How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | Danielle R. Moss

44,126 views ・ 2019-03-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Stephanie Yudith Reviewer: Azfa Adid
00:12
So, I want to talk to you about the forgotten middle.
0
12944
4507
Jadi, saya ingin berbicara kepada Anda mengenai kaum menengah yang terlupakan.
00:18
To me, they are the students, coworkers and plain old regular folks
1
18325
5791
Bagi saya, mereka adalah siswa, rekan kerja, dan orang-orang biasa
00:24
who are often overlooked
2
24140
2055
yang sering terabaikan
00:26
because they're seen as neither exceptional nor problematic.
3
26219
4196
karena mereka dianggap tidak istimewa maupun bermasalah.
00:31
They're the kids we think we can ignore
4
31267
2897
Mereka adalah anak-anak yang kita anggap dapat kita biarkan
00:34
because their needs for support don't seem particularly urgent.
5
34188
4659
karena kebutuhan mereka akan dukungan tidak terlalu terlihat mendesak.
00:39
They're the coworkers
6
39506
1849
Mereka adalah rekan kerja
00:41
who actually keep the engines of our organizations running,
7
41379
4237
yang sebenarnya menjaga roda-roda dalam organisasi kita tetap berjalan,
00:45
but who aren't seen as the innovators who drive excellence.
8
45640
4151
tapi tidak dilihat sebagai inovator yang dapat memajukan organisasi.
00:50
In many ways, we overlook the folks in the middle
9
50910
3976
Dalam banyak hal, kita mengabaikan kaum menengah ini
00:54
because they don't keep us up awake at night
10
54910
2842
karena mereka tidak membuat kita terjaga pada malam hari
00:57
wondering what crazy thing they're going to come up with next.
11
57776
2955
memikirkan hal gila apa lagi yang akan mereka lakukan nanti.
01:00
(Laughter)
12
60755
1000
(Tawa)
01:02
And the truth is that we've come to rely on their complacency
13
62696
5005
Dan kebenarannya adalah kita sudah mengandalkan rasa puas diri
01:07
and sense of disconnection
14
67725
2525
dan rasa keterpisahan mereka
01:10
because it makes our work easier.
15
70274
2403
karena itu memudahkan pekerjaan kita.
01:14
You see, I know a little bit about the forgotten middle.
16
74077
3452
Anda tahu, saya sedikit memahami kaum menengah yang terlupakan.
01:18
As a junior high school student, I hung out in the middle.
17
78578
4321
Sebagai seorang murid SMP, pergaulan saya ada di golongan tengah.
01:23
For a long time, I had been a good student.
18
83848
2933
Untuk waktu yang lama, saya adalah seorang murid unggulan.
01:27
But seventh grade was a game changer.
19
87315
3048
Namun kelas tujuh adalah titik balik saya.
01:31
I spent my days gossiping, passing notes,
20
91045
4540
Saya menghabiskan waktu untuk bergosip, bertukar pesan saat pelajaran,
01:35
generally goofing off with my friends.
21
95609
2467
alias membuang-buang waktu bersama teman-teman saya.
01:38
I spent my homework time on the phone, reviewing each day's events.
22
98649
5568
Saya menghabiskan waktu mengerjakan PR di telepon, mengulas kejadian per harinya.
01:44
And in many ways, although I was a typical 12-year-old girl,
23
104932
6794
Dan dalam berbagai cara, sekalipun saya adalah gadis 12 tahun biasa,
01:51
my ambivalence about my education led to pretty average grades.
24
111750
5784
pembelajaran saya yang naik turun membuat nilai saya menjadi rata-rata.
01:59
Luckily for me, my mother understood something important,
25
119256
5158
Untung bagi saya, ibu saya mengerti sesuatu yang penting,
02:05
and that was that my location was not my destination.
26
125133
5372
di mana saya saat ini bukan tujuan akhir saya.
02:11
As a former research librarian and an educator,
27
131625
5174
Sebagai mantan pustakawan peneliti dan pendidik,
02:16
my mother knew that I was capable of accomplishing a lot more.
28
136823
4950
ibu saya tahu bahwa saya dapat melakukan pencapaian yang lebih besar.
