How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | Danielle R. Moss

44,126 views

2019-03-14 ・ TED


New videos

How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | Danielle R. Moss

44,126 views ・ 2019-03-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihye Hwang 검토: Yunjung Nam
00:12
So, I want to talk to you about the forgotten middle.
0
12944
4507
저는 여러분에게 잊혀진 중간에 있는 사람들에 대해 말하고 싶습니다.
00:18
To me, they are the students, coworkers and plain old regular folks
1
18325
5791
저에게 있어 그들은 문제가 많지도, 혹은 특출나지도 않기 때문에
자주 간과하고 넘어갔던
00:24
who are often overlooked
2
24140
2055
학생들, 직장 동료들, 그리고 소박하고 평범한 사람들입니다.
00:26
because they're seen as neither exceptional nor problematic.
3
26219
4196
00:31
They're the kids we think we can ignore
4
31267
2897
그들은 특별히 긴급한 도움이 필요하지 않으므로
무시해도 된다고 생각했던 아이들입니다.
00:34
because their needs for support don't seem particularly urgent.
5
34188
4659
00:39
They're the coworkers
6
39506
1849
그들은 실제적으로 우리 조직의 엔진이
00:41
who actually keep the engines of our organizations running,
7
41379
4237
작동하는 역할을 하지만
00:45
but who aren't seen as the innovators who drive excellence.
8
45640
4151
탁월한 혁신가로 보여지지 않는 동료들입니다.
00:50
In many ways, we overlook the folks in the middle
9
50910
3976
그들은 우리가 다음에 무슨 일을 저지를지 모른다는 생각으로
00:54
because they don't keep us up awake at night
10
54910
2842
밤에 깨어있도록 하지 않기 때문에,
00:57
wondering what crazy thing they're going to come up with next.
11
57776
2955
여러모로 우리는 중간에 있는 사람들을 보지 못하고 넘겼습니다.
01:00
(Laughter)
12
60755
1000
(웃음)
01:02
And the truth is that we've come to rely on their complacency
13
62696
5005
그리고 사실 우리는 그들의 분리감과 안일함에
01:07
and sense of disconnection
14
67725
2525
의지하게 되었다는 것이죠.
01:10
because it makes our work easier.
15
70274
2403
그게 우리 삶을 더 쉽게 만들어 주기 때문이죠.
저는 잊혀진 중간에 있는 사람들에 대해 조금 알고 있습니다.
01:14
You see, I know a little bit about the forgotten middle.
16
74077
3452
01:18
As a junior high school student, I hung out in the middle.
17
78578
4321
중학생으로서 저는 중간에서 많은 시간을 보냈습니다.
01:23
For a long time, I had been a good student.
18
83848
2933
오랜 시간동안 저는 좋은 학생이었어요.
01:27
But seventh grade was a game changer.
19
87315
3048
그러나 7학년이 되자 모든 흐름이 바뀌었죠.
01:31
I spent my days gossiping, passing notes,
20
91045
4540
저는 험담을 하고, 쪽지를 돌리며, 친구들과 빈둥거리며
01:35
generally goofing off with my friends.
21
95609
2467
학창시절을을 보냈습니다.
숙제를 해야 할 시간에는 핸드폰으로 뉴스나 보면서 시간을 보냈죠.
01:38
I spent my homework time on the phone, reviewing each day's events.
22
98649
5568
01:44
And in many ways, although I was a typical 12-year-old girl,
23
104932
6794
저는 전형적인 12살 여자아이였음에도 불구하고
01:51
my ambivalence about my education led to pretty average grades.
24
111750
5784
교육에 대한 양면적인 감정은 여러모로 평균적인 점수를 끌어냈습니다.
01:59
Luckily for me, my mother understood something important,
25
119256
5158
다행스럽게도 제 어머니는 중요한 것을 이해하셨는데
02:05
and that was that my location was not my destination.
26
125133
5372
그것은 바로 나의 현재 위치가 도착지는 아니라는 것입니다.
02:11
As a former research librarian and an educator,
27
131625
5174
이전 연구원 사서이자 교육자로서,
02:16
my mother knew that I was capable of accomplishing a lot more.
