How we can help the "forgotten middle" reach their full potential | Danielle R. Moss

44,126 views ・ 2019-03-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Furkan Zonturoğlu Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:12
So, I want to talk to you about the forgotten middle.
0
12944
4507
Sizlerle "unutulan ortalamalar" hakkında konuşmak istiyorum.
00:18
To me, they are the students, coworkers and plain old regular folks
1
18325
5791
Bence ortalama insanlar, sıklıkla göz ardı edilen öğrenciler, meslektaşlar
00:24
who are often overlooked
2
24140
2055
ve sıradan geleneksel insanlardan oluşuyor,
00:26
because they're seen as neither exceptional nor problematic.
3
26219
4196
çünkü ne istisnai ne de problemli olarak görülüyorlar.
00:31
They're the kids we think we can ignore
4
31267
2897
Onlar, görmezden gelebileceğimizi düşündüğümüz çocuklar,
00:34
because their needs for support don't seem particularly urgent.
5
34188
4659
çünkü desteğe olan ihtiyaçları özellikle acil görünmüyor.
00:39
They're the coworkers
6
39506
1849
Onlar, aslında
00:41
who actually keep the engines of our organizations running,
7
41379
4237
kuruluşlarımızın motorlarını çalışır hâlde tutan meslektaşlar
00:45
but who aren't seen as the innovators who drive excellence.
8
45640
4151
ama mükemmelliğe götüren yenilikçiler olarak görülmeyenler.
00:50
In many ways, we overlook the folks in the middle
9
50910
3976
Ortalama insanları birçok yönden görmezden geliyoruz
00:54
because they don't keep us up awake at night
10
54910
2842
çünkü ileride bulacakları çılgınca şeyleri merak ettirerek
00:57
wondering what crazy thing they're going to come up with next.
11
57776
2955
bizi geceleri uyanık tutmuyorlar.
01:00
(Laughter)
12
60755
1000
(Gülüşmeler)
01:02
And the truth is that we've come to rely on their complacency
13
62696
5005
Gerçek şu ki onların memnuniyet
01:07
and sense of disconnection
14
67725
2525
ve kopukluk hislerine güvenmeye geldik
01:10
because it makes our work easier.
15
70274
2403
çünkü işimizi daha kolaylaştırıyor.
01:14
You see, I know a little bit about the forgotten middle.
16
74077
3452
Gördüğünüz üzere unutulan ortalamalar hakkında biraz bilgim var.
01:18
As a junior high school student, I hung out in the middle.
17
78578
4321
Ortaokuldayken ortalama biriydim.
01:23
For a long time, I had been a good student.
18
83848
2933
Uzun bir süre boyunca iyi bir öğrenciydim.
01:27
But seventh grade was a game changer.
19
87315
3048
Ama yedinci sınıf ezber bozan cinstendi.
01:31
I spent my days gossiping, passing notes,
20
91045
4540
Günlerimi arkadaşlarımla dedikodu yaparak, onlara notlar göndererek
01:35
generally goofing off with my friends.
21
95609
2467
ve genellikle tembellik ederek geçirirdim.
01:38
I spent my homework time on the phone, reviewing each day's events.
22
98649
5568
Ev ödevi zamanımı telefonda, o günkü olayları gözden geçirerek harcardım.
01:44
And in many ways, although I was a typical 12-year-old girl,
23
104932
6794
Birçok yönden, tipik 12 yaşında bir kız olmama rağmen
01:51
my ambivalence about my education led to pretty average grades.
24
111750
5784
eğitimim hakkındaki kararsızlığım oldukça ortalama notlara sebep oldu.
01:59
Luckily for me, my mother understood something important,
25
119256
5158
Neyse ki benim durumumda annem önemli bir şeyi anladı
02:05
and that was that my location was not my destination.
26
125133
5372
ve bu, bulunduğum konumun varış noktam olmadığıydı.
02:11
As a former research librarian and an educator,
27
131625
5174
Eski bir kütüphaneci ve eğitimci olarak
02:16
my mother knew that I was capable of accomplishing a lot more.
28
136823
4950
annem çok daha fazlasını başarabileceğimi biliyordu.