02:22
But she also understood
29
142424
2127
Tapi beliau juga mengerti
02:24
that because I was a young black woman in America,
30
144575
3460
bahwa karena saya adalah seorang wanita muda berkulit hitam di Amerika,
02:28
I might not have opportunities out of the middle
31
148059
3581
saya mungkin tidak akan mendapat kesempatan keluar dari golongan tengah
02:31
if she wasn't intentional about creating them.
32
151664
3402
apabila beliau tidak dengan sengaja menciptakan kesempatan itu.
02:36
So she moved me to a different school.
33
156149
3245
Jadi beliau memindahkan saya ke sekolah lain.
02:40
She signed me up for leadership activities in my neighborhood.
34
160267
4290
Beliau mendaftarkan saya ke kegiatan kepemimpinan di lingkungan saya.
02:45
And she began to talk to me more seriously
35
165220
2952
Dan beliau mulai berbicara lebih serius kepada saya
02:48
about college and career options I could aspire to.
36
168196
4468
tentang perguruan tinggi dan pilihan karier yang mungkin saya cita-citakan.
02:53
My mother's formula for getting me out of the middle was pretty simple.
37
173609
4953
Resep ibu saya untuk mengeluarkan saya dari golongan menengah sangat sederhana.
02:59
She started with high expectations.
38
179117
3428
Beliau memulai dengan harapan tinggi terhadap saya.
03:03
She made it her business to figure out how to set me up for success.
39
183109
4849
Beliau bertanggungjawab untuk menemukan cara agar saya berhasil.
03:08
She held me accountable
40
188879
3603
Beliau juga meminta saya untuk bertanggungjawab
03:12
and, along the way, she convinced me that I had the power
41
192506
5554
dan, selama itu, beliau menyakinkan saya bahwa saya memiliki kekuatan
03:18
to create my own story.
42
198084
2794
untuk menuliskan cerita saya sendiri.
03:22
That formula didn't just help me get out of my seventh grade slump --
43
202355
5074
Resep itu tidak hanya membantu saya keluar dari kemerosotan di kelas tujuh --
03:27
I used it later on in New York City,
44
207453
2786
saya menggunakannya di kemudian hari di kota New York,
03:30
when I was working with kids who had a lot of potential,
45
210263
3190
saat saya bekerja dengan anak-anak dengan banyak potensi,
03:33
but not a lot of opportunities to go to and complete college.
46
213477
4807
tetapi tidak mempunyai banyak peluang untuk pergi dan menyelesaikan kuliah.
03:38
You see, high-performing students
47
218882
2754
Anda lihat, siswa dengan performa tinggi
03:41
tend to have access to additional resources,
48
221660
3666
biasanya memiliki akses ke sumber daya tambahan,
03:45
like summer enrichment activities,
49
225350
2783
seperti kegiatan pengayaan di musim panas,
03:48
internships
50
228157
1523
program magang
03:49
and an expansive curriculum
51
229704
2072
dan kurikulum pengembangan
03:51
that takes them out of the classroom and into the world
52
231800
4009
membuat mereka keluar kelas dan masuk ke lingkungan
03:55
in ways that look great on college applications.
53
235833
3221
dengan cara-cara yang bisa membantu pendaftaran ke universitas.
03:59
But we're not providing those kinds of opportunities for everyone.
54
239737
4333
Tapi kita tidak menyediakan kesempatan seperti itu kepada setiap orang.
04:04
And the result isn't just that some kids miss out.
55
244712
3405
Dan akibatnya bukan hanya sebagian anak melewatkan peluang mereka.
04:08
I think we, as a society, miss out too.
56
248141
2666
Saya pikir kita, sebagai masyarakat, juga melewatkan peluang kita.
04:11
You see, I've got a crazy theory about the folks in the middle.
57
251582
4073
Anda tahu, saya punya sebuah teori yang tidak biasa mengenai kaum menengah.
04:16
I think there are some unclaimed winning lottery tickets in the middle.
58
256360
5034
Saya kira ada beberapa kemenangan lotere yang belum diklaim dalam kaum menengah.
04:22
I think the cure for cancer and the path to world peace
59
262038
4222
Saya pikir pengobatan untuk kanker dan jalan menuju perdamaian dunia
04:26
might very well reside there.
