How a handful of fishing villages sparked a marine conservation revolution | Alasdair Harris

52,357 views ・ 2019-11-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nan Yang 校对人员: Jiasi Hao
00:12
I'm a marine biologist
0
12526
2160
我是一个海洋生物学家,
00:14
here to talk to you about the crisis in our oceans,
1
14710
3135
在这里想与你们谈谈 我们的海洋危机,
00:17
but this time perhaps not with a message you've heard before,
2
17869
3978
我这次带来的大概不是 你们以前听到过的东西,
00:21
because I want to tell you that if the survival of the oceans
3
21871
3294
因为我想告诉你们, 如果海洋的幸存
00:25
depended only on people like me,
4
25189
3586
仅仅依靠像我这样
00:28
scientists trading in publications,
5
28799
3222
与论文打交道的科学家们,
00:32
we'd be in even worse trouble than we are.
6
32045
2746
我们将比现在面临更大的麻烦。
00:34
Because, as a scientist,
7
34815
1901
因为,作为一个科学家,
00:36
the most important things that I've learned
8
36740
2364
我学到的有关保持 我们海洋健康和富饶的
00:39
about keeping our oceans healthy and productive
9
39128
3480
最重要的事情,
00:42
have come not from academia, but from fishermen and women
10
42632
3809
并不是来自于学术界, 而是来自于那些
00:46
living in some of the poorest countries on earth.
11
46465
2529
生活在地球上一些 最贫穷国家的渔民。
00:49
I've learned that as a conservationist,
12
49379
1999
作为环保主义者,我了解到
00:51
the most important question is not, "How do we keep people out?"
13
51402
3840
最重要的问题不是 “我们如何让人远离海洋?”
00:55
but rather, "How do we make sure that coastal people throughout the world
14
55728
5018
而是,“我们如何确保 世界各地的沿海居民
01:00
have enough to eat?"
15
60770
1388
有足够的食物?”
01:03
Our oceans are every bit as critical to our own survival
16
63079
3606
我们的海洋 对我们的生存至关重要,
01:06
as our atmosphere, our forests or our soils.
17
66709
3136
就像大气层、森林和土壤一样。
01:09
Their staggering productivity ranks fisheries with farming
18
69869
3588
海洋惊人的生产力使渔业 与农业一起
01:13
as a mainstay of food production
19
73481
2102
成为人类粮食生产的
01:15
for humanity.
20
75607
1690
支柱。
01:17
Yet something's gone badly wrong.
21
77321
1849
然而一些事情出了大问题。
01:19
We're accelerating into an extinction emergency,
22
79976
2872
我们正在加速进入 生物灭绝的紧急状态,
01:22
one that my field has so far failed abysmally to tackle.
23
82872
5377
那是目前为止我的研究领域 丝毫没能解决的问题。
01:28
At its core is a very human and humanitarian crisis.
24
88273
4119
其核心是非常人类 以及人道主义的危机。
01:33
The most devastating blow we've so far dealt our oceans
25
93316
2886
迄今为止, 我们对海洋最破坏性的打击是
01:36
is through overfishing.
26
96226
1755
过度捕捞。
01:38
Every year, we fish harder, deeper, further afield.
27
98005
3659
每年,我们都驶向更深更远 的地方,花更多精力捕捞。
01:41
Every year, we chase ever fewer fish.
28
101688
2897
但是每年, 我们追捕的鱼都在减少。
01:44
Yet the crisis of overfishing is a great paradox:
29
104912
3678
然而过度捕捞的危机是 一个巨大的悖论:
01:48
unnecessary, avoidable and entirely reversible,
30
108614
4199
它是不必要,可避免, 完全可逆的,
01:52
because fisheries are one of the most productive resources on the planet.
31
112837
4770
因为渔业是地球上 生产力最高的资源之一。
01:57
With the right strategies, we can reverse overfishing.
32
117631
3753
有了正确的策略, 我们可以扭转过度捕捞的状况。
02:01
That we've not yet done so is, to my mind,
33
121846
3112
但在我看来,我们尚未完成目标,
02:04
one of humanity's greatest failures.