02:22
But she also understood
29
142424
2127
Ama aynı zamanda
02:24
that because I was a young black woman in America,
30
144575
3460
Amerika'da, genç siyahi bir kadın olduğum için
02:28
I might not have opportunities out of the middle
31
148059
3581
eğer bu fırsatları yaratma niyetinde olmasaydı
02:31
if she wasn't intentional about creating them.
32
151664
3402
ortalamanın dışında fırsatlara sahip olamayabileceğimi anladı.
02:36
So she moved me to a different school.
33
156149
3245
Dolayısıyla beni farklı bir okula yazdırdı.
02:40
She signed me up for leadership activities in my neighborhood.
34
160267
4290
Semtimizdeki liderlik etkinliklerine kaydettirdi.
02:45
And she began to talk to me more seriously
35
165220
2952
Hedefleyebileceğim üniversite ve kariyer seçenekleri hakkında
02:48
about college and career options I could aspire to.
36
168196
4468
daha ciddi konuşmaya başladı.
02:53
My mother's formula for getting me out of the middle was pretty simple.
37
173609
4953
Annemin beni ortalamanın dışına çıkarmak için kullandığı formül oldukça basitti.
02:59
She started with high expectations.
38
179117
3428
Yüksek beklentilerle başladı.
03:03
She made it her business to figure out how to set me up for success.
39
183109
4849
Beni başarıya nasıl hazırlayacağını çözmeyi kendine vazife edindi.
03:08
She held me accountable
40
188879
3603
Beni sorumlu tuttu
03:12
and, along the way, she convinced me that I had the power
41
192506
5554
ve süreç boyunca kendi hikâyemi yaratma gücüm olduğuna inandırdı.
03:18
to create my own story.
42
198084
2794
03:22
That formula didn't just help me get out of my seventh grade slump --
43
202355
5074
Bu formül yalnızca yedinci sınıftaki çöküşümden kurtulmama yardım etmedi,
03:27
I used it later on in New York City,
44
207453
2786
daha sonra bu formülü New York City'de,
03:30
when I was working with kids who had a lot of potential,
45
210263
3190
fazla potansiyeli olan ama üniversiteye gitmek ve tamamlamak için
03:33
but not a lot of opportunities to go to and complete college.
46
213477
4807
pek fırsatı olmayan çocuklarla çalıştığım zaman kullandım.
03:38
You see, high-performing students
47
218882
2754
Yüksek performanslı öğrenciler
03:41
tend to have access to additional resources,
48
221660
3666
yaz zenginleştirme etkinlikleri,
03:45
like summer enrichment activities,
49
225350
2783
stajlar ve onları sınıftan çıkarıp
üniversite başvurularında
03:48
internships
50
228157
1523
03:49
and an expansive curriculum
51
229704
2072
harika gösterecek bir dünyaya götüren
03:51
that takes them out of the classroom and into the world
52
231800
4009
geniş kapsamlı müfredatlar gibi
03:55
in ways that look great on college applications.
53
235833
3221
ek kaynaklara erişme eğilimindeler.
03:59
But we're not providing those kinds of opportunities for everyone.
54
239737
4333
Ama bu tür fırsatları herkese sunmuyoruz.
04:04
And the result isn't just that some kids miss out.
55
244712
3405
Sonuç yalnızca bazılarının bu fırsatı kaçırmasından da ibaret değil.
04:08
I think we, as a society, miss out too.
56
248141
2666
Bence toplum olarak da fırsatları kaçırıyoruz.
04:11
You see, I've got a crazy theory about the folks in the middle.
57
251582
4073
Gördüğünüz üzere ortalamalar hakkında çılgın bir teorim var.
04:16
I think there are some unclaimed winning lottery tickets in the middle.
58
256360
5034
Bence ortalamalar arasında piyangoyu kazanan sahipsiz piyango biletleri var.
04:22
I think the cure for cancer and the path to world peace
59
262038
4222
Kanserin tedavisi ve dünya barışına giden yol
04:26
might very well reside there.
60
266284
2237
pekâlâ orada olabilir.