60
266284
2237
sangat mungkin ada di sana.
04:29
Now, as a former middle school teacher,
61
269378
1858
Sekarang, sebagai mantan guru sekolah menengah,
04:31
I'm not saying that magically everyone is suddenly going to become an A student.
62
271260
5237
saya tidak bilang semua orang tiba-tiba secara ajaib menjadi murid unggulan.
04:37
But I also believe that most folks in the middle
63
277228
3746
Tapi saya pun percaya bahwa sebagian besar kaum menengah
04:40
are capable of a lot more.
64
280998
2150
mampu untuk melakukan lebih banyak lagi.
04:43
And I think people stay in the middle because that's where we relegated them to
65
283665
4515
Saya pikir orang tetap berada di tengah karena di sanalah kita mengirim mereka
04:48
and, sometimes, that's just where they're kind of chilling
66
288204
3115
dan, terkadang, mereka ketakutan
04:51
while they figure things out.
67
291343
2147
untuk memecahkan masalah.
04:54
All of our journeys
68
294609
1913
Seluruh perjalanan kita
04:56
are made up of a series of rest stops, accelerations, losses and wins.
69
296546
6444
terdiri dari peristirahatan, percepatan, kekalahan, dan kemenangan.
05:03
We have a responsibility to make sure
70
303856
2666
Kita memiliki tanggung jawab untuk memastikan
05:06
that one's racial, gender, cultural and socioeconomic identity
71
306546
6769
bahwa ras, jenis kelamin, identitas budaya dan sosial ekonomi seseorang
05:13
is never the reason you didn't have access out of the middle.
72
313339
4593
tidak akan menjadi alasan Anda tidak dapat keluar dari golongan tengah.
05:19
So, just as my mother did with me,
73
319030
3230
Jadi, sama seperti yang ibu saya lakukan kepada saya,
05:22
I began with high expectations with my young people.
74
322284
4023
saya memulai dengan memiliki ekspektasi tinggi terhadap para pemuda saya.
05:26
And I started with a question.
75
326815
2056
Saya mulai dari satu pertanyaan.
05:28
I stopped asking kids, "Hey, do you want to go to college?"
76
328895
4103
Saya berhenti menanyai anak-anak itu, "Hei, apakah kalian ingin kuliah?"
05:33
I started asking them,
77
333490
1944
Saya mulai bertanya pada mereka,
05:35
"What college would you like to attend?"
78
335458
2734
"Universitas mana yang ingin kalian tuju?"
05:38
You see, the first question --
79
338855
1573
Anda lihat, pertanyaan pertama --
05:40
(Applause)
80
340452
5192
(Tepuk tangan)
05:45
The first question leaves a lot of vague possibilities open.
81
345668
4515
Pertanyaan pertama menyisakan banyak kemungkinan yang samar-samar.
05:50
But the second question
82
350585
1841
Tapi pertanyaan kedua
05:52
says something about what I thought my young people were capable of.
83
352450
4711
menyatakan sesuatu yang saya yakin dapat dilakukan oleh para pemuda saya.
05:57
On a basic level,
84
357720
1239
Pada dasarnya,
05:58
it assumes that they're going to graduate from high school successfully.
85
358983
4259
pertanyaan itu mengasumsikan bahwa mereka akan berhasil lulus dari sekolah menengah.
06:03
It also assumed
86
363715
1936
Pertanyaan itu juga mengasumsikan
06:05
that they would have the kinds of academic records
87
365675
3246
bahwa mereka akan mempunyai catatan akademik
06:08
that could get them college and university admissions.
88
368945
4071
yang akan membawa mereka masuk universitas.
06:13
And I'm proud to say that the high expectations worked.
89
373707
3732
Dan saya dengan bangga menyatakan bahwa ekspektasi tinggi itu berhasil.
06:18
While black and Latinx students
90
378035
2400
Sementara siswa kulit hitam dan keturunan Latin
06:20
nationally tend to graduate from college in six years or less,
91
380459
4688
yang secara nasional butuh enam tahun atau kurang, untuk lulus kuliah,
06:25
at a percent of 38,
92
385171
3041
pada angka 38 persen,
06:28
we were recognized by the College Board
93
388236
2793
kami diakui oleh Jajaran Perguruan Tinggi
06:31
for our ability not to just get kids into college
94
391053
3643
bukan hanya atas kemampuan kami mengirim anak-anak ke perguruan tinggi
06:34
but to get them through college.
