Emergency medicine for our climate fever | Kelly Wanser

43,692 views ・ 2019-09-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
I'm here to talk to you about something important that may be new to you.
0
12844
3900
今天我來跟大家談的重要主題, 對各位來說可能是新的。
00:17
The governments of the world
1
17259
1386
世界上的政府將要進行 一項無意的實驗,
00:18
are about to conduct an unintentional experiment
2
18669
2264
00:20
on our climate.
3
20957
1755
對象是我們的氣候。
00:22
In 2020, new rules will require ships to lower their sulfur emissions
4
22736
5310
2020 年,新規定會要求 船隻降低它們的硫排放,
00:28
by scrubbing their dirty exhaust
5
28070
2108
做法包括淨化排出的骯髒廢氣,
00:30
or switching to cleaner fuels.
6
30202
1951
或者改用更乾淨的燃料。
00:32
For human health, this is really good,
7
32705
2633
對人類的健康來說,這是好事,
00:35
but sulfur particles in the emission of ships
8
35362
2334
但,船隻排放氣體中的硫粒子
00:37
also have an effect on clouds.
9
37720
2761
對雲也會有影響。
00:40
This is a satellite image of marine clouds
10
40981
2501
這是海洋雲層的衛星影像,
00:43
off the Pacific West Coast of the United States.
11
43506
2522
地點是美國太平洋西岸之外。
00:46
The streaks in the clouds are created by the exhaust from ships.
12
46482
3307
雲層中的條紋是 船隻的廢氣所造成。
00:50
Ships' emissions include both greenhouse gases,
13
50139
2874
船隻排放的不只是
會把熱長時間困住的溫室氣體,
00:53
which trap heat over long periods of time,
14
53037
2835
00:55
and particulates like sulfates that mix with clouds
15
55896
3215
還有和雲混合在一起的 微粒,像是硫酸鹽,
00:59
and temporarily make them brighter.
16
59135
1833
會讓雲層暫時看起來更亮。
01:01
Brighter clouds reflect more sunlight back to space,
17
61672
3291
比較亮的雲會把 更多陽光反射回太空,
01:04
cooling the climate.
18
64987
1289
讓氣候冷卻。
01:07
So in fact,
19
67260
1382
所以,事實上,
01:08
humans are currently running two unintentional experiments
20
68666
2913
人類目前無意間正在 對氣候進行兩項實驗。
01:11
on our climate.
21
71603
1150
01:13
In the first one, we're increasing the concentration of greenhouse gases
22
73188
4042
在第一項實驗中, 我們增加溫室氣體的濃度,
01:17
and gradually warming the earth system.
23
77254
2070
讓地球系統漸漸暖化。
01:19
This works something like a fever in the human body.
24
79712
3436
這就像是人體發燒一樣。
01:23
If the fever remains low, its effects are mild,
25
83172
3386
若發燒的溫度不高,影響就很輕,
01:26
but as the fever rises, damage grows more severe
26
86582
2874
但如果發燒的溫度越高, 傷害就會越嚴重,
01:29
and eventually devastating.
27
89480
1959
最終會具有毀滅性。
01:31
We're seeing a little of this now.
28
91748
1881
這種狀況,現在能看到一點。
01:34
In our other experiment,
29
94739
1223
在另一項實驗中, 我們打算要把一層粒子移除,
01:35
we're planning to remove a layer of particles
30
95986
2620
01:38
that brighten clouds and shield us from some of this warming.
31
98630
3234
且是讓雲更亮、協助我們 抵禦部分暖化的那一層。
01:42
The effect is strongest in ocean clouds like these,
32
102306
3206
影響最大的是海洋雲層,像這些,
01:45
and scientists expect the reduction of sulfur emissions from ships next year
33
105536
5469
科學家預期,
明年,來自船隻的硫排放量減少,
01:51
to produce a measurable increase in global warming.
34
111029
3373
會造成明顯的全球暖化增加。
01:55
Bit of a shocker?
35
115592
1150
有點驚訝?
01:57
In fact, most emissions contain sulfates that brighten clouds:
36
117687
4190
事實上,大部分的排放氣體 包含讓雲層變亮的硫酸鹽:
02:01
coal, diesel exhaust, forest fires.
