight
146
502867
2685
比一架商業飛機飛行 一分鐘所釋放的量還少。
08:25
from a commercial aircraft.
147
505576
1451
08:27
So this is definitely not dangerous,
148
507654
2658
所以這肯定沒有危險性,
08:30
and it may not even be scary.
149
510336
1603
甚至一點也不嚇人。
08:33
At the University of Washington,
150
513114
2065
在華盛頓大學,
08:35
scientists hope to spray a fine mist of salt water into clouds
151
515203
4134
科學家希望在一連串 陸地和海洋的測試中,
能將鹽水的細霧噴灑到雲層中。
08:39
in a series of land and ocean tests.
152
519361
2584
08:41
If those are successful, this would culminate in experiments
153
521969
2811
如果那些測試成功, 最後就能做實驗,
08:44
to measurably brighten an area of clouds over the ocean.
154
524804
3244
將海洋上的一塊雲層明顯亮化。
08:48
The marine cloud brightening effort is the first to develop any technology
155
528738
3928
海洋雲層亮化方法是最早開發出
08:52
for generating aerosols for atmospheric sunlight reflection in this way.
156
532690
4031
用這種方式產生浮質 來反射大氣陽光的技術。
08:57
It requires producing very tiny particles --
157
537166
2787
這個方法需要產生 非常小的粒子——
08:59
think about the mist that comes out of an asthma inhaler --
158
539977
4468
想想看氣喘吸入器吸出的霧——
09:04
at massive scale -- so think of looking up at a cloud.
159
544469
3200
做成大規模——所以, 想像向上看著一片雲。
09:08
It's a tricky engineering problem.
160
548500
2213
這是個棘手的工程問題。
09:11
So this one nozzle they developed
161
551420
1612
他們開發出的這種噴嘴 每秒能產生三兆個粒子,
09:13
generates three trillion particles per second,
162
553056
2642
09:15
80 nanometers in size,
163
555722
2018
大小為八十奈米,
09:17
from very corrosive saltwater.
164
557764
1735
從非常有侵蝕性的鹽水產生。
09:20
It was developed by a team of retired engineers in Silicon Valley --
165
560681
3612
是由矽谷的一個 退休工程師團隊所開發的——
09:24
here they are --
166
564317
1542
就是他們——
09:25
working full-time for six years, without pay, for their grandchildren.
167
565883
5004
全職無薪工作了六年,
只為了他們的孫子。
09:31
It will take a few million dollars and another year or two
168
571334
2888
要花幾百萬美元 和再多一、兩年的時間,
09:34
to develop the full spray system they need to do these experiments.
169
574246
3444
才能開發出這些實驗 需要的噴灑系統。
09:38
In other parts of the world, research efforts are emerging,
170
578754
3599
在世界上其他地方, 也有研究成果出現,
09:42
including small modeling programs at Beijing Normal University in China,
171
582377
4333
許多機構都有小型建模計畫, 包括中國北京師範大學、
09:46
the Indian Institute of Science,
172
586734
2329
印度科學理工學院、
09:49
a proposed center for climate repair at Cambridge University in the UK
173
589087
4691
英國劍橋大學的 一個氣候修復中心,
09:53
and the DECIMALS Fund,
174
593802
2205
以及 DECIMALS 基金,
09:56
which sponsors researchers in global South countries
175
596031
2699
這個基金旨在贊助 南半球國家的研究者
09:58
to study the potential impacts of these sunlight interventions
176
598754
2961
來研究在他們的地區內 這些陽光干預方式的可能影響。
10:01
in their part of the world.
177
601739
1396
10:03
But all of these programs, including the experimental ones,
178
603946
4102
但,所有這些計畫, 包括實驗性的計畫,
10:08
lack significant funding.
179
608072
1600
都缺乏大量的資金。
10:10
And understanding these interventions is a hard problem.
180
610601
2911
了解這些干預方式是個難題。
10:13
The earth is a vast, complex system
181
613536
2422
地球是一個巨大、複雜的系統,
10:15
and we need major investments in climate models, observations
182
615982
2919
我們需要對氣候模型、觀察,
10:18
and basic science
183
618925
1549
及基礎科學做大量的投資,
10:20
to be able to predict climate much better than we can today
184
620498
3817
才能夠把氣候預測 做得比現今更好許多,
10:24
and manage both our accidental and any intentional interventions.