95
394720
2133
namun juga dapat mengawal mereka sampai lulus kuliah.
06:37
(Applause)
96
397307
6088
(Tepuk tangan)
06:43
But I also understand that high expectations are great,
97
403419
3834
Tapi saya pun paham, bahwa selain ekspektasi tinggi,
06:47
but it takes a little bit more than that.
98
407277
1960
harus ada yang lebih, untuk berhasil.
06:49
You wouldn't ask a pastry chef to bake a cake without an oven.
99
409650
4210
Anda tidak akan meminta pembuat kue untuk memanggang kue tanpa oven.
06:54
And we should not be asking the folks in the middle to make the leap
100
414244
4469
Dan kita pun tidak seharusnya meminta kaum menengah untuk membuat lompatan
06:58
without providing them with the tools, strategies and support they deserve
101
418737
6181
tanpa menyediakan peralatan, strategi, dan dukungan layak mereka dapatkan
07:04
to make progress in their lives.
102
424942
2158
supaya mereka maju dalam hidup mereka.
07:08
A young woman I had been mentoring for a long time, Nicole,
103
428368
4404
Seorang wanita muda yang saya bimbing dalam waktu yang lama, Nicole,
07:12
came to my office one day,
104
432796
2064
datang ke kantor saya pada suatu hari,
07:14
after her guidance counselor looked at her pretty strong transcript
105
434884
5306
setelah konselor pembimbingnya melihat transkripnya yang sangat bagus
07:20
and expressed utter shock and amazement
106
440214
2707
dan menyampaikan keterkejutan dan kekaguman
07:22
that she was even interested in going to college.
107
442945
3277
bahwa dia bahkan tertarik untuk masuk perguruan tinggi.
07:26
What the guidance counselor didn't know was that through her community,
108
446952
4792
Yang tidak konselor pembimbingnya ketahui adalah bahwa melalui komunitasnya,
07:31
Nicole had had access to college prep work,
109
451768
3785
Nicole mempunyai akses ke kelas persiapan kuliah,
07:35
SAT prep and international travel programs.
110
455577
3884
persiapan tes masuk, dan program perjalanan internasional.
07:40
Not only was college in her future,
111
460129
3127
Bukan hanya perguruan tinggi yang ada di masa depannya,
07:43
but I'm proud to say that Nicole went on to earn two master's degrees
112
463280
4813
tapi saya pun dengan bangga mengatakan bahwa Nicole meraih dua gelar master
07:48
after graduating from Purdue University.
113
468117
2920
setelah lulus dari Universitas Purdue.
07:51
(Applause)
114
471061
6060
(Tepuk tangan)
07:57
We also made it our business to hold our young people accountable,
115
477145
5063
Kami bertanggungjawab mendidik pemuda kami untuk bertanggungjawab
08:02
but also to instill a sense of accountability in those young people
116
482232
5480
dengan menanamkan rasa tanggung jawab dalam diri mereka
08:07
to themselves, to each other, to their families and their communities.
117
487736
5756
terhadap diri mereka sendiri, orang lain, keluarga, dan komunitas mereka.
08:14
We doubled down on asset-based youth development.
118
494117
4095
Kami menggandakan pengembangan orang muda berbasis aset.
08:18
We went on leadership retreats
119
498720
2039
Kami berangkat ke pelatihan kepemimpinan
08:20
and did high ropes courses and low ropes courses
120
500783
3762
dan melakukan pelatihan kerja tim
08:24
and tackled life's biggest questions together.
121
504569
4108
dan memecahkan banyak pertanyaan dalam kehidupan bersama-sama.
08:29
The result was that the kids really bought into the notion
122
509561
3608
Hasilnya adalah anak-anak ini benar-benar dibawa masuk ke dalam gagasan
08:33
that they were accountable for achieving these college degrees.
123
513193
4828
bahwa mereka bertanggungjawab untuk meraih setiap gelar perguruan tinggi ini.