04:29
Now, as a former middle school teacher,
61
269378
1858
Eski bir ortaokul öğretmeni olarak
04:31
I'm not saying that magically everyone is suddenly going to become an A student.
62
271260
5237
sihirli bir şekilde herkesin birdenbire zeki bir öğrenci olacağını söylemiyorum.
04:37
But I also believe that most folks in the middle
63
277228
3746
Fakat aynı zamanda ortalama insanların çoğunun
04:40
are capable of a lot more.
64
280998
2150
daha fazlasını yapabileceğine inanıyorum.
04:43
And I think people stay in the middle because that's where we relegated them to
65
283665
4515
Bence insanlar ortalama olarak kalıyorlar, çünkü orası onları sürgün ettiğimiz
04:48
and, sometimes, that's just where they're kind of chilling
66
288204
3115
ve bazen de bir şeyleri çözerken takıldıkları yer.
04:51
while they figure things out.
67
291343
2147
04:54
All of our journeys
68
294609
1913
Tüm yolculuklarımız
04:56
are made up of a series of rest stops, accelerations, losses and wins.
69
296546
6444
bir dizi dinlenme durakları, ivmeler, kayıplar ve zaferlerden oluşur.
05:03
We have a responsibility to make sure
70
303856
2666
Birinin ırk, cinsiyet, kültürel ve sosyoekonomik kimliğinin
05:06
that one's racial, gender, cultural and socioeconomic identity
71
306546
6769
asla ortalamanın dışında olmasının nedeni olmadığını
05:13
is never the reason you didn't have access out of the middle.
72
313339
4593
sağlama sorumluluğumuz var.
05:19
So, just as my mother did with me,
73
319030
3230
Böylece annemin de benimle yaptığı gibi
05:22
I began with high expectations with my young people.
74
322284
4023
çalıştığım gençler için yüksek beklentilerle başladım.
05:26
And I started with a question.
75
326815
2056
Bir soruyla başladım.
05:28
I stopped asking kids, "Hey, do you want to go to college?"
76
328895
4103
"Üniversiteye gitmek istiyor musun?" sorusunu sormayı bıraktım.
05:33
I started asking them,
77
333490
1944
Şu soruyu sormaya başladım:
05:35
"What college would you like to attend?"
78
335458
2734
"Hangi üniversiteye gitmek istersin?"
05:38
You see, the first question --
79
338855
1573
İlk soru--
05:40
(Applause)
80
340452
5192
(Alkış)
05:45
The first question leaves a lot of vague possibilities open.
81
345668
4515
İlk soru, pek çok belirsiz olasılığı açıkta bırakıyor.
05:50
But the second question
82
350585
1841
Ama ikinci soru
05:52
says something about what I thought my young people were capable of.
83
352450
4711
çalıştığım gençlerin neler yapabileceğini düşündüğümü gösteriyor.
05:57
On a basic level,
84
357720
1239
Temel düzeyde,
05:58
it assumes that they're going to graduate from high school successfully.
85
358983
4259
başarılı bir şekilde liseden mezun olacaklarını varsayıyor.
06:03
It also assumed
86
363715
1936
Ayrıca onların
06:05
that they would have the kinds of academic records
87
365675
3246
üniversiteye kabul edilmelerini sağlayacak notlara da
06:08
that could get them college and university admissions.
88
368945
4071
sahip olacaklarını varsayıyor.
06:13
And I'm proud to say that the high expectations worked.
89
373707
3732
Yüksek beklentilerin işe yaradığını söylemekten gurur duyuyorum.
06:18
While black and Latinx students
90
378035
2400
Siyahi ve Latin kökenli öğrenciler, %38 oranında
06:20
nationally tend to graduate from college in six years or less,
91
380459
4688
milletçe altı yıl veya daha kısa sürede üniversiteden mezun olma eğilimindeyken,
06:25
at a percent of 38,
92
385171
3041
06:28
we were recognized by the College Board
93
388236
2793
Üniversite Kurulu tarafından,
06:31
for our ability not to just get kids into college
94
391053
3643
çocukların sadece üniversiteyi kazanmalarını değil aynı zamanda
06:34
but to get them through college.