37
121901
3566
煤、柴油廢氣、森林大火。
02:06
Scientists estimate that the total cooling effect from emission particles,
38
126149
3699
排放氣體中的粒子 被稱為浮質,科學家估計,
02:09
which they call aerosols when they're in the climate,
39
129872
2828
浮質在氣候中所產生的冷卻效應
02:13
may be as much as all of the warming we've experienced up until now.
40
133156
4568
可能等同於我們目前 所經歷到的所有暖化。
02:17
There's a lot of uncertainty around this effect,
41
137748
3008
這個效應還有許多不確定性存在,
02:20
and it's one of the major reasons why we have difficulty predicting climate,
42
140780
4326
它也是我們很難預測 氣候的主要原因之一,
02:25
but this is cooling that we'll lose as emissions fall.
43
145130
4009
但,當排放下降時, 我們就會失去這種冷卻。
02:29
So to be clear, humans are currently cooling the planet
44
149968
3976
所以,明確來說,人類目前靠著
02:34
by dispersing particles into the atmosphere at massive scale.
45
154896
3721
將粒子在大氣中大規模 傳播開來的方式來冷卻地球。
02:38
We just don't know how much, and we're doing it accidentally.
46
158641
3032
我們只是不知道效果多大, 且我們並非刻意要做的。
02:42
That's worrying,
47
162585
1944
那很人讓憂心,
02:44
but it could mean that we have a fast-acting way to reduce warming,
48
164553
3418
但那可能意味著,我們有種 快速作用的方法來減輕暖化,
02:47
emergency medicine for our climate fever if we needed it,
49
167995
3615
在氣候發燒時, 我們會需要這種緊急藥物,
02:51
and it's a medicine with origins in nature.
50
171634
2777
且這種藥物的來源是大自然。
02:56
This is a NASA simulation of earth's atmosphere,
51
176272
2844
這是美國太空總署 對地球大氣做的模擬,
02:59
showing clouds and particles moving over the planet.
52
179140
2584
顯示出雲層及粒子 在地球上的移動。
03:02
The brightness is the Sun's light reflecting from particles in clouds,
53
182454
4469
陽光被雲層中的粒子 反射,造成那些亮光。
03:06
and this reflective shield is one of the primary ways
54
186947
3723
這種反射屏障是大自然用來確保 地球溫度夠低的主要方式之一,
03:10
that nature keeps the planet cool enough for humans
55
190694
2382
這樣人類及所有我們 所知的生命才能生存。
03:13
and all of the life that we know.
56
193100
1656
03:15
In 2015, scientists assessed possibilities for rapidly cooling climate.
57
195665
4881
2015 年,
科學家評估了快速 冷卻氣候的可能性。
03:21
They discounted things like mirrors in space,
58
201002
3234
他們評估在太空中放置鏡子、
03:24
ping-pong balls in the ocean, plastic sheets on the Arctic,
59
204260
4841
在海洋中放置乒乓球、
在北極圈放置塑膠板等方法,
03:29
and they found that the most viable approaches
60
209125
2374
他們發現,最可行的方法都會涉及
03:31
involved slightly increasing this atmospheric reflectivity.
61
211523
4067
將這種大氣反射能力稍稍提高。
03:36
In fact, it's possible that reflecting just one or two percent more sunlight
62
216406
4360
事實上,有可能,只要從大氣
再多反射 1% 或 2% 的陽光,
03:40
from the atmosphere
63
220790
1953
03:42
could offset two degrees Celsius or more of warming.
64
222767
3472
就能抵消掉攝氏兩度以上的暖化。
03:47
Now, I'm a technology executive, not a scientist.
65
227600
3635
我是技術主管,不是科學家。
03:51
About a decade ago, concerned about climate,
66
231259
2809
大約十年前,出於對氣候的關心,
03:54
I started to talk with scientists about potential countermeasures to warming.
67
234092
4140
我開始和科學家討論 對抗暖化的可能手段。
03:58
These conversations grew into collaborations
68
238987
3016
這些對談演變成了合作,
04:02
that became the Marine Cloud Brightening Project,
69
242027
2324
後來便衍生出了我即將談到的 海洋雲層亮化計畫,
04:04
which I'll talk about momentarily,
70
244375
2282
04:06
and the nonprofit policy organization SilverLining, where I am today.
71
246681
4053
以及非營利政策組織「銀襯」, 我現在就隸屬這個組織。
04:11
I work with politicians, researchers,
72
251483
3587
我合作的對象包括 政治人物、研究者、
04:15
members of the tech industry and others
73
255094
1976
科技產業的人等等,
04:17
to talk about some of these ideas.