08:38
It was so gratifying to see the kids calling each other and texting each other
124
518728
5972
Sungguh puas, saya melihat anak-anak itu saling menelepon dan berkirim pesan
08:44
to say, "Hey, why are you late for SAT prep?"
125
524724
3065
bertanya, "Hei, kenapa kamu terlambat datang ke persiapan tes masuk?"
08:48
And, "What are you packing for the college tour tomorrow?"
126
528135
3587
dan "Apa yang kamu bawa untuk tur perguruan tinggi besok?"
08:53
We really worked to kind of make college the thing to do.
127
533019
4179
Kami berjuang keras untuk menanamkan bahwa kuliah adalah hal yang harus dilakukan.
08:57
We began to create programs on college campuses
128
537734
4585
Kami mulai membuat program di kampus dan perguruan tinggi
09:02
and events that allow young people to really visualize themselves
129
542343
4989
dan acara di mana orang muda benar-benar dapat melihat diri mereka
09:07
as college students and college graduates.
130
547356
3174
sebagai mahasiswa dan lulusan universitas.
09:11
Me and my staff rocked our own college gear
131
551069
3310
Saya dan staf saya membuat perlengkapan kuliah kami sendiri
09:14
and had lots of fun, healthy competition about whose school was better than whose.
132
554403
6092
dan kami bersenang-senang, berkompetisi sekolah siapa yang lebih bagus.
09:21
The kids really bought into it,
133
561355
1992
Anak-anak benar-benar mempercayainya,
09:23
and they began to see that something more was possible for their lives.
134
563371
5066
dan mereka mulai sadar bahwa hidup mereka dapat menjadi lebih baik.
09:28
Not only that -- they could look around at that college-going community
135
568871
4399
Tidak hanya itu -- mereka dapat memandang ke komunitas kuliah mereka
09:33
and see kids who came from the same backgrounds
136
573294
2976
dan melihat anak-anak yang datang dari latar belakang yang sama
09:36
and the same neighborhoods
137
576294
1690
dan lingkungan yang sama
09:38
and who were aspiring to the same things.
138
578008
3142
dan mendambakan hal yang sama.
09:42
That sense of belonging was really key,
139
582046
3571
Kuncinya ada di rasa memiliki,
09:45
and it showed up in a remarkable, beautiful way one day
140
585641
3978
dan hal itu nyata dengan cara yang indah di satu hari
09:49
when we were in the Johannesburg airport, waiting to go through customs
141
589643
4918
saat kami berada di bandara Johannesburg, menunggu untuk melewati bea cukai
dalam perjalanan kami menuju Botswana untuk trip pembelajaran pelayanan.
09:54
on our way to Botswana for a service learning trip.
142
594585
2909
09:58
I saw a group of kids kind of huddled in a circle.
143
598046
3002
Saya melihat sekelompok anak berkerumun membentuk lingkaran.
10:01
Usually, with teens, that means something's going on.
144
601752
2683
Biasanya, untuk remaja, itu tandanya ada sesuatu terjadi.
10:04
(Laughter)
145
604459
1555
(Tawa)
10:06
So I kind of walked up behind the kids
146
606363
2286
Jadi saya berjalan ke arah anak-anak itu
10:08
to figure out what they were talking about.
147
608673
2420
untuk mencari tahu yang sedang mereka bicarakan.
10:11
They were comparing passport stamps.
148
611711
2835
Mereka sedang membandingkan cap paspor.
10:14
(Laughter)
149
614570
1001
(Tawa)
10:15
And they were dreaming out loud about all the other countries
150
615595
3871
Dan mereka menyuarakan keinginan mereka tentang negara-negara lain
10:19
they planned to visit in the future.
151
619490
2277
yang ingin mereka kunjungi di masa yang akan datang.
10:22
And seeing these young people from New York City
152
622728
5184
Dan melihat anak-anak muda dari kota New York
10:27
go on to not just become college students
153
627936
2847
yang tidak hanya menjadi mahasiswa
10:30
but to participate in study abroad programs
154
630807
3310
tapi juga berpartisipasi dalam program belajar ke luar negeri
10:34
and to then take jobs around the world
155
634141
2866
dan kemudian mendapatkan pekerjaan di seluruh dunia
10:37
was incredibly gratifying.