95
394720
2133
bitirmelerini sağlama becerimizle de tanındık.
06:37
(Applause)
96
397307
6088
(Alkış)
06:43
But I also understand that high expectations are great,
97
403419
3834
Aynı zamanda yüksek beklentilerin mükemmel olduğunu
06:47
but it takes a little bit more than that.
98
407277
1960
ama daha uzun zaman aldığını biliyorum.
06:49
You wouldn't ask a pastry chef to bake a cake without an oven.
99
409650
4210
Bir pasta şefinden fırını olmadan bir kek pişirmesini istemezdiniz.
06:54
And we should not be asking the folks in the middle to make the leap
100
414244
4469
Ortalama insanlardan, yaşamlarında ilerleme kaydetmek için
06:58
without providing them with the tools, strategies and support they deserve
101
418737
6181
hak ettikleri araç, strateji ve desteği sağlamadan
07:04
to make progress in their lives.
102
424942
2158
atılım yapmalarını istememeliyiz.
07:08
A young woman I had been mentoring for a long time, Nicole,
103
428368
4404
Uzun zamandır danışmanlığını yaptığım genç bir kadın olan Nicole,
07:12
came to my office one day,
104
432796
2064
rehber öğretmeni oldukça güçlü transkriptine bakıp
07:14
after her guidance counselor looked at her pretty strong transcript
105
434884
5306
yüksekokula gitmeye bile ilgi duyduğuna dair
07:20
and expressed utter shock and amazement
106
440214
2707
07:22
that she was even interested in going to college.
107
442945
3277
şok ve hayretlerini dile getirdikten sonra bir gün ofisime geldi.
07:26
What the guidance counselor didn't know was that through her community,
108
446952
4792
Rehber öğretmeninin bilmediği şey, Nicole'un, çevresi sayesinde
07:31
Nicole had had access to college prep work,
109
451768
3785
üniversite hazırlık çalışmaları, SAT hazırlık
07:35
SAT prep and international travel programs.
110
455577
3884
ve uluslararası seyahat programlarına erişebildiğiydi.
07:40
Not only was college in her future,
111
460129
3127
Onun geleceği yalnızca yüksekokul değildi,
07:43
but I'm proud to say that Nicole went on to earn two master's degrees
112
463280
4813
Nicole'un Purdue Üniversitesi'nden mezun olduktan sonra iki yüksek lisans
07:48
after graduating from Purdue University.
113
468117
2920
derecesi almaya devam ettiğini söylemekten gurur duyuyorum.
07:51
(Applause)
114
471061
6060
(Alkış)
07:57
We also made it our business to hold our young people accountable,
115
477145
5063
Ayrıca gençlerimizin sorumluluk sahibi olmalarını sağlamayı ve aynı zamanda
08:02
but also to instill a sense of accountability in those young people
116
482232
5480
kendilerine, birbirlerine, ailelerine ve topluluklarına hesap verebilirlik
08:07
to themselves, to each other, to their families and their communities.
117
487736
5756
duygusunu onlara aşılamayı da işimiz hâline getirdik.
08:14
We doubled down on asset-based youth development.
118
494117
4095
Varlık temelli gençlik gelişimini iki katına çıkardık.
08:18
We went on leadership retreats
119
498720
2039
Liderlik enstitülerine gittik,
08:20
and did high ropes courses and low ropes courses
120
500783
3762
yüksek ve alçak halat kurslarına katıldık
08:24
and tackled life's biggest questions together.
121
504569
4108
ve yaşamın büyük sorunlarını birlikte ele aldık.
08:29
The result was that the kids really bought into the notion
122
509561
3608
Sonuç, çocukların bu üniversite derecelerini elde etmekten
08:33
that they were accountable for achieving these college degrees.
123
513193
4828
sorumlu oldukları fikrini gerçekten benimsemeleri oldu.
08:38
It was so gratifying to see the kids calling each other and texting each other
124
518728
5972
Çocukların birbirlerini arayıp mesaj atarak
08:44
to say, "Hey, why are you late for SAT prep?"
125
524724
3065
"Hey, SAT hazırlıklarına niye geç kaldın?"