28
136823
4950
제 어머니는 제가 더 많이 성취할 수 있다는 것을 아셨죠.
02:22
But she also understood
29
142424
2127
그러나 그녀가 의도적으로
02:24
that because I was a young black woman in America,
30
144575
3460
기회를 만들지 않는 이상
02:28
I might not have opportunities out of the middle
31
148059
3581
미국에서 어린 흑인 여성이 중간을 벗어나는
02:31
if she wasn't intentional about creating them.
32
151664
3402
기회를 가지지 못할 수 있다는 것을 알고 계셨습니다.
02:36
So she moved me to a different school.
33
156149
3245
그래서 어머니는 저를 다른 학교로 옮기셨습니다.
02:40
She signed me up for leadership activities in my neighborhood.
34
160267
4290
지역 리더십 활동을 신청하셨죠.
02:45
And she began to talk to me more seriously
35
165220
2952
그리고 저에게 대학과 제가 목표로
할 수 있었던 커리어 선택지들에 대해 더 진지하게 말하기 시작하셨어요.
02:48
about college and career options I could aspire to.
36
168196
4468
02:53
My mother's formula for getting me out of the middle was pretty simple.
37
173609
4953
저를 중간에서 빼내기 위한 어머니의 공식은 꽤 간단했습니다.
02:59
She started with high expectations.
38
179117
3428
어머니는 높은 기대를 갖고 시작했습니다.
03:03
She made it her business to figure out how to set me up for success.
39
183109
4849
어떻게 저를 성공시킬 수 있는지 알아내는 것을 자신의 일로 만드셨어요.
03:08
She held me accountable
40
188879
3603
그녀는 저에게 책임을 부여하고
03:12
and, along the way, she convinced me that I had the power
41
192506
5554
그 과정에서 내가 나의 이야기를 만들 수 있는 힘이 있음을
03:18
to create my own story.
42
198084
2794
납득시키셨습니다.
03:22
That formula didn't just help me get out of my seventh grade slump --
43
202355
5074
그 공식은 7학년 슬럼프 극복을 도왔을 뿐만 아니라
03:27
I used it later on in New York City,
44
207453
2786
나중에 뉴욕시에서 사용하기도 했죠.
03:30
when I was working with kids who had a lot of potential,
45
210263
3190
많은 잠재력을 가졌지만 대학을 가고 졸업 할 수 있는
03:33
but not a lot of opportunities to go to and complete college.
46
213477
4807
기회는 가지지 못했던 아이들과 함께 일하고 있을때요.
03:38
You see, high-performing students
47
218882
2754
보세요, 성취도가 높은 학생들은
03:41
tend to have access to additional resources,
48
221660
3666
인턴쉽과 여름방학 활동처럼,
03:45
like summer enrichment activities,
49
225350
2783
추가적인 자원에 쉽게 접근할 수 있는
03:48
internships
50
228157
1523
경향이 있지만
03:49
and an expansive curriculum
51
229704
2072
교실밖으로 그들을 데려가는
03:51
that takes them out of the classroom and into the world
52
231800
4009
비싼 커리큘럼과 대학 입시원서에 잘 어울리는 방식으로
03:55
in ways that look great on college applications.
53
235833
3221
세계에 접근하는 경향이 있습니다.
03:59
But we're not providing those kinds of opportunities for everyone.
54
239737
4333
하지만 모두에게 이런 기회들이 제공되지는 않습니다.
04:04
And the result isn't just that some kids miss out.
55
244712
3405
그리고 그 결과는 몇몇 아이들만 놓치는 것이 아닙니다.
04:08
I think we, as a society, miss out too.
56
248141
2666
제 생각엔 우리도 사회적으로 놓치고 있습니다.
04:11
You see, I've got a crazy theory about the folks in the middle.
57
251582
4073
보세요, 저는 중간에 사람들에 대한 엄청난 이론이 있습니다.
04:16
I think there are some unclaimed winning lottery tickets in the middle.
58
256360
5034
저는 긁지 않은 복권이 중간에 있다고 생각합니다.
04:22
I think the cure for cancer and the path to world peace
59
262038
4222
저는 암 치료법과 세계평화로 가는 길이
04:26
might very well reside there.