156
637031
1840
sungguh sangat memuaskan.
10:39
When I think of my kids
157
639712
1770
Ketika saya memikirkan anak saya
10:41
and all the doctors, lawyers, teachers, social workers,
158
641506
4627
dan para dokter, pengacara, guru, pekerja sosial,
10:46
journalists and artists
159
646157
2055
jurnalis dan seniman
10:48
who came from our little nook in New York City,
160
648236
3975
yang datang dari ceruk kecil kami di kota New York,
10:52
I hate to think of what would have happened
161
652235
2897
saya tidak ingin membayangkan apa yang akan terjadi
10:55
if we hadn't invested in the middle.
162
655156
2400
apabila kami tidak berinvestasi pada golongan tengah.
10:58
Just think about all that their communities and the world
163
658076
3703
Pikirkan saja kesempatan apa yang komunitas mereka dan dunia ini
11:01
would have missed out on.
164
661803
1667
akan lewatkan.
11:04
This formula for the middle doesn't just work with young people.
165
664673
4271
Resep untuk kaum menengah bukan hanya untuk kaum muda.
11:09
It can transform our organizations as well.
166
669724
3270
Resep ini juga dapat mengubah organisasi kita.
11:13
We can be more bold
167
673843
2215
Kita dapat menjadi lebih berani
11:16
in coming up and articulating a mission that inspires everyone.
168
676082
4737
dalam menghadirkan dan menyuarakan misi yang menginspirasi orang-orang.
11:21
We can authentically invite our colleagues to the table
169
681418
4357
Kita dapat mengajak rekan kita berdiskusi
11:25
to come up with a strategy to meet the mission.
170
685799
3301
untuk bersama memikirkan strategi yang akan mewujudkan misi itu.
11:30
We can give meaningful feedback to folks along the way,
171
690157
4229
Kita dapat memberikan respons yang berarti bagi teman sekerja ktia,
11:35
and -- and sometimes most importantly --
172
695141
3262
dan -- dan terkadang yang paling penting --
11:38
make sure that you're sharing credit for everyone's contributions.
173
698427
5149
pastikan bahwa Anda memberikan penghargaan atas kontribusi semua yang terlibat.
11:45
What happened when my staff aimed high for themselves
174
705211
4531
Yang terjadi ketika staf saya berekspektasi tinggi terhadap diri mereka
11:49
is that what they were able to do for young people
175
709766
3246
adalah apa yang mereka dapat lakukan bagi orang-orang muda
11:53
was pretty transformational.
176
713036
2119
sangat mengubah hidup.
11:55
And it's been so wonderful to look back and see all of my former colleagues
177
715728
5151
Terasa luar biasa untuk menoleh kembali dan melihat mantan rekan-rekan saya
12:00
who've gone on to get doctorates
178
720903
2111
yang telah meraih gelar doktor
12:03
and assume leadership roles in other organizations.
179
723038
4078
dan memikul peranan sebagai pemimpin di organisasi lainnya.
12:08
We have what it takes to inspire and uplift the folks in the middle.
180
728585
6133
Kita punya sesuatu untuk menginspirasi dan mengangkat kaum menengah.
12:15
We can extend love to the people in the middle.
181
735410
4096
Kita dapat mengembangkan cinta kasih bagi orang-orang di golongan tengah.
12:20
We can challenge our own biases about who deserves a hand-up, and how.
182
740244
6206
Kita bisa menantang prasangka tentang siapa yang layak dibantu, dan caranya.
12:27
We can structure our organizations, communities and institutions
183
747982
5154
Kita dapat membangun organisasi, komunitas, dan institusi kita
12:33
in ways that are inclusive and that uphold principles of equity.
184
753160
5007
dengan cara yang inklusif dan memegang teguh prinsip kesetaraan.
12:38
Because, in the final analysis, what is often mistaken for a period
185
758720
6492
Karena, pada akhirnya, apa yang sering dianggap sebagai titik
12:45
is really just a comma.
186
765236
2333
sebenarnya hanyalah sebuah koma.
12:48
Thank you.
187
768370
1151
Terima kasih.
12:49
(Applause)
188
769545
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7