08:48
And, "What are you packing for the college tour tomorrow?"
126
528135
3587
ve "Yarınki üniversite turu için ne hazırlıyorsun?" demesi çok sevindiriciydi.
08:53
We really worked to kind of make college the thing to do.
127
533019
4179
Üniversiteyi uygun olan şey yapmak için gerçekten çalıştık.
08:57
We began to create programs on college campuses
128
537734
4585
Üniversite kampüslerinde gençlerin kendilerini üniversite öğrencisi
09:02
and events that allow young people to really visualize themselves
129
542343
4989
ve mezun olarak gerçekten gözlerinde canlandırmalarına
09:07
as college students and college graduates.
130
547356
3174
olanak tanıyan etkinlikler ve programlar oluşturmaya başladık.
09:11
Me and my staff rocked our own college gear
131
551069
3310
Ben ve ekibim kendi üniversite donanımımızı gösterdik ve kimin okulunun
09:14
and had lots of fun, healthy competition about whose school was better than whose.
132
554403
6092
kimin okulundan daha iyi olduğu konusunda çok eğlenceli, sağlıklı rekabet yaşadık.
09:21
The kids really bought into it,
133
561355
1992
Çocuklar onu gerçekten benimsedi
09:23
and they began to see that something more was possible for their lives.
134
563371
5066
ve hayatları için daha fazlasının mümkün olduğunu görmeye başladılar.
09:28
Not only that -- they could look around at that college-going community
135
568871
4399
Sadece bu da değil, üniversiteye giden
09:33
and see kids who came from the same backgrounds
136
573294
2976
topluluğa bakıp aynı geçmişten ve aynı mahallelerden gelen
09:36
and the same neighborhoods
137
576294
1690
ve aynı şeylere can atan çocukları görebiliyorlardı.
09:38
and who were aspiring to the same things.
138
578008
3142
09:42
That sense of belonging was really key,
139
582046
3571
Bu aidiyet duygusu gerçekten çok önemliydi
09:45
and it showed up in a remarkable, beautiful way one day
140
585641
3978
ve bir gün Johannesburg havaalanındayken,
09:49
when we were in the Johannesburg airport, waiting to go through customs
141
589643
4918
bir hizmet öğrenme gezisi için Botsvana'ya giderken
09:54
on our way to Botswana for a service learning trip.
142
594585
2909
gümrükten geçmeyi beklerken olağanüstü, güzel bir şekilde ortaya çıktı.
09:58
I saw a group of kids kind of huddled in a circle.
143
598046
3002
Bir çember içinde toplanmış bir grup çocuk gördüm.
10:01
Usually, with teens, that means something's going on.
144
601752
2683
Genellikle gençlerde bu, bir şeyler olduğu anlamına gelir.
10:04
(Laughter)
145
604459
1555
(Gülüşmeler)
10:06
So I kind of walked up behind the kids
146
606363
2286
Ben de ne hakkında konuştuklarını anlamak için
10:08
to figure out what they were talking about.
147
608673
2420
çocukların arkasından yürüdüm.
10:11
They were comparing passport stamps.
148
611711
2835
Pasaport pullarını karşılaştırıyorlardı.
10:14
(Laughter)
149
614570
1001
(Gülüşmeler)
10:15
And they were dreaming out loud about all the other countries
150
615595
3871
Gelecekte ziyaret etmeyi planladıkları
tüm diğer ülkeler hakkında yüksek sesle hayaller kuruyorlardı.
10:19
they planned to visit in the future.
151
619490
2277
10:22
And seeing these young people from New York City
152
622728
5184
New York City'den gelen bu gençlerin
10:27
go on to not just become college students
153
627936
2847
sadece üniversite öğrencisi olmalarını değil
10:30
but to participate in study abroad programs
154
630807
3310
aynı zamanda yurtdışında eğitim programlarına katılmalarını
10:34
and to then take jobs around the world
155
634141
2866
ve ardından dünya çapında iş bulmalarını görmek
10:37
was incredibly gratifying.
156
637031
1840
inanılmaz derecede tatmin ediciydi.
