How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | Danielle R. Moss
44,126 views ・ 2019-03-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: duan JiGang
校对人员: jacks peng
00:12
So, I want to talk to you
about the forgotten middle.
0
12944
4507
我想要和你们讨论下
被遗忘的中间人群。
00:18
To me, they are the students,
coworkers and plain old regular folks
1
18325
5791
对我而言,他们是学生、同事
和普通人,
00:24
who are often overlooked
2
24140
2055
他们通常会被忽视,
00:26
because they're seen
as neither exceptional nor problematic.
3
26219
4196
因为他们既不是“三好学生”,
也不是“问题儿童”,
00:31
They're the kids we think we can ignore
4
31267
2897
他们是我们认为可以忽略的孩童,
00:34
because their needs for support
don't seem particularly urgent.
5
34188
4659
因为他们的需求看起来
并不特别紧迫。
00:39
They're the coworkers
6
39506
1849
他们是让
00:41
who actually keep the engines
of our organizations running,
7
41379
4237
让组织引擎保持运行的同事,
00:45
but who aren't seen as the innovators
who drive excellence.
8
45640
4151
他们却不被视为驱动创新的卓越者。
00:50
In many ways, we overlook
the folks in the middle
9
50910
3976
在很多方面,我们忽视了
中间人群,
00:54
because they don't keep us
up awake at night
10
54910
2842
因为他们不会让我们夜不能寐,
00:57
wondering what crazy thing
they're going to come up with next.
11
57776
2955
不会担心他们做出什么疯狂的事情。
01:00
(Laughter)
12
60755
1000
(笑声)
01:02
And the truth is that we've come
to rely on their complacency
13
62696
5005
但事实是,我们依赖着他们的自足
01:07
and sense of disconnection
14
67725
2525
和脱离感,
01:10
because it makes our work easier.
15
70274
2403
因为这会让我们的工作更容易。
01:14
You see, I know a little bit
about the forgotten middle.
16
74077
3452
我对被遗忘的中间人群比较了解。
01:18
As a junior high school student,
I hung out in the middle.
17
78578
4321
在初中时,我是中间人群中
的一员。
01:23
For a long time,
I had been a good student.
18
83848
2933
在很长一段时间内,
我都是一个好学生。
01:27
But seventh grade was a game changer.
19
87315
3048
但是七年级成了一个转折点。
01:31
I spent my days gossiping, passing notes,
20
91045
4540
我在传八卦,传纸条以及
01:35
generally goofing off with my friends.
21
95609
2467
跟朋友的嬉闹中荒度光阴。
01:38
I spent my homework time on the phone,
reviewing each day's events.
22
98649
5568
我把做作业的时间用在手机上,
浏览每天的事件。
01:44
And in many ways, although I was
a typical 12-year-old girl,
23
104932
6794
在很多方面,尽管我只是
一个普通的12岁的女孩,
01:51
my ambivalence about my education
led to pretty average grades.
24
111750
5784
我对教育游离不定的态度
导致了我平平淡淡的成绩。
01:59
Luckily for me, my mother understood
something important,
25
119256
5158
令我幸运的是,我妈妈知道一些
重要的东西,
02:05
and that was that my location
was not my destination.
26
125133
5372
那就是我所处的位置,
并不是我的目的地。
02:11
As a former research librarian
and an educator,
27
131625
5174
作为一个前研究图书馆员和教育家,
02:16
my mother knew that I was capable
of accomplishing a lot more.
28
136823
4950
我妈妈知道我能够完成更多的事情。
02:22
But she also understood
29
142424
2127
但是她同样理解
02:24
that because I was a young
black woman in America,
30
144575
3460
由于我是一个美国的年轻黑人女孩,
02:28
I might not have opportunities
out of the middle
31
148059
3581
我可能不会有从中间人群脱颖而出
02:31
if she wasn't intentional
about creating them.
32
151664
3402
如果她不刻意创造这些机会的话。
02:36
So she moved me to a different school.
33
156149
3245
所以她把我转到另一所学校。
02:40
She signed me up for leadership
activities in my neighborhood.