74
257094
2139
我們會談這些點子。
04:20
Early on, I met British atmospheric scientist John Latham,
75
260039
3245
初期,我認識了英國的 大氣科學家約翰·萊瑟姆,
04:23
who proposed cooling the climate the way that the ships do,
76
263308
3007
他提出比照船隻的方式 來將氣候冷卻,
04:26
but with a natural source of particles:
77
266339
2315
但改用天然的粒子來源:
04:28
sea-salt mist from seawater
78
268678
2638
來自海水的海鹽霧,
04:31
sprayed from ships into areas of susceptible clouds over the ocean.
79
271340
3232
從船隻上噴灑到海洋上方 容易受影響的雲層中。
04:35
The approach became known by the name I gave it then,
80
275366
2863
這個方法後來為人所知的名稱 是我取的:「海洋雲層亮化」。
04:38
"marine cloud brightening."
81
278253
1567
04:39
Early modeling studies suggested that by deploying marine cloud brightening
82
279844
4458
早期的建模研究指出, 只要對 10%~20%
04:44
in just 10 to 20 percent of susceptible ocean clouds,
83
284326
3588
容易受影響的雲層 使用海洋雲層亮化法,
04:47
it might be possible to offset as much as two degrees Celsius's warming.
84
287938
4641
就有可能可以抵消 高達攝氏兩度的暖化。
04:53
It might even be possible to brighten clouds in local regions
85
293200
2929
甚至有可能讓地區性的雲層
04:56
to reduce the impacts caused by warming ocean surface temperatures.
86
296153
4585
也亮起來,減少暖化海洋 表面溫度所造成的影響。
05:00
For example, regions such as the Gulf Atlantic
87
300762
2812
比如海灣大西洋等地區,
05:03
might be cooled in the months before a hurricane season
88
303598
2620
在颶風季之前的幾個月 可被冷卻下來,
05:06
to reduce the force of storms.
89
306242
2341
減輕暴風雨的威力。
05:08
Or, it might be possible to cool waters flowing onto coral reefs
90
308607
3923
或,有些珊瑚礁被熱到無法招架,
可能可以冷卻流入珊瑚礁的水,
05:12
overwhelmed by heat stress,
91
312554
1604
05:14
like Australia's Great Barrier Reef.
92
314182
2054
比如澳洲的大堡礁。
05:16
But these ideas are only theoretical,
93
316260
2746
但這些點子只是理論性的,
05:19
and brightening marine clouds is not the only way
94
319030
3128
且,若要增加大氣的陽光反射,
05:22
to increase the reflection of the sunlight from the atmosphere.
95
322182
3301
亮化海洋雲層並非唯一的方法。
05:26
Another occurs when large volcanoes release material with enough force
96
326063
4953
另一種方法是,大型火山 用足夠的力量釋放出物質,
05:31
to reach the upper layer of the atmosphere, the stratosphere.
97
331040
3205
推送到大氣的上層,平流層。
05:34
When Mount Pinatubo erupted in 1991,
98
334705
3279
1991 年皮納圖博火山爆發時
釋出物質到平流層中,包括硫酸鹽,
05:38
it released material into the stratosphere,
99
338008
2000
05:40
including sulfates that mix with the atmosphere to reflect sunlight.
100
340032
4462
而硫酸鹽會和大氣混合反射陽光。
05:45
This material remained and circulated around the planet.
101
345309
3046
這些留存的物質繼續繞著地球轉,
05:48
It was enough to cool the climate by over half a degree Celsius
102
348996
3972
夠把氣候降低至少攝氏半度,
05:52
for about two years.
103
352992
1666
維持了兩年左右。
05:56
This cooling led to a striking increase in Arctic ice cover in 1992,
104
356011
6016
這次降溫導致 1992 年 北極圈的冰量大增,
06:02
which dropped in subsequent years as the particles fell back to earth.
105
362051
4274
粒子回落地面後的接下來幾年, 冰量又下降了。
06:06
But the volcanic phenomenon led Nobel Prize winner Paul Crutzen
106
366349
3818
但這種火山現象讓 諾貝爾獎得主保羅·克魯岑
06:10
to propose the idea that dispersing particles into the stratosphere
107
370191
3301
提出一個想法:用有控制的方式
06:13
in a controlled way might be a way to counter global warming.