10:39
When I think of my kids
157
639712
1770
Çocuklarımı ve New York City'deki
10:41
and all the doctors, lawyers, teachers, social workers,
158
641506
4627
küçük köşemizden gelen tüm doktorları, avukatları,
10:46
journalists and artists
159
646157
2055
öğretmenleri, sosyal hizmet görevlilerini,
10:48
who came from our little nook in New York City,
160
648236
3975
gazetecileri ve sanatçıları düşündüğümde,
10:52
I hate to think of what would have happened
161
652235
2897
eğer ortaya yatırım yapmasaydık
10:55
if we hadn't invested in the middle.
162
655156
2400
ne olacağını düşünmekten nefret ediyorum.
10:58
Just think about all that their communities and the world
163
658076
3703
Sadece topluluklarının ve dünyanın
11:01
would have missed out on.
164
661803
1667
gözden kaçıracağı her şeyi bir düşünün.
11:04
This formula for the middle doesn't just work with young people.
165
664673
4271
Orta için bu formül sadece genç insanlarda işe yaramaz.
11:09
It can transform our organizations as well.
166
669724
3270
Organizasyonlarımızı da dönüştürebilir.
11:13
We can be more bold
167
673843
2215
Herkese ilham veren bir misyonu ortaya koyma
11:16
in coming up and articulating a mission that inspires everyone.
168
676082
4737
ve ifade etme konusunda daha cesur olabiliriz.
11:21
We can authentically invite our colleagues to the table
169
681418
4357
Misyonu karşılayacak bir strateji bulmaları için
11:25
to come up with a strategy to meet the mission.
170
685799
3301
meslektaşlarımızı gerçek bir şekilde masaya davet edebiliriz.
11:30
We can give meaningful feedback to folks along the way,
171
690157
4229
Yol boyunca insanlara anlamlı geri bildirimler verebilir
11:35
and -- and sometimes most importantly --
172
695141
3262
- ve bazen en önemlisi -
11:38
make sure that you're sharing credit for everyone's contributions.
173
698427
5149
herkesin katkıları için övgüyü paylaştığınızdan emin olabiliriz.
11:45
What happened when my staff aimed high for themselves
174
705211
4531
Ekibim kendileri için hedeflerini yüksek tuttuğunda olan şey,
11:49
is that what they were able to do for young people
175
709766
3246
gençler için yapabildikleri şey
11:53
was pretty transformational.
176
713036
2119
oldukça dönüşümcüydü.
11:55
And it's been so wonderful to look back and see all of my former colleagues
177
715728
5151
Geriye dönüp baktığımda doktora derecesi almaya devam eden
12:00
who've gone on to get doctorates
178
720903
2111
ve diğer organizasyonlarda liderlik rolleri üstlenen
12:03
and assume leadership roles in other organizations.
179
723038
4078
eski meslektaşlarımı görmek çok güzeldi.
12:08
We have what it takes to inspire and uplift the folks in the middle.
180
728585
6133
Ortadaki insanlara ilham vermek, onları yükseltmek için gerekenlere sahibiz.
12:15
We can extend love to the people in the middle.
181
735410
4096
Ortadaki insanlara sevgiyi uzatabiliriz.
12:20
We can challenge our own biases about who deserves a hand-up, and how.
182
740244
6206
Kimin, nasıl bir sevgi uzatılmasını hak ettiği konusundaki
ön yargılarımıza meydan okuyabiliriz.
12:27
We can structure our organizations, communities and institutions
183
747982
5154
Kuruluşlarımızı, topluluklarımızı ve kurumlarımızı kapsayıcı
12:33
in ways that are inclusive and that uphold principles of equity.
184
753160
5007
ve eşitlik ilkelerini koruyan şekillerde yapılandırabiliriz.
12:38
Because, in the final analysis, what is often mistaken for a period
185
758720
6492
Çünkü son tahlilde, genellikle bir nokta ile karıştırılan şey aslında
12:45
is really just a comma.
186
765236
2333
sadece virgüldür.
12:48
Thank you.
187
768370
1151
Teşekkürler.
12:49
(Applause)
188
769545
7000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7