34
160267
4290
她为我报名参加社区的领导活动。
02:45
And she began to talk to me more seriously
35
165220
2952
她开始更认真地和我谈论
02:48
about college and career options
I could aspire to.
36
168196
4468
我可以渴望的大学和职业选择。
02:53
My mother's formula for getting me
out of the middle was pretty simple.
37
173609
4953
我妈妈帮助我从中间人群走出的方法
非常简单。
02:59
She started with high expectations.
38
179117
3428
她从一个高的期望开始。
03:03
She made it her business to figure out
how to set me up for success.
39
183109
4849
她把如何让我成功当成她的工作。
03:08
She held me accountable
40
188879
3603
她要我负责起来,
03:12
and, along the way,
she convinced me that I had the power
41
192506
5554
并且同时,她说服我拥有能力
03:18
to create my own story.
42
198084
2794
去创造我自己的故事。
03:22
That formula didn't just help me
get out of my seventh grade slump --
43
202355
5074
这个方法不仅帮我走出了
七年级的低谷——
03:27
I used it later on in New York City,
44
207453
2786
我后来在纽约城也使用它,
03:30
when I was working with kids
who had a lot of potential,
45
210263
3190
当我与那些有很多潜能的孩子,
03:33
but not a lot of opportunities
to go to and complete college.
46
213477
4807
但没有很多机会去上及完成大学
的孩子一起工作时。
03:38
You see, high-performing students
47
218882
2754
您知道,高表现的学生
03:41
tend to have access
to additional resources,
48
221660
3666
趋向于有更多额外的资源,
03:45
like summer enrichment activities,
49
225350
2783
比如夏季的充实活动,
03:48
internships
50
228157
1523
实习,
03:49
and an expansive curriculum
51
229704
2072
以及一种广泛的课程
03:51
that takes them out of the classroom
and into the world
52
231800
4009
可以把他们带出教室,走向世界,
03:55
in ways that look great
on college applications.
53
235833
3221
这些经历在他们申请大学时
非常占优。
03:59
But we're not providing
those kinds of opportunities for everyone.
54
239737
4333
但是我们并没有把这种机会
提供给每一个人。
04:04
And the result isn't just
that some kids miss out.
55
244712
3405
结果是不只是一些小孩掉队了。
04:08
I think we, as a society, miss out too.
56
248141
2666
我认为我们整个社会,也掉队了。
04:11
You see, I've got a crazy theory
about the folks in the middle.
57
251582
4073
对于中间人群,我有一个疯狂的理论。
04:16
I think there are some unclaimed
winning lottery tickets in the middle.
58
256360
5034
我认为中间人群中有
一些无人认领的彩票。
04:22
I think the cure for cancer
and the path to world peace
59
262038
4222
我认为癌症的治疗和世界和平的道路
04:26
might very well reside there.
60
266284
2237
很可能就在那里。
04:29
Now, as a former middle school teacher,
61
269378
1858
现在,作为一个前中学老师,
04:31
I'm not saying that magically everyone
is suddenly going to become an A student.
62
271260
5237
我并不是说每个人都会神奇地
突然成为一名A类学生。
04:37
But I also believe
that most folks in the middle
63
277228
3746
但是我同时相信中间的大多数人士
04:40
are capable of a lot more.
64
280998
2150
有能力做更多的事情。
04:43
And I think people stay in the middle
because that's where we relegated them to
65
283665
4515
并且我认为人们留在中间是
因为我们把他们降级于此,
04:48
and, sometimes, that's just
where they're kind of chilling
66
288204
3115
而有时候,中间地带只是人们
04:51
while they figure things out.
67
291343
2147
思考人生时喜欢待的地方。
04:54
All of our journeys
68
294609
1913
我们的所有旅途
04:56
are made up of a series of rest stops,
accelerations, losses and wins.
69
296546
6444
都由一系列的休息,加速,
损失和获得组成。
05:03
We have a responsibility to make sure
70
303856
2666
我们有责任确保
05:06
that one's racial, gender, cultural
and socioeconomic identity
71
306546
6769
一个人的种族,性别,文化
和社会经济身份
05:13
is never the reason you didn't have
access out of the middle.