34
124982
2896
这是人类最大的失败之一。
02:07
Nowhere is this failure more apparent
35
127902
2697
这种失败没有任何地方比
02:10
than in the warm waters on either side of our equator.
36
130623
3532
在赤道两侧的温暖水域更明显。
02:14
Our tropics are home to most of the species in our ocean,
37
134179
3844
我们的热带地区是 海洋中大多数物种的栖息地,
02:18
most of the people whose existence depends on our seas.
38
138047
3989
大多数人的生存依赖于 我们的海洋。
02:22
We call these coastal fishermen and women "small-scale fishers,"
39
142445
3771
我们把这些沿海居住 的渔民称作“小型渔民”,
02:26
but "small-scale" is a misnomer
40
146240
2230
但是对于囊括地球上
02:28
for a fleet comprising over 90 percent of the world's fishermen and women.
41
148494
5680
90% 渔民的“小型渔民”队伍来说, “小型”是一个误称。
02:34
Their fishing is generally more selective and sustainable
42
154198
3742
他们的打捞一般比那些经常进行
肆意捕捞的、更大型的工业大船
02:37
than the indiscriminate destruction
43
157964
2321
02:40
too often wrought by bigger industrial boats.
44
160309
3140
更具选择性和可持续性。
02:43
These coastal people have the most to gain from conservation
45
163473
3088
这些沿海居民从海洋保护中 获取的利益最多,
02:46
because, for many of them,
46
166585
1637
因为对于他们中的很多人,
02:48
fishing is all that keeps them from poverty, hunger or forced migration,
47
168246
4950
他们所在的国家无力帮助他们, 而捕鱼是使他们摆脱贫困,
02:53
in countries where the state is often unable to help.
48
173220
3636
饥饿或被迫迁徙的唯一方式。
02:57
We know that the outlook is grim:
49
177313
2231
我们知道前景是严峻的:
02:59
stocks collapsing on the front lines of climate change,
50
179568
3413
由于气候变化,出现了 海洋变暖、垂死的珊瑚礁,
03:03
warming seas, dying reefs, catastrophic storms,
51
183005
3666
灾难性风暴, 海洋种群储备濒临崩溃;
03:06
trawlers, factory fleets,
52
186695
2588
拖网渔船,工厂船队,
03:09
rapacious ships from richer countries taking more than their share.
53
189307
4334
和富裕国家的贪婪船只 拿走了更多的份额。
03:13
Extreme vulnerability is the new normal.
54
193665
3444
海洋的极度脆弱成为了新的常态。
03:17
I first landed on the island of Madagascar two decades ago,
55
197692
3841
我在二十年前肩负着 记录海洋自然历史的任务,
03:21
on a mission to document its marine natural history.
56
201557
3291
第一次登上了马达加斯加岛。
03:24
I was mesmerized by the coral reefs I explored,
57
204872
3169
我被探索到的珊瑚礁迷住了,
03:28
and certain I knew how to protect them,
58
208065
2256
而且我当然知道如何保护它们,
03:30
because science provided all the answers:
59
210345
2622
因为科学为我们提供了所有答案:
03:32
close areas of the reef permanently.
60
212991
2825
就是永久关闭珊瑚礁周围的区域。
03:35
Coastal fishers simply needed to fish less.
61
215840
2982
沿海渔民只需要减少捕鱼。
03:38
I approached elders here in the village of Andavadoaka
62
218846
3469
我找到在安达瓦多卡村的长者,
03:42
and recommended that they close off
63
222339
1755
并建议他们在所有形式的捕鱼中
03:44
the healthiest and most diverse coral reefs to all forms of fishing
64
224118
3540
都将最健康、最多样化珊瑚礁 生存的区域封闭,
03:47
to form a refuge to help stocks recover
65
227682
2706
以形成一种庇护所, 帮助种群进行恢复,
03:50
because, as the science tells us, after five or so years,
66
230412
4636
因为,正如科学家告诉我们的, 在大约五年后,
03:55
fish populations inside those refuges would be much bigger,
67
235072
3833
在这些避难所的鱼类数量 会变得更多,
03:58
replenishing the fished areas outside,
68
238929
2416
来补充避难所外的捕渔区,
04:01
making everybody better off.