108
373516
3595
將粒子傳播到平流層, 可能可以對抗全球暖化。
06:17
Now, this has risks that we don't understand,
109
377960
2922
這個方法有些 我們不了解的風險存在,
06:20
including things like heating up the stratosphere
110
380906
2730
包括讓平流層的溫度上升,
06:23
or damage to the ozone layer.
111
383660
2031
或者破壞臭氧層。
06:25
Scientists think that there could be safe approaches to this,
112
385715
4516
科學家認為,應該有辦法 可以安全地執行這個方法,
06:30
but is this really where we are?
113
390255
1596
但我們真的走到這個地步了嗎? 這個方法真的值得考慮嗎?
06:31
Is this really worth considering?
114
391875
2753
06:35
This is a simulation
115
395494
1285
這是美國國家大氣研究中心
06:36
from the US National Center for Atmospheric Research
116
396803
2604
用全球氣候模型所做的模擬,
06:39
global climate model showing, earth surface temperatures through 2100.
117
399431
4435
顯示一直到 2100 年的 地球表面溫度。
06:43
The globe on the left visualizes our current trajectory,
118
403890
3993
左邊的地球用視覺化 呈現我們目前的軌道,
06:47
and on the right, a world where particles are introduced into the stratosphere
119
407907
3668
右邊呈現的則是當粒子在 2020 年
被漸漸送入平流層之後的地球,
06:51
gradually in 2020,
120
411599
1395
06:53
and maintained through 2100.
121
413018
2618
這些粒子一直維持到 2100 年。
06:55
Intervention keeps surface temperatures near those of today,
122
415660
4286
進行干預手段之後, 表面溫度維持在和現今差不多,
06:59
while without it, temperatures rise well over three degrees.
123
419970
4251
若沒有干預,溫度上升至少三度。
07:04
This could be the difference between a safe and an unsafe world.
124
424245
3907
兩者之間的差別,可能就是 安全與不安全的世界。
07:09
So, if there's even a chance that this could be close to reality,
125
429854
3864
所以,只要有一點點可能性, 這個模擬和現實夠接近,
07:13
is this something we should consider seriously?
126
433742
2612
我們是否應該認真考慮這個方法?
07:18
Today, there are no capabilities,
127
438234
1731
現今,沒有什麼能力
07:19
and scientific knowledge is extremely limited.
128
439989
2618
和科學知識是極度受限的。
07:23
We don't know whether these types of interventions are even feasible,
129
443342
4546
我們甚至不知道這些 干預方式是否可行,
07:27
or how to characterize their risks.
130
447912
2047
也不很清楚它們的風險。
07:30
Researchers hope to explore some basic questions
131
450761
3127
研究者希望能去 探究一些基本的問題,
07:33
that might help us know whether or not these might be real options
132
453912
4159
來協助我們了解這些選項 是否真的是可行的,
07:38
or whether we should rule them out.
133
458095
1674
或我們是否該將它們排除。
07:40
It requires multiple ways of studying the climate system,
134
460689
3420
這會需要多種研究氣候系統的方法,
07:44
including computer models to forecast changes,
135
464133
3112
包括電腦模型來預測改變、
07:47
analytic techniques like machine learning,
136
467269
2279
分析技術如機械學習,
07:49
and many types of observations.
137
469572
2038
以及數種觀察方法。
07:52
And though it's controversial,
138
472595
1785
雖然很具爭議性,
07:54
it's also critical that researchers develop core technologies
139
474404
4136
但很重要的是研究者 要發展核心技術,
07:58
and perform small-scale, real-world experiments.
140
478564
3420
並進行小規模的真實世界實驗。
08:03
There are two research programs proposing experiments like this.
141
483186
3333
有兩個研究專案提出像這樣的實驗。
08:07
At Harvard, the SCoPEx experiment would release very small amounts
142
487408
4088
哈佛大學的「平流層控制擾動實驗」
會用氣球來釋放
08:11
of sulfates, calcium carbonate and water into the stratosphere with a balloon,
143
491520
5476
非常少量的硫酸鹽、 鈣和水到平流層中,
08:17
to study chemistry and physics effects.
144
497020
2936
來研究化學和物理效應。
08:20
How much material?
145
500956
1339
多少物質?
08:22
Less than the amount released in one minute of flight
146
502867
2685
比一架商業飛機飛行 一分鐘所釋放的量還少。
08:25
from a commercial aircraft.