72
313339
4593
永远不会成为你无法从中间人群
出来的原因。
05:19
So, just as my mother did with me,
73
319030
3230
所以,就像我妈妈对我做的那样,
05:22
I began with high expectations
with my young people.
74
322284
4023
我开始对我的年轻人设定高的期望。
05:26
And I started with a question.
75
326815
2056
我从一个问题开始。
05:28
I stopped asking kids,
"Hey, do you want to go to college?"
76
328895
4103
我不再问孩子们:
“嘿,你想要上大学吗?”
05:33
I started asking them,
77
333490
1944
我开始问他们,
05:35
"What college would you like to attend?"
78
335458
2734
“你想要读什么样的大学?”
05:38
You see, the first question --
79
338855
1573
你看,这第一个问题 --
05:40
(Applause)
80
340452
5192
(掌声)
05:45
The first question leaves
a lot of vague possibilities open.
81
345668
4515
第一个问题留下了
许多模糊的可能性。
05:50
But the second question
82
350585
1841
但是第二个问题
05:52
says something about what I thought
my young people were capable of.
83
352450
4711
说了一些我认为年轻人
有能力做到的事情。
05:57
On a basic level,
84
357720
1239
在基本层面,
05:58
it assumes that they're going to
graduate from high school successfully.
85
358983
4259
这句话假定他们都能够成功
从高中毕业。
06:03
It also assumed
86
363715
1936
这同样假定
06:05
that they would have
the kinds of academic records
87
365675
3246
他们的学科成绩
06:08
that could get them college
and university admissions.
88
368945
4071
好到可以让他们获取
大学录取通知书。
06:13
And I'm proud to say
that the high expectations worked.
89
373707
3732
我很荣幸的告诉大家
高期望起作用了。
06:18
While black and Latinx students
90
378035
2400
虽然全国的黑人与拉丁裔学生
06:20
nationally tend to graduate from college
in six years or less,
91
380459
4688
在6年或更短的时间从大学毕业的
06:25
at a percent of 38,
92
385171
3041
比例是38%,
06:28
we were recognized by the College Board
93
388236
2793
我们帮助学生进入大学
06:31
for our ability not to just
get kids into college
94
391053
3643
和帮助他们顺利毕业的能力
06:34
but to get them through college.
95
394720
2133
得到了美国大学理事会的认可。
06:37
(Applause)
96
397307
6088
(掌声)
06:43
But I also understand
that high expectations are great,
97
403419
3834
我同样知道,高期望值很棒,
06:47
but it takes a little bit more than that.
98
407277
1960
但这需要更多的东西。
06:49
You wouldn't ask a pastry chef
to bake a cake without an oven.
99
409650
4210
你不能让糕点师在没有
烤箱的情况下烤蛋糕。
06:54
And we should not be asking
the folks in the middle to make the leap
100
414244
4469
我们若要求中间的人们取得飞跃,
06:58
without providing them with the tools,
strategies and support they deserve
101
418737
6181
就必须提供必要的工具、策略
以及支持,
07:04
to make progress in their lives.
102
424942
2158
让他们在生活中取得进步。
07:08
A young woman I had been
mentoring for a long time, Nicole,
103
428368
4404
妮可,一个我曾经长期辅导的
年轻女性,
07:12
came to my office one day,
104
432796
2064
有一天来到我办公室,
07:14
after her guidance counselor
looked at her pretty strong transcript
105
434884
5306
就在她的指导顾问看到
她相当优秀的成绩,
07:20
and expressed utter shock and amazement
106
440214
2707
并对她有兴趣上大学表达出了
07:22
that she was even interested
in going to college.
107
442945
3277
极度的震惊和惊讶之后。
07:26
What the guidance counselor didn't know
was that through her community,
108
446952
4792
指导顾问不知道的是,
通过她的社区,
07:31
Nicole had had access
to college prep work,
109
451768
3785
妮可可以参加大学预科、
07:35
SAT prep and international
travel programs.
110
455577
3884
SAT预科和国际旅行项目。
07:40
Not only was college in her future,
111
460129
3127
她的未来不只有大学,
07:43
but I'm proud to say that Nicole
went on to earn two master's degrees
112
463280
4813
但我很自豪地说,
妮可从普渡大学毕业后,
07:48
after graduating from Purdue University.