69
241369
2534
能使大家都从中获益。
04:03
That conversation didn't go so well.
70
243927
2807
但是与村民的谈话进行得并不好。
04:06
(Laughter)
71
246758
1182
(笑声)
04:07
Three-quarters of Madagascar's 27 million people
72
247964
3326
在马达加斯加 2700 万人口中, 有四分之三的人
04:11
live on less than two dollars a day.
73
251314
2181
每天的生活费不到 2 美元。
04:13
My earnest appeal to fish less took no account
74
253519
2816
我对减少捕鱼的诚恳呼吁 没有考虑到
04:16
of what that might actually mean
75
256359
1997
这对于那些依靠捕鱼为生的人们
04:18
for people who depend on fishing for survival.
76
258380
2366
实际上可能意味着什么。
04:20
It was just another squeeze from outside,
77
260770
2571
这只是来自外界的另一种压榨,
04:23
a restriction rather than a solution.
78
263365
2526
一种限制,而不是解决方案。
04:26
What does protecting a long list of Latin species names mean to Resaxx,
79
266338
4253
保护那一长串列表的 拉丁名物种
对于一位每天靠捕鱼提供三餐, 供她孙子上学的
04:30
a woman from Andavadoaka who fishes every day
80
270615
2271
04:32
to put food on the table
81
272910
1825
安达瓦多卡妇女,拉萨西
04:34
and send her grandchildren to school?
82
274759
1762
意味着什么?
04:37
That initial rejection taught me that conservation is, at its core,
83
277941
4457
最初的拒绝教会了我, 海洋保护的核心是
04:43
a journey in listening deeply,
84
283219
3536
深入倾听的旅程,
04:46
to understand the pressures and realities that communities face
85
286779
3499
来了解社区因对自然的依赖
04:50
through their dependence on nature.
86
290302
1820
而面临的压力和现实。
04:52
This idea became the founding principle for my work
87
292146
3731
这个想法成为了 我项目的创立原则,
04:55
and grew into an organization that brought a new approach
88
295901
3032
然后它成长为了一个组织,
带来了海洋保护新方法:
04:58
to ocean conservation
89
298957
1357
05:00
by working to rebuild fisheries with coastal communities.
90
300338
4102
努力重建渔业与沿海社区。
05:05
Then, as now, the work started by listening,
91
305150
3661
然后,像现在这样, 我们的工作开始于倾听,
05:08
and what we learned astonished us.
92
308835
2447
而我们学习到的东西令我们惊讶。
05:11
Back in the dry south of Madagascar,
93
311644
1739
回到马达加斯加干旱的南部,
05:13
we learned that one species was immensely important for villagers:
94
313407
3372
我们了解到了一个物种 对于村民极为重要:
05:16
this remarkable octopus.
95
316803
2101
这种非凡的章鱼。
05:18
We learned that soaring demand was depleting an economic lifeline.
96
318928
4378
我们意识到,不断增长的需求 正在耗尽经济命脉。
05:23
But we also learned that this animal grows astonishingly fast,
97
323330
3658
但是我们也知道 这种生物生长得特别快,
05:27
doubling in weight every one or two months.
98
327012
3184
每一或两个月体重就能倍增。
05:30
We reasoned that protecting just a small area of fishing ground
99
330220
3679
我们有理由认为, 利用仅仅几个月时间
05:33
for just a few months
100
333923
1525
保护一小块渔场
05:35
might lead to dramatic increases in catches,
101
335472
3153
就可能导致捕获量急剧增加,
05:38
enough to make a difference to this community's bottom line
102
338649
3343
足以在可接受的时间范围内
05:42
in a time frame that might just be acceptable.