147
505576
1451
08:27
So this is definitely not dangerous,
148
507654
2658
所以這肯定沒有危險性,
08:30
and it may not even be scary.
149
510336
1603
甚至一點也不嚇人。
08:33
At the University of Washington,
150
513114
2065
在華盛頓大學,
08:35
scientists hope to spray a fine mist of salt water into clouds
151
515203
4134
科學家希望在一連串 陸地和海洋的測試中,
能將鹽水的細霧噴灑到雲層中。
08:39
in a series of land and ocean tests.
152
519361
2584
08:41
If those are successful, this would culminate in experiments
153
521969
2811
如果那些測試成功, 最後就能做實驗,
08:44
to measurably brighten an area of clouds over the ocean.
154
524804
3244
將海洋上的一塊雲層明顯亮化。
08:48
The marine cloud brightening effort is the first to develop any technology
155
528738
3928
海洋雲層亮化方法是最早開發出
08:52
for generating aerosols for atmospheric sunlight reflection in this way.
156
532690
4031
用這種方式產生浮質 來反射大氣陽光的技術。
08:57
It requires producing very tiny particles --
157
537166
2787
這個方法需要產生 非常小的粒子——
08:59
think about the mist that comes out of an asthma inhaler --
158
539977
4468
想想看氣喘吸入器吸出的霧——
09:04
at massive scale -- so think of looking up at a cloud.
159
544469
3200
做成大規模——所以, 想像向上看著一片雲。
09:08
It's a tricky engineering problem.
160
548500
2213
這是個棘手的工程問題。
09:11
So this one nozzle they developed
161
551420
1612
他們開發出的這種噴嘴 每秒能產生三兆個粒子,
09:13
generates three trillion particles per second,
162
553056
2642
09:15
80 nanometers in size,
163
555722
2018
大小為八十奈米,
09:17
from very corrosive saltwater.
164
557764
1735
從非常有侵蝕性的鹽水產生。
09:20
It was developed by a team of retired engineers in Silicon Valley --
165
560681
3612
是由矽谷的一個 退休工程師團隊所開發的——
09:24
here they are --
166
564317
1542
就是他們——
09:25
working full-time for six years, without pay, for their grandchildren.
167
565883
5004
全職無薪工作了六年,
只為了他們的孫子。
09:31
It will take a few million dollars and another year or two
168
571334
2888
要花幾百萬美元 和再多一、兩年的時間,
09:34
to develop the full spray system they need to do these experiments.
169
574246
3444
才能開發出這些實驗 需要的噴灑系統。
09:38
In other parts of the world, research efforts are emerging,
170
578754
3599
在世界上其他地方, 也有研究成果出現,
09:42
including small modeling programs at Beijing Normal University in China,
171
582377
4333
許多機構都有小型建模計畫, 包括中國北京師範大學、
09:46
the Indian Institute of Science,
172
586734
2329
印度科學理工學院、
09:49
a proposed center for climate repair at Cambridge University in the UK
173
589087
4691
英國劍橋大學的 一個氣候修復中心,
09:53
and the DECIMALS Fund,
174
593802
2205
以及 DECIMALS 基金,
09:56
which sponsors researchers in global South countries
175
596031
2699
這個基金旨在贊助 南半球國家的研究者
09:58
to study the potential impacts of these sunlight interventions
176
598754
2961
來研究在他們的地區內 這些陽光干預方式的可能影響。
10:01
in their part of the world.
177
601739
1396
10:03
But all of these programs, including the experimental ones,
178
603946
4102
但,所有這些計畫, 包括實驗性的計畫,
10:08
lack significant funding.
179
608072
1600
都缺乏大量的資金。
10:10
And understanding these interventions is a hard problem.
180
610601
2911
了解這些干預方式是個難題。
10:13
The earth is a vast, complex system
181
613536
2422
地球是一個巨大、複雜的系統,
10:15
and we need major investments in climate models, observations
182
615982
2919
我們需要對氣候模型、觀察,
10:18
and basic science
183
618925
1549
及基礎科學做大量的投資,
10:20
to be able to predict climate much better than we can today
184
620498
3817
才能夠把氣候預測 做得比現今更好許多,
10:24
and manage both our accidental and any intentional interventions.
185
624339
3865
並管理好我們有意、 無意所做出的干預。
10:29
And it could be urgent.