113
468117
2920
继续获得了两个硕士学位。
07:51
(Applause)
114
471061
6060
(掌声)
07:57
We also made it our business
to hold our young people accountable,
115
477145
5063
我们的工作是教导年轻人负责,
08:02
but also to instill a sense
of accountability in those young people
116
482232
5480
灌输负责感给这些年轻人,
08:07
to themselves, to each other,
to their families and their communities.
117
487736
5756
让每一个人对自己、家庭和社区
都负起责任。
08:14
We doubled down
on asset-based youth development.
118
494117
4095
我们加倍重视基于资产的青年发展。
08:18
We went on leadership retreats
119
498720
2039
我们参加领导力静修课程,
08:20
and did high ropes courses
and low ropes courses
120
500783
3762
参与高绳课程和低绳课程,
08:24
and tackled life's biggest
questions together.
121
504569
4108
一起应对生活中最大的问题。
08:29
The result was that the kids
really bought into the notion
122
509561
3608
结果,孩子们真的接受了
08:33
that they were accountable
for achieving these college degrees.
123
513193
4828
他们有责任获得大学学位的观念。
08:38
It was so gratifying to see the kids
calling each other and texting each other
124
518728
5972
我们非常振奋得看到这些孩子
互相打电话和发短信
08:44
to say, "Hey, why are you late
for SAT prep?"
125
524724
3065
说:“嘿,为什么你SAT备考迟到这么久?”
08:48
And, "What are you packing
for the college tour tomorrow?"
126
528135
3587
以及 “你为明天的大学参观
准备什么东西?”
08:53
We really worked to kind of make
college the thing to do.
127
533019
4179
我们真的努力在让上大学
成为一件可以实现的事。
08:57
We began to create programs
on college campuses
128
537734
4585
我们开始在大学校园里
创建项目和活动,
09:02
and events that allow young people
to really visualize themselves
129
542343
4989
让年轻人真正把自己想象成
09:07
as college students and college graduates.
130
547356
3174
大学生和大学毕业生。
09:11
Me and my staff
rocked our own college gear
131
551069
3310
我们穿着“大学装备”,
09:14
and had lots of fun, healthy competition
about whose school was better than whose.
132
554403
6092
玩得很开心,就谁的学校比谁的好
展开健康有趣的竞争。
09:21
The kids really bought into it,
133
561355
1992
孩子们真的乐在其中,
09:23
and they began to see that something more
was possible for their lives.
134
563371
5066
他们开始看到人生中更多的可能性。
09:28
Not only that -- they could look around
at that college-going community
135
568871
4399
不仅如此,他们可以观察
”进大学”的社群,
09:33
and see kids who came
from the same backgrounds
136
573294
2976
看到那些来自相同背景
09:36
and the same neighborhoods
137
576294
1690
和街区,
09:38
and who were aspiring to the same things.
138
578008
3142
具有同样抱负的孩子们。
09:42
That sense of belonging was really key,
139
582046
3571
那种归属感真的至关重要,
09:45
and it showed up in a remarkable,
beautiful way one day
140
585641
3978
有一天,它以一种非凡而美丽的方式
出现了,
09:49
when we were in the Johannesburg airport,
waiting to go through customs
141
589643
4918
当时我们在约翰内斯堡机场,
等待通过海关
09:54
on our way to Botswana
for a service learning trip.
142
594585
2909
前往博茨瓦纳的服务学习之旅。
09:58
I saw a group of kids
kind of huddled in a circle.
143
598046
3002
我看到一群孩子挤成一圈。
10:01
Usually, with teens,
that means something's going on.
144
601752
2683
通常对于十多岁的孩子,
这意味着发生了什么。
10:04
(Laughter)
145
604459
1555
(笑声)
10:06
So I kind of walked up behind the kids
146
606363
2286
所以,我特意走在孩子们后面
10:08
to figure out what they were
talking about.
147
608673
2420
想弄清楚他们在讨论什么。
10:11
They were comparing passport stamps.