103
342016
2934
改变该社区的关键问题。
05:45
The community thought so too,
104
345895
1438
社区也是这样认为,
05:47
opting to close a small area of reef to octopus fishing temporarily,
105
347357
4629
选择暂时关闭针对章鱼捕捞的 小范围珊瑚礁,
05:52
using a customary social code,
106
352010
2206
使用合乎习俗的的社会法规,
05:54
invoking blessings from the ancestors to prevent poaching.
107
354240
3635
祈求祖先的祝福以防止偷捕。
05:58
When that reef reopened to fishing six months later,
108
358930
3312
当珊瑚礁区域在六个月后 重新开放捕鱼时,
06:02
none of us were prepared for what happened next.
109
362266
3166
我们中没有人对接下来 发生的事情做好了心理准备。
06:05
Catches soared,
110
365945
1877
捕获量猛增,
06:07
with men and women landing more and bigger octopus
111
367846
3167
大家捕获的章鱼数量和个头
06:11
than anyone had seen for years.
112
371037
2190
比多年来任何人看见的都多,都大。
06:13
Neighboring villages saw the fishing boom
113
373251
2540
附近的村庄看见了这里的渔业繁荣,
06:15
and drew up their own closures,
114
375815
1516
也自行进行了关闭,
06:17
spreading the model virally along hundreds of miles of coastline.
115
377355
3556
在数百英里的海岸线上 这种模式病毒似地传播开了。
06:20
When we ran the numbers,
116
380935
1588
当我们计算了数字后,
06:22
we saw that these communities, among the poorest on earth,
117
382547
3277
我们看到这些 地球上最贫穷的社区,
06:25
had found a way to double their money in a matter of months, by fishing less.
118
385848
4658
已经找到了一种方法,在短短几个月内, 通过减少捕鱼使收入翻了一番。
06:31
Imagine a savings account
119
391584
1532
想象一个储蓄账户,
06:33
from which you withdraw half your balance every year
120
393140
2463
你每年从里面取出一半的余额,
而你的储蓄还在继续增长。
06:35
and your savings keep growing.
121
395627
1523
06:37
There is no investment opportunity on earth
122
397174
3404
地球上没有其它投资机会
06:40
that can reliably deliver what fisheries can.
123
400602
2976
可以像渔业一样带来这样的回报。
06:44
But the real magic went beyond profit,
124
404244
3357
但是真正的魔法超越了这种利益,
06:47
because a far deeper transformation was happening in these communities.
125
407625
4031
因为一种更深远的转变 正发生在这些社区里。
06:52
Spurred on by rising catches,
126
412442
1942
在捕获量上升的刺激下,
06:54
leaders from Andavadoaka joined force with two dozen neighboring communities
127
414408
4581
来自安达瓦多卡的领导人 与二十几个毗邻社区联合,
06:59
to establish a vast conservation area along dozens of miles of coastline.
128
419013
5333
在数十英里的海岸线上 建立了广阔的保护区。
07:04
They outlawed fishing with poison and mosquito nets
129
424735
3056
他们禁止毒药和蚊帐捕鱼的使用,
07:07
and set aside permanent refuges
130
427815
2062
在受威胁的珊瑚礁和红树林周围
07:09
around threatened coral reefs and mangroves,
131
429901
2593
设立永久的庇护所,
07:12
including, to my astonishment,
132
432518
2717
另我惊讶的是,也包括了
07:15
those same sights that I'd flagged just two years earlier
133
435259
3739
两年前在我的海洋保护宣传 被彻底拒绝时
07:19
when my evangelism for marine protection was so roundly rejected.
134
439022
4403
曾标记过的那些地点。
07:23
They created a community-led protected area,
135
443449
2645
他们创建了一个 社区主导的保护区,
07:26
a democratic system for local marine governance
136
446118
3618
一套在几年前完全无法想象的,
07:29
that was totally unimaginable just a few years earlier.
137
449760
3595
地方海洋治理的民主制度。
07:33
And they didn't stop there:
138
453950
1532
而且他们并没有就此止步:
07:35
within five years, they'd secured legal rights from the state
139
455506
3322
在五年时间内,他们已经获得了 州政府的合法权利,
07:38
to manage over 200 square miles of ocean,
140
458852
3015
来管理面积超过 200 平方英里的海洋,
07:41
eliminating destructive industrial trawlers from the waters.
141
461891
5096
从水中除掉了具有破坏性的 工业拖网渔船。
07:47
Ten years on, we're seeing recovery of those critical reefs
142
467011
3056
十年过去了,我们看见了 那些庇护区域内
07:50
within those refuges.
143
470091
1611
重要珊瑚礁的恢复。
07:51
Communities are petitioning for greater recognition
144
471726
2937
社区正在为 捕鱼权力的认可
07:54
of the right to fish
145
474687
1666
和能够激励可持续性的
07:56
and fairer prices that reward sustainability.
146
476377
2579
更公平的价格请愿。
07:59
But all that is just the beginning of the story,
147
479502
3714
但是这些都这是故事的开始,
08:03
because this handful of fishing villages taking action
148
483240
3564
因为这少数几个采取行动的渔村
08:06
has sparked a marine conservation revolution
149
486828
2759
已经引发了跨越数千英里海岸的
08:09
that has spread over thousands of miles,
150
489611
2381
海洋保护革命,
08:12
impacting hundreds of thousands of people.
151
492016
2698
影响了数十万人。
08:14
Today in Madagascar, hundreds of sites are managed by communities
152
494738
3834
如今在马达加斯加, 有数百个地点
由社区采用这种 基于人权的方法来保护
08:18
applying this human rights-based approach to conservation
153
498596
2968
08:21
to all kinds of fisheries, from mud crabs to mackerel.
154
501588
3558
各种渔业,从泥蟹到鲭鱼。
08:25
The model has crossed borders through East Africa and the Indian Ocean
155
505170
4600
该模型已穿越东非和印度洋,
08:29
and is now island-hopping into Southeast Asia.
156
509794
2508
现在正在进入东南亚。
08:32
From Tanzania to Timor-Leste, from India to Indonesia,
157
512326
4744
从坦桑尼亚到东帝汶, 从印度到印尼,
08:37
we're seeing the same story unfold:
158
517094
2269
我们看到了同样的故事在展开:
08:40
that when we design it right,
159
520502
2032
当我们设计得当,
08:42
marine conservation reaps dividends that go far beyond protecting nature,
160
522558
4691
海洋保护所取得的丰硕成果, 远远超出了保护自然,
08:47
improving catches
161
527273
1517
改善了捕获量,
08:48
and driving waves of social change along entire coastlines,
162
528814
3874
沿着整个海岸线, 推动社会变革的浪潮,
08:52
strengthening confidence, cooperation
163
532712
3085
增强了面对贫穷的不公
08:55
and the resilience of communities to face the injustice of poverty
164
535821
4222
和气候变化的信心、合作
09:00
and climate change.
165
540067
1618
与社区弹性。
09:02
I've been privileged to spend my career
166
542543
3058
我很荣幸能用自己的职业生涯
09:05
catalyzing and connecting these movements throughout the tropics,
167
545625
4899
促进和联系 这些热带地区的保护运动,
09:10
and I've learned that as conservationists,
168
550548
2056
而且我学习到,作为保护主义者,
09:12
our goal must be to win at scale,
169
552628
2713
我们的目标必须是大规模获胜,
09:15
not just to lose more slowly.
170
555365
2000
而不仅是输得更慢。
09:18
We need to step up to this global opportunity
171
558143
3157
我们需要把握这个全球机遇
09:21
to rebuild fisheries:
172
561324
1946
来重建渔业:
09:23
with field workers to stand with communities
173
563294
2985
团结实地工作人员与社区一起,
09:26
and connect them, to support them to act and learn from one another;
174
566303
4312
支持他们行动起来,并互相学习;
09:30
with governments and lawyers standing with communities
175
570639
3128
同时团结政府和律师与社区;
09:33
to secure their rights to manage their fisheries;
176
573791
2911
保障他们管理渔业的权利,
09:36
prioritizing local food and job security
177
576726
3492
优先考虑当地粮食和工作安全,
09:40
above all competing interests in the ocean economy;
178
580242
3626
高于在海洋经济中的 所有竞争利益;
09:43
ending subsidies for grotesquely overcapitalized industrial fleets
179
583892
4620
终止资本过多的工业船队的补贴,
09:48
and keeping those industrial and foreign vessels
180
588536
2881
让工业和外国船只
09:51
out of coastal waters.