60
266284
2237
그곳에서 있을지 모른다고 생각합니다.
04:29
Now, as a former middle school teacher,
61
269378
1858
전직 중학교 선생님으로서 지금
04:31
I'm not saying that magically everyone is suddenly going to become an A student.
62
271260
5237
마법처럼 모든 사람들이 갑자기 A학생처럼 된다는 건 아니에요.
하지만 저는 중간에 대부분의 사람들이 더 많은 일을
04:37
But I also believe that most folks in the middle
63
277228
3746
04:40
are capable of a lot more.
64
280998
2150
해낼 수 있다고 생각합니다.
04:43
And I think people stay in the middle because that's where we relegated them to
65
283665
4515
저는 사람들이 중간에 머무는 이유는 우리가 그들을 강등시켰기 때문이며,
04:48
and, sometimes, that's just where they're kind of chilling
66
288204
3115
때때로 그들이 문제를 해결하려는 동안 단지 쉬고 있다고 생각하기 때문입니다.
04:51
while they figure things out.
67
291343
2147
04:54
All of our journeys
68
294609
1913
우리의 모든 여행은
04:56
are made up of a series of rest stops, accelerations, losses and wins.
69
296546
6444
일련의 휴식과 가속, 패배, 승리로 구성됩니다.
05:03
We have a responsibility to make sure
70
303856
2666
우리는 책임이 있습니다.
05:06
that one's racial, gender, cultural and socioeconomic identity
71
306546
6769
개인의 인종적, 성적, 문화적, 그리고 사회경제적 정체성이
결코 중간을 벗어날 수 없는 이유가 되지 않도록 해야 할 책임이요.
05:13
is never the reason you didn't have access out of the middle.
72
313339
4593
그래서 저희 어머니가 저에게 하셨던 것 처럼,
05:19
So, just as my mother did with me,
73
319030
3230
05:22
I began with high expectations with my young people.
74
322284
4023
저는 젊은이들에게 높은 기대감을 갖고 시작했습니다.
05:26
And I started with a question.
75
326815
2056
그리고 저는 질문과 함께 시작했습니다.
05:28
I stopped asking kids, "Hey, do you want to go to college?"
76
328895
4103
저는 아이들에게 묻지 않습니다. "얘, 대학에 갈거니?"
05:33
I started asking them,
77
333490
1944
대신 이렇게 질문했습니다.
05:35
"What college would you like to attend?"
78
335458
2734
"어떤 대학에 다니고 싶니?"
05:38
You see, the first question --
79
338855
1573
보세요, 첫 번째 질문은
05:40
(Applause)
80
340452
5192
(박수)
05:45
The first question leaves a lot of vague possibilities open.
81
345668
4515
첫 번째 질문은 수많은 모호한 가능성을 남겨둡니다.
05:50
But the second question
82
350585
1841
하지만 두 번째 질문은
05:52
says something about what I thought my young people were capable of.
83
352450
4711
제가 젊은 사람들이 할 수 있다고 생각했던 것에 대한 것입니다.
05:57
On a basic level,
84
357720
1239
기본적으로,
05:58
it assumes that they're going to graduate from high school successfully.
85
358983
4259
고등학교를 성공적으로 졸업할 것이라고 가정합니다.
06:03
It also assumed
86
363715
1936
저는 생각합니다.
06:05
that they would have the kinds of academic records
87
365675
3246
그들이 대학을 입학을 할 수 있는
06:08
that could get them college and university admissions.
88
368945
4071
성적표를 갖게 될 것임을요.
06:13
And I'm proud to say that the high expectations worked.
89
373707
3732
그리고 저는 높은 기대치가 먹혔다고 자신있게 말합니다.
흑인과 라틴계 학생들은
06:18
While black and Latinx students
90
378035
2400
06:20
nationally tend to graduate from college in six years or less,
91
380459
4688
38%의 비율로, 전국적으로 6년 이내에
06:25
at a percent of 38,
92
385171
3041
대학을 졸업하는 경향이 있는 반면,
06:28
we were recognized by the College Board
93
388236
2793
우리는 대학에 아이들을 단지 입학시키는 것이 아니라
아이들을 졸업시킬 수 있도록 하는 우리의 능력에 대해서
06:31
for our ability not to just get kids into college
94
391053
3643
06:34
but to get them through college.