148
611711
2835
他们在比较护照上的盖戳。
10:14
(Laughter)
149
614570
1001
(笑声)
10:15
And they were dreaming out loud
about all the other countries
150
615595
3871
他们大声地梦想着
10:19
they planned to visit in the future.
151
619490
2277
未来要去的其他国家。
10:22
And seeing these young people
from New York City
152
622728
5184
看到这些来自纽约的年轻人,
10:27
go on to not just become college students
153
627936
2847
不仅仅努力成为大学生,
10:30
but to participate
in study abroad programs
154
630807
3310
并且在参与海外的学习项目,
10:34
and to then take jobs around the world
155
634141
2866
然后在全球工作
10:37
was incredibly gratifying.
156
637031
1840
确实非常鼓舞人。
10:39
When I think of my kids
157
639712
1770
当我想到我的孩子们
10:41
and all the doctors, lawyers,
teachers, social workers,
158
641506
4627
还有所有的大夫,律师,教师,社会职员,
10:46
journalists and artists
159
646157
2055
记者和艺术家,
10:48
who came from our little nook
in New York City,
160
648236
3975
想到他们都来自纽约的小角落,
10:52
I hate to think
of what would have happened
161
652235
2897
我不愿去想象如果我们不投资
10:55
if we hadn't invested in the middle.
162
655156
2400
中间人群的话会发生什么。
10:58
Just think about all
that their communities and the world
163
658076
3703
想想他们的社区和世界
11:01
would have missed out on.
164
661803
1667
将会错过的一切。
11:04
This formula for the middle
doesn't just work with young people.
165
664673
4271
这个针对中间人群的方法
不止对年轻人有效。
11:09
It can transform
our organizations as well.
166
669724
3270
它同样会改变我们的组织。
11:13
We can be more bold
167
673843
2215
我们可以更大胆地
11:16
in coming up and articulating a mission
that inspires everyone.
168
676082
4737
去倡导和阐明一个使命,
激励每一个人。
11:21
We can authentically
invite our colleagues to the table
169
681418
4357
我们可以真诚地邀请我们的同事
参加会议
11:25
to come up with a strategy
to meet the mission.
170
685799
3301
一起谋划实现使命的战略。
11:30
We can give meaningful feedback
to folks along the way,
171
690157
4229
我们可以给途中的人们
提供有意义的反馈,
11:35
and -- and sometimes most importantly --
172
695141
3262
并且——并且有时候更重要的是——
11:38
make sure that you're sharing credit
for everyone's contributions.
173
698427
5149
确保你在分享每个人的贡献。
11:45
What happened when my staff
aimed high for themselves
174
705211
4531
当我的员工把目标定得很高的时候,
11:49
is that what they were able
to do for young people
175
709766
3246
他们能够为年轻人做的事情
11:53
was pretty transformational.
176
713036
2119
是非常具有变革意义的。
11:55
And it's been so wonderful to look back
and see all of my former colleagues
177
715728
5151
我回首时感到很棒,
看到以前所有的同事
12:00
who've gone on to get doctorates
178
720903
2111
获取了博士学位
12:03
and assume leadership roles
in other organizations.
179
723038
4078
并在其它组织中担任领导角色。
12:08
We have what it takes to inspire
and uplift the folks in the middle.
180
728585
6133
我们有能力激励和提升中间人群。
12:15
We can extend love
to the people in the middle.
181
735410
4096
我们可以把爱传播到中间人群中。
12:20
We can challenge our own biases
about who deserves a hand-up, and how.
182
740244
6206
我们可以挑战自己的偏见,
即谁该举手,及如何举手。
12:27
We can structure our organizations,
communities and institutions
183
747982
5154
我们可以以包容和坚持
公平原则的方式
12:33
in ways that are inclusive
and that uphold principles of equity.
184
753160
5007
来构建我们的组织,社区和机构。
12:38
Because, in the final analysis,
what is often mistaken for a period
185
758720
6492
因为,归根到底,生活没有句号
12:45
is really just a comma.
186
765236
2333
只有逗号。
12:48
Thank you.
187
768370
1151
谢谢。
12:49
(Applause)
188
769545
7000
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。