181
591441
2191
离开沿海水域。
09:53
We need agile data systems
182
593656
1762
我们需要快捷的数据系统,
09:55
that put science in the hands of communities
183
595442
2856
将科学放入社区手中
09:58
to optimize conservation to the target species or habitat.
184
598322
4411
来优化保护目标物种或栖息地。
10:03
We need development agencies, donors and the conservation establishment
185
603204
4532
我们需要发展机构、 捐助者和保护机构,
10:07
to raise their ambition to the scale of investment
186
607760
3404
提高他们投资的野心
10:11
urgently required to deliver this vision.
187
611188
3047
来满足实现这一愿景的迫切需要。
10:14
And to get there,
188
614991
1334
为了达到那个目标,
10:16
we all need to reimagine marine conservation
189
616349
3133
我们大家需要将海洋保护
10:19
as a narrative of abundance and empowerment,
190
619506
3723
重新想象为丰富和鼓舞,
10:23
not of austerity and alienation;
191
623253
2001
而不是节制和疏远的的叙事;
10:25
a movement guided by the people who depend on healthy seas for their survival,
192
625278
4919
一个依靠健康海洋生存的人民, 而不是抽象的科学价值
10:30
not by abstract scientific values.
193
630221
3627
来主导的运动。
10:34
Of course, fixing overfishing is just one step to fixing our oceans.
194
634719
4182
当然,解决过度捕捞只是 修复海洋的第一步。
10:38
The horrors of warming, acidification and pollution grow each day.
195
638925
5595
变暖,酸化和污染的恐惧 每天都在增长。
10:44
But it's a big step.
196
644544
1913
但这是一大步。
10:46
It's one we can take today,
197
646481
2229
这是我们今天就可以进行的,
10:48
and it's one that will give a much-needed boost
198
648734
2675
对于那些正在 探索可扩展的解决方案
10:51
to those exploring scalable solutions
199
651433
1990
以应对我们海洋其它方面
10:53
to other dimensions of our ocean emergency.
200
653447
2770
紧急情况的人们来说, 这是一个急需的动力。
10:56
Our success propels theirs.
201
656241
2381
我们的成功推动了他们的成功。
10:59
If we throw up our hands in despair,
202
659287
2254
如果我们绝望地举起双手,
11:01
it's game over.
203
661565
1521
那就完蛋了。
11:03
We solve these challenges by taking them on one by one.
204
663110
4319
我们要一个接一个地解决这些挑战。
11:08
Our overwhelming dependence on our ocean is the solution
205
668348
4047
我们对海洋压倒性的依赖是
11:12
that has been hiding in plain sight,
206
672419
3222
原本就显而易见的解决方案,
11:15
because there's nothing small about small-scale fishers.
207
675665
3650
因为对于“小型渔民”来说, 没有什么是小事。
11:19
They're a hundred million strong and provide nutrition to billions.
208
679339
3699
他们是一亿的强者, 可为数十亿人提供营养。
11:23
It's this army of everyday conservationists
209
683062
3572
这是一群环境保护主义者
11:26
who have the most at stake.
210
686658
1662
每天最重要的一环。
11:28
Only they have the knowledge and global reach needed
211
688344
3623
只有他们拥有重塑 我们与海洋关系所需的
11:31
to reshape our relationship with our oceans.
212
691991
3183
知识和全球影响力。
11:35
Helping them achieve this is the most powerful thing we can do
213
695980
4780
帮助他们实现目标是 为我们保护海洋生命
11:40
to keep our oceans alive.
214
700784
2042
可以做的最有力的事情。
11:42
Thank you.
215
702850
1151
谢谢。
11:44
(Applause)
216
704025
4403
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7