185
624339
3865
並管理好我們有意、 無意所做出的干預。
10:29
And it could be urgent.
186
629521
1207
這件事十分緊迫。
10:32
Recent scientific reports predict that in the next few decades,
187
632107
3997
近期的科學報告預測, 在接下來幾十年間,
10:36
earth's fever is on a path to devastation:
188
636128
2804
地球的發燒將會走上通往毀滅之路:
10:38
extreme heat and fires,
189
638956
1825
高熱和大火、
10:41
major loss of ocean life,
190
641875
2126
大量失去海洋生命、
10:44
collapse of Arctic ice,
191
644812
1864
北極圈融冰、
10:47
displacement and suffering for hundreds of millions of people.
192
647779
3603
數億人被迫遷移和受苦。
10:52
The fever could even reach tipping points where warming takes over
193
652277
3700
發燒的情況甚至可能到達臨界點, 之後暖化就會接手主導,
10:56
and human efforts are no longer enough
194
656001
2237
而人類再怎麼努力也不夠
10:58
to counter accelerating changes in natural systems.
195
658262
2904
對抗大自然系統中 越來越快速的改變。
11:01
To prevent this circumstance,
196
661848
2267
為了預防這個狀況發生,
11:04
the UN's International Panel on Climate Change predicts
197
664139
2644
聯合國的政府間氣候變化 專門委員會預測
11:06
that we need to stop and even reverse emissions by 2050.
198
666807
3507
我們必須要在 2050 年前 阻止甚至逆轉排放。
11:11
How? We have to quickly and radically transform major economic sectors,
199
671108
4733
怎麼做?
我們必須要大刀闊斧 且快速地轉變主要的經濟部門,
11:15
including energy, construction, agriculture, transportation and others.
200
675865
4239
包括能量、建設、農業、交通等部門。
11:20
And it is imperative that we do this as fast as we can.
201
680898
4505
而我們必須要盡快去做。
11:25
But our fever is now so high
202
685427
2033
但,現在,我們的發燒已經高到
11:27
that climate experts say we also have to remove
203
687484
2208
氣候專家說我們也必須要
11:29
massive quantities of CO2 from the atmosphere,
204
689716
2952
將大氣中的大量二氧化碳給除去,
11:32
possibly 10 times all of the world's annual emissions,
205
692692
3603
要除去的量可能是 全世界年排放量的十倍,
11:36
in ways that aren't proven yet.
206
696319
1831
且尚未證實能採用的方法。
11:39
Right now, we have slow-moving solutions to a fast-moving problem.
207
699031
4055
目前,對於這個快速加劇的問題, 我們只有緩慢的解決方案。
11:44
Even with the most optimistic assumptions,
208
704015
2111
就算是做最樂觀的假設,
11:46
our exposure to risk in the next 10 to 30 years
209
706150
3278
依我所見,在接下來十到三十年,
11:49
is unacceptably high, in my opinion.
210
709452
2444
我們的風險會高到讓人無法接受。
11:52
Could interventions like these provide fast-acting medicine if we need it
211
712809
3683
當我們正在處理地球 發燒的背後成因時,
像這類的干預方式能否扮演減輕 發燒所必須要的快速反應藥物?
11:56
to reduce the earth's fever while we address its underlying causes?
212
716516
3544
12:00
There are real concerns about this idea.
213
720621
2601
這個想法有很讓人擔憂之處。
12:03
Some people are very worried that even researching these interventions
214
723246
3364
有些人非常擔心, 即使只是研究這些干預方式
12:06
could provide an excuse to delay efforts to reduce emissions.
215
726634
4152
也會讓我們有藉口延緩 減少排放該做的事。
12:10
This is also known as a moral hazard.
216
730810
2330
這也就是大家所知道的道德風險。
12:14
But, like most medicines,
217
734013
1881
但,和大部分藥物一樣,
12:15
interventions are more dangerous the more that you do,
218
735918
3257
干預方式是用得越多就越危險,
12:19
so research actually tends to draw out the fact
219
739199
2493
所以,研究其實傾向認為
12:21
that we absolutely, positively cannot continue
220
741716
3070
我們肯定絕對不可能
12:24
to fill up the atmosphere with greenhouse gases,
221
744810
2821
繼續將溫室氣體放入大氣中,
12:27
that these kinds of alternatives are risky
222
747655
2477
這些替代方案是很冒險的,
12:30
and if we were to use them,
223
750156
2371
如果我們非用它們不可,
12:32
we would need to use as little as possible.