95
394720
2133
대학위원회에서 인정받았습니다.
06:37
(Applause)
96
397307
6088
(박수)
하지만, 저는 알고 있습니다. 기대치가 높을 수록 좋지만,
06:43
But I also understand that high expectations are great,
97
403419
3834
06:47
but it takes a little bit more than that.
98
407277
1960
좀 더 많은 것들도 필요하죠.
06:49
You wouldn't ask a pastry chef to bake a cake without an oven.
99
409650
4210
여러분은 파티시에에게 오븐없이 케익을 구우라고 요구하지 않을 겁니다.
06:54
And we should not be asking the folks in the middle to make the leap
100
414244
4469
그리고 우리는 중간에 있는 사람들이 삶에서 진전을 하는데 마땅히 받아야할
06:58
without providing them with the tools, strategies and support they deserve
101
418737
6181
도구와 전략, 지원을 제공하지 않고
07:04
to make progress in their lives.
102
424942
2158
도약할 것을 요구해서는 안됩니다.
07:08
A young woman I had been mentoring for a long time, Nicole,
103
428368
4404
저는 니콜이라는 젊은 여성을 오랫동안 멘토링해왔습니다.
07:12
came to my office one day,
104
432796
2064
그녀가 어느 날 저의 사무실에 왔죠.
07:14
after her guidance counselor looked at her pretty strong transcript
105
434884
5306
그녀의 진학 상담사가 그녀의 매우 우수한 성적표를 보고
07:20
and expressed utter shock and amazement
106
440214
2707
또한 그녀가 대학진학에도 흥미있다는 것에 대해서
07:22
that she was even interested in going to college.
107
442945
3277
완전한 충격과 놀라움을 표한 후에 말이에요.
07:26
What the guidance counselor didn't know was that through her community,
108
446952
4792
그녀의 진학 상담사가 알지 못 했던 것은 바로
07:31
Nicole had had access to college prep work,
109
451768
3785
니콜이 대학 입시 준비, SAT 준비 및 국제 여행 프로그램들에
07:35
SAT prep and international travel programs.
110
455577
3884
그녀가 알던 커뮤니티를 통해 접근했다는 점이었습니다.
07:40
Not only was college in her future,
111
460129
3127
그녀의 미래에 대학이란 옵션이 존재했던 것 뿐만 아니라
07:43
but I'm proud to say that Nicole went on to earn two master's degrees
112
463280
4813
퍼듀 대학교를 졸업하고 2개의 석사학위를 땄다는게
07:48
after graduating from Purdue University.
113
468117
2920
저는 자랑스럽습니다.
(박수)
07:51
(Applause)
114
471061
6060
07:57
We also made it our business to hold our young people accountable,
115
477145
5063
우리는 또한 젋은 이들의 책임감 향상을 위해서 프로그램을 운영했지만
이런 젊은이들이 스스로를, 서로를, 가족들을, 그리고 지역사회를 위한
08:02
but also to instill a sense of accountability in those young people
116
482232
5480
08:07
to themselves, to each other, to their families and their communities.
117
487736
5756
책임감을 심어주는 것도 했습니다.
우리는 자산에 기반을 둔 청년 개발을 두 배 늘렸습니다.
08:14
We doubled down on asset-based youth development.
118
494117
4095
08:18
We went on leadership retreats
119
498720
2039
우리는 리더십 수련회를 통해서
08:20
and did high ropes courses and low ropes courses
120
500783
3762
고난이도 로프 코스와 저난이도 로프 코스를 거쳤고
08:24
and tackled life's biggest questions together.
121
504569
4108
삶에서 중요한 문제들을 함께 고민했습니다.
08:29
The result was that the kids really bought into the notion
122
509561
3608
그 결과 아이들은 정말로 이런 대학 학위를 성취는 하는 것에
08:33
that they were accountable for achieving these college degrees.
123
513193
4828
책임이 있다고 생각하게 되었습니다.
08:38
It was so gratifying to see the kids calling each other and texting each other
124
518728
5972
"야, SAT 준비시간에 왜 늦어?" 그리고
08:44
to say, "Hey, why are you late for SAT prep?"
125
524724
3065
"내일 대학 투어를 위해 무엇을 챙겼어?" 라고 서로에게
전화하고 문자하는 걸 보는 것이 매우 기쁩니다.
08:48
And, "What are you packing for the college tour tomorrow?"
126
528135
3587
우리는 대학진학을 할 수 있는 것으로 만들기 위해 정말 노력했습니다.
08:53
We really worked to kind of make college the thing to do.
127
533019
4179
08:57
We began to create programs on college campuses
128
537734
4585
우리는 대학 캠퍼스 프로그램들과
09:02
and events that allow young people to really visualize themselves
129
542343
4989
젊은이들이 스스로 자기 자신을 대학생과 졸업생으로 시각화 할 수 있는
09:07
as college students and college graduates.
130
547356
3174
행사를 만들기 시작했습니다.
저와 저희 직원들은 대학 기념품들을 가지고 와서 보여주며
09:11
Me and my staff rocked our own college gear
131
551069
3310
09:14
and had lots of fun, healthy competition about whose school was better than whose.
132
554403
6092
누구의 학교가 누구보다 더 나은지에 대해 재미있고 건강한 경쟁을 많이 했습니다.
09:21
The kids really bought into it,
133
561355
1992
아이들은 정말로 믿음을 가지기 시작했고
09:23
and they began to see that something more was possible for their lives.
134
563371
5066
그들은 그들의 삶에서 더 많은 것이 가능하다는 것을 깨닫기 시작했습니다.
09:28
Not only that -- they could look around at that college-going community
135
568871
4399
그뿐만 아니라, 그들은 대학에 진학하는 지역사회를 둘러보고
09:33
and see kids who came from the same backgrounds
136
573294
2976
같은 배경과 같은 동네에서 온
09:36
and the same neighborhoods
137
576294
1690
같은 것을 열망하는 아이들을
볼 수 있었습니다.
09:38
and who were aspiring to the same things.
138
578008
3142
09:42
That sense of belonging was really key,
139
582046
3571
그 소속감은 정말 핵심적인 것이었으며,
09:45
and it showed up in a remarkable, beautiful way one day
140
585641
3978
우리가 요하네스버그 공항에서 서비스 학습여행을 가기위해
09:49
when we were in the Johannesburg airport, waiting to go through customs
141
589643
4918
보츠나와로 가는 길에 세관통과를 기다릴 때
09:54
on our way to Botswana for a service learning trip.
142
594585
2909
놀라울 정도로 아름다운 방식으로 어느 날 나타났습니다.
저는 동그랗게 웅크린 아이들을 보았습니다.
09:58
I saw a group of kids kind of huddled in a circle.
143
598046
3002
10:01
Usually, with teens, that means something's going on.
144
601752
2683
보통 10대들이 모이면,, 뭔가 일이 있다는 것을 의미하죠.
10:04
(Laughter)
145
604459
1555
(웃음)
10:06
So I kind of walked up behind the kids
146
606363
2286
저는 무슨 얘기를 하는지 알아보려고
10:08
to figure out what they were talking about.
147
608673
2420
아이들의 뒤로 걸어갔습니다.
10:11
They were comparing passport stamps.
148
611711
2835
그들은 여권 스탬프를 비교하고 있었습니다.
10:14
(Laughter)
149
614570
1001
(웃음)
10:15
And they were dreaming out loud about all the other countries
150
615595
3871
그리고 그들은 미래에 방문할 계획인 다른 모든 나라들에 대해
10:19
they planned to visit in the future.
151
619490
2277
큰 소리로 꿈꾸고 있었습니다.
10:22
And seeing these young people from New York City
152
622728
5184
그리고 뉴욕시에서 온
10:27
go on to not just become college students
153
627936
2847
이런 젊은이들이 대학생이 되는 것뿐만 아니라
10:30
but to participate in study abroad programs
154
630807
3310
교환학생 프로그램에 참가하여
10:34
and to then take jobs around the world
155
634141
2866
전세계에서 직업을 갖게 되는 것이
믿을 수 없게 기뻤습니다.
10:37
was incredibly gratifying.
156
637031
1840
10:39
When I think of my kids
157
639712
1770
뉴욕시의 작은 곳에서 온
10:41
and all the doctors, lawyers, teachers, social workers,
158
641506
4627
제 아이들과
모든 의사와 변호사, 선생님,
10:46
journalists and artists
159
646157
2055
사회 근로자, 저널리스트, 예술가들을 생각할 때,
10:48
who came from our little nook in New York City,
160
648236
3975
10:52
I hate to think of what would have happened
161
652235
2897
우리가 "잊혀진 중간"에 투자하지 않았다면,
10:55
if we hadn't invested in the middle.
162
655156
2400
어떤 일이 일어났을지 생각하기 싫었습니다.
그들의 지역사회와 세상이 놓쳤을
10:58
Just think about all that their communities and the world
163
658076
3703
11:01
would have missed out on.
164
661803
1667
모든 것을 생각해 보세요.
11:04
This formula for the middle doesn't just work with young people.
165
664673
4271
중간을 위한 이 공식은 젊은이들에게만 적용되는 것이 아닙니다.
11:09
It can transform our organizations as well.
166
669724
3270
우리의 조직도 변화시킬 수 있습니다.
11:13
We can be more bold
167
673843
2215
우리는 모든이에게 영감을 주는 임무를 구성하고
표현하는 데 있어서 더 대담해 질 수 있습니다.
11:16
in coming up and articulating a mission that inspires everyone.
168
676082
4737
11:21
We can authentically invite our colleagues to the table
169
681418
4357
우리는 진정으로 동료들을 초대하여
11:25
to come up with a strategy to meet the mission.
170
685799
3301
미션을 수행하기 위해 전략을 세울 수 있습니다.
우리는 일을 추진하는 가운데 의미있는 의견을 줄 수 있습니다.
11:30
We can give meaningful feedback to folks along the way,
171
690157
4229
그리고 때로는 가장 중요한 것은
11:35
and -- and sometimes most importantly --
172
695141
3262
11:38
make sure that you're sharing credit for everyone's contributions.
173
698427
5149
여러분이 모든 사람의 기여에 대해 반드시 공로를 나누어 갖는 것입니다.
제 직원이 스스로 높은 목표를 설정했을 때 일어났던 일은
11:45
What happened when my staff aimed high for themselves
174
705211
4531
11:49
is that what they were able to do for young people
175
709766
3246
그들이 젊은이들을 위해 할 수 있는 일들이
매우 혁신적이었다는 겁니다.
11:53
was pretty transformational.
176
713036
2119
11:55
And it's been so wonderful to look back and see all of my former colleagues
177
715728
5151
그리고 박사학위를 받고 다른 조직에서
12:00
who've gone on to get doctorates
178
720903
2111
리더 역할을 하는 옛 동료들을 보며
되돌아보는 것은 매우 멋진 일이었습니다.
12:03
and assume leadership roles in other organizations.
179
723038
4078
12:08
We have what it takes to inspire and uplift the folks in the middle.
180
728585
6133
우리는 중간에 있는 사람들에게 영감과 희망을 줄 수 있습니다.
12:15
We can extend love to the people in the middle.
181
735410
4096
우리는 중간에 있는 사람들에게 사랑을 확장할 수 있습니다.
12:20
We can challenge our own biases about who deserves a hand-up, and how.
182
740244
6206
우리는 누구 손을 어떻게 들어주어야 할지에 대한 편견에 도전할 수 있죠.
12:27
We can structure our organizations, communities and institutions
183
747982
5154
우리는 조직과 지역사회, 기관들을
12:33
in ways that are inclusive and that uphold principles of equity.
184
753160
5007
포괄하며 평등의 원칙을 유지하면서 구조화할 수 있습니다.
12:38
Because, in the final analysis, what is often mistaken for a period
185
758720
6492
최종 분석에서 종종 마침표로 오인되는 것은
12:45
is really just a comma.
186
765236
2333
정말 단지 쉼표에 불과하기 때문입니다.
12:48
Thank you.
187
768370
1151
감사합니다.
12:49
(Applause)
188
769545
7000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7