186
629521
1207
這件事十分緊迫。
10:32
Recent scientific reports predict that in the next few decades,
187
632107
3997
近期的科學報告預測, 在接下來幾十年間,
10:36
earth's fever is on a path to devastation:
188
636128
2804
地球的發燒將會走上通往毀滅之路:
10:38
extreme heat and fires,
189
638956
1825
高熱和大火、
10:41
major loss of ocean life,
190
641875
2126
大量失去海洋生命、
10:44
collapse of Arctic ice,
191
644812
1864
北極圈融冰、
10:47
displacement and suffering for hundreds of millions of people.
192
647779
3603
數億人被迫遷移和受苦。
10:52
The fever could even reach tipping points where warming takes over
193
652277
3700
發燒的情況甚至可能到達臨界點, 之後暖化就會接手主導,
10:56
and human efforts are no longer enough
194
656001
2237
而人類再怎麼努力也不夠
10:58
to counter accelerating changes in natural systems.
195
658262
2904
對抗大自然系統中 越來越快速的改變。
11:01
To prevent this circumstance,
196
661848
2267
為了預防這個狀況發生,
11:04
the UN's International Panel on Climate Change predicts
197
664139
2644
聯合國的政府間氣候變化 專門委員會預測
11:06
that we need to stop and even reverse emissions by 2050.
198
666807
3507
我們必須要在 2050 年前 阻止甚至逆轉排放。
11:11
How? We have to quickly and radically transform major economic sectors,
199
671108
4733
怎麼做?
我們必須要大刀闊斧 且快速地轉變主要的經濟部門,
11:15
including energy, construction, agriculture, transportation and others.
200
675865
4239
包括能量、建設、農業、交通等部門。
11:20
And it is imperative that we do this as fast as we can.
201
680898
4505
而我們必須要盡快去做。
11:25
But our fever is now so high
202
685427
2033
但,現在,我們的發燒已經高到
11:27
that climate experts say we also have to remove
203
687484
2208
氣候專家說我們也必須要
11:29
massive quantities of CO2 from the atmosphere,
204
689716
2952
將大氣中的大量二氧化碳給除去,
11:32
possibly 10 times all of the world's annual emissions,
205
692692
3603
要除去的量可能是 全世界年排放量的十倍,
11:36
in ways that aren't proven yet.
206
696319
1831
且尚未證實能採用的方法。
11:39
Right now, we have slow-moving solutions to a fast-moving problem.
207
699031
4055
目前,對於這個快速加劇的問題, 我們只有緩慢的解決方案。
11:44
Even with the most optimistic assumptions,
208
704015
2111
就算是做最樂觀的假設,
11:46
our exposure to risk in the next 10 to 30 years
209
706150
3278
依我所見,在接下來十到三十年,
11:49
is unacceptably high, in my opinion.
210
709452
2444
我們的風險會高到讓人無法接受。
11:52
Could interventions like these provide fast-acting medicine if we need it
211
712809
3683
當我們正在處理地球 發燒的背後成因時,
像這類的干預方式能否扮演減輕 發燒所必須要的快速反應藥物?
11:56
to reduce the earth's fever while we address its underlying causes?
212
716516
3544
12:00
There are real concerns about this idea.
213
720621
2601
這個想法有很讓人擔憂之處。
12:03
Some people are very worried that even researching these interventions
214
723246
3364
有些人非常擔心, 即使只是研究這些干預方式
12:06
could provide an excuse to delay efforts to reduce emissions.
215
726634
4152
也會讓我們有藉口延緩 減少排放該做的事。
12:10
This is also known as a moral hazard.
216
730810
2330
這也就是大家所知道的道德風險。
12:14
But, like most medicines,
217
734013
1881
但,和大部分藥物一樣,
12:15
interventions are more dangerous the more that you do,
218
735918
3257
干預方式是用得越多就越危險,
12:19
so research actually tends to draw out the fact
219
739199
2493
所以,研究其實傾向認為
12:21
that we absolutely, positively cannot continue
220
741716
3070
我們肯定絕對不可能
12:24
to fill up the atmosphere with greenhouse gases,
221
744810
2821
繼續將溫室氣體放入大氣中,
12:27
that these kinds of alternatives are risky
222
747655
2477
這些替代方案是很冒險的,
12:30
and if we were to use them,
223
750156
2371
如果我們非用它們不可,
12:32
we would need to use as little as possible.
224
752551
2375
也必須要用要少越好。
12:36
But even so,
225
756746
1931
但,即便如此,
12:38
could we ever learn enough about these interventions
226
758701
2704
我們有沒有可能 對這些干預方式夠了解
到足以管理這種風險?
12:41
to manage the risk?
227
761429
1576
12:43
Who would make decisions about when and how to intervene?
228
763444
3766
至於何時及如何使用 干預方式,又要由誰來決定?
12:47
What if some people are worse off,
229
767720
2529
如果,有些人的狀況越來越糟呢?
12:50
or they just think they are?
230
770273
1828
或他們只是自己這麼認為?
12:52
These are really hard problems.
231
772537
1849
這些都是難題。
12:55
But what really worries me is that as climate impacts worsen,
232
775506
4982
但,真正讓我擔心的是,
隨著氣候的影響變更糟,
13:00
leaders will be called on to respond by any means available.
233
780512
3461
領導人會被要求用任何 可能的手段做出因應。
13:04
I for one don't want them to act without real information
234
784836
3182
我個人不希望他們在沒有真實資訊
及更佳選項的情況下採取行動,
13:08
and much better options.
235
788042
1841
13:10
Scientists think it will take a decade of research
236
790758
2334
科學家認為,光是評估這些干預方式
13:13
just to assess these interventions,
237
793116
2149
就要花十年的時間來研究,
13:15
before we ever were to develop or use them.
238
795289
2396
然後才能開發或使用它們。
13:18
Yet today, the global level of investment in these interventions
239
798392
4404
但,現今,全球對於這些干預方式
13:22
is effectively zero.
240
802820
2051
所做的投資實際上是零。
13:26
So, we need to move quickly
241
806061
2731
因此,我們必須要快點行動,
13:28
if we want policymakers to have real information
242
808816
3222
才能讓政策制訂者擁有
關於這類緊急藥物的真實資訊。
13:32
on this kind of emergency medicine.
243
812062
1967
13:36
There is hope!
244
816169
1150
還有希望!
13:38
The world has solved these kinds of problems before.
245
818621
2555
這個世界以前解決過這類問題。
13:41
In the 1970s, we identified an existential threat
246
821562
3404
七○年代,我們發現 保護我們存在的臭氧層
13:44
to our protective ozone layer.
247
824990
1770
出現了威脅。
13:47
In the 1980s, scientists, politicians and industry
248
827664
2834
八○年代,科學家、政治人物、產業
13:50
came together in a solution to replace the chemicals causing the problem.
249
830522
3975
齊聚一堂提出解決方案, 取代造成問題的化學物質。
13:54
They achieved this with the only legally binding environmental agreement
250
834937
3513
他們能達成這個目標,靠的是唯一
由世界各國所簽署 且有法律約束力的環境協議,
13:58
signed by all countries in the world,
251
838474
2180
14:00
the Montreal Protocol.
252
840678
1940
蒙特婁議定書。
14:02
Still in force today,
253
842642
2010
至今仍然有效力,
14:04
it has resulted in a recovery of the ozone layer
254
844676
2784
它讓臭氧層恢復了,
14:07
and is the most successful environmental protection effort
255
847484
2942
是人類歷史上最成功的 環境保護成果。
14:10
in human history.
256
850450
1458
14:13
We have a far greater threat now,
257
853104
2595
現在我們的威脅更大許多,
14:15
but we do have the ability to develop and agree on solutions
258
855723
4230
但我們確實有能力 開發解決方案並取得共識,
14:19
to protect people
259
859977
1539
來保護人類,
14:21
and restore our climate to health.
260
861540
2056
讓我們的氣候恢復健康。
14:24
This could mean that to remain safe,
261
864406
2770
這可能意味著,若要保持安全,
14:27
we reflect sunlight for a few decades,
262
867200
2337
我們可以反射陽光幾十年,
14:29
while we green our industries and remove CO2.
263
869561
3162
同時將我們的產業綠化, 並除去二氧化碳。
14:33
It definitely means we must work now
264
873655
3262
這絕對意味著, 我們現在必須要努力
14:36
to understand our options for this kind of emergency medicine.
265
876941
4261
去了解我們有哪些選項 能做為應急藥物。
14:41
Thank you,
266
881901
1151
謝謝。
14:43
(Applause)
267
883076
4701
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7