224
752551
2375
也必須要用要少越好。
12:36
But even so,
225
756746
1931
但,即便如此,
12:38
could we ever learn enough about these interventions
226
758701
2704
我們有沒有可能 對這些干預方式夠了解
到足以管理這種風險?
12:41
to manage the risk?
227
761429
1576
12:43
Who would make decisions about when and how to intervene?
228
763444
3766
至於何時及如何使用 干預方式,又要由誰來決定?
12:47
What if some people are worse off,
229
767720
2529
如果,有些人的狀況越來越糟呢?
12:50
or they just think they are?
230
770273
1828
或他們只是自己這麼認為?
12:52
These are really hard problems.
231
772537
1849
這些都是難題。
12:55
But what really worries me is that as climate impacts worsen,
232
775506
4982
但,真正讓我擔心的是,
隨著氣候的影響變更糟,
13:00
leaders will be called on to respond by any means available.
233
780512
3461
領導人會被要求用任何 可能的手段做出因應。
13:04
I for one don't want them to act without real information
234
784836
3182
我個人不希望他們在沒有真實資訊
及更佳選項的情況下採取行動,
13:08
and much better options.
235
788042
1841
13:10
Scientists think it will take a decade of research
236
790758
2334
科學家認為,光是評估這些干預方式
13:13
just to assess these interventions,
237
793116
2149
就要花十年的時間來研究,
13:15
before we ever were to develop or use them.
238
795289
2396
然後才能開發或使用它們。
13:18
Yet today, the global level of investment in these interventions
239
798392
4404
但,現今,全球對於這些干預方式
13:22
is effectively zero.
240
802820
2051
所做的投資實際上是零。
13:26
So, we need to move quickly
241
806061
2731
因此,我們必須要快點行動,
13:28
if we want policymakers to have real information
242
808816
3222
才能讓政策制訂者擁有
關於這類緊急藥物的真實資訊。
13:32
on this kind of emergency medicine.
243
812062
1967
13:36
There is hope!
244
816169
1150
還有希望!
13:38
The world has solved these kinds of problems before.
245
818621
2555
這個世界以前解決過這類問題。
13:41
In the 1970s, we identified an existential threat
246
821562
3404
七○年代,我們發現 保護我們存在的臭氧層
13:44
to our protective ozone layer.
247
824990
1770
出現了威脅。
13:47
In the 1980s, scientists, politicians and industry
248
827664
2834
八○年代,科學家、政治人物、產業
13:50
came together in a solution to replace the chemicals causing the problem.
249
830522
3975
齊聚一堂提出解決方案, 取代造成問題的化學物質。
13:54
They achieved this with the only legally binding environmental agreement
250
834937
3513
他們能達成這個目標,靠的是唯一
由世界各國所簽署 且有法律約束力的環境協議,
13:58
signed by all countries in the world,
251
838474
2180
14:00
the Montreal Protocol.
252
840678
1940
蒙特婁議定書。
14:02
Still in force today,
253
842642
2010
至今仍然有效力,
14:04
it has resulted in a recovery of the ozone layer
254
844676
2784
它讓臭氧層恢復了,
14:07
and is the most successful environmental protection effort
255
847484
2942
是人類歷史上最成功的 環境保護成果。
14:10
in human history.
256
850450
1458
14:13
We have a far greater threat now,
257
853104
2595
現在我們的威脅更大許多,
14:15
but we do have the ability to develop and agree on solutions
258
855723
4230
但我們確實有能力 開發解決方案並取得共識,
14:19
to protect people
259
859977
1539
來保護人類,
14:21
and restore our climate to health.
260
861540
2056
讓我們的氣候恢復健康。
14:24
This could mean that to remain safe,
261
864406
2770
這可能意味著,若要保持安全,
14:27
we reflect sunlight for a few decades,
262
867200
2337
我們可以反射陽光幾十年,
14:29
while we green our industries and remove CO2.
263
869561
3162
同時將我們的產業綠化, 並除去二氧化碳。
14:33
It definitely means we must work now
264
873655
3262
這絕對意味著, 我們現在必須要努力
14:36
to understand our options for this kind of emergency medicine.
265
876941
4261
去了解我們有哪些選項 能做為應急藥物。
14:41
Thank you,
266
881901
1151
謝謝。
14:43
(Applause)
267
883076
4701
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog