Swizz Beatz: How to support and celebrate living artists | TED

39,049 views ・ 2020-07-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: 24 Anh
Swizz Beatz: tôi hiểu rồi
Vậy, các bạn sẽ im lặng khi tôi nói để không bị gián đoạn?
Giọng nói: Uhh, vâng.
SB: Một khi đang trong luồng suy nghĩ, tôi không muốn bị gián đoạn.
00:13
Swizz Beatz: I got it.
0
13167
1267
Nhận được ủng hộ
00:14
So are you guys going to mute when I talk
1
14458
1976
00:16
so nothing interrupts it?
2
16458
1601
là rất cần thiết khi bạn sáng tạo.
00:18
Voice: Uhh, yes.
3
18083
1268
Bạn biết đấy, phải có một thứ gì đó để thúc đẩy sự sáng tạo,
00:19
SB: Because once I'm in the flow, I like to stay in the flow.
4
19375
3059
00:22
Having some type of support
5
22458
2351
thắp lên ngọn lửa bên trong bạn,
00:24
is very necessary when you are creative.
6
24833
2351
Tình yêu của tôi dành cho âm nhạc và sự sáng tạo bắt đầu từ lâu.
00:27
You know, there has to be something that's fueling that creativity,
7
27208
4643
Từ lúc ở South Bronx nơi tôi lớn lên,
00:31
that's fueling that fire that you have inside.
8
31875
2434
tòa nhà 700, chung cư 2E.
00:34
My love for music and creativity starts way back, way back.
9
34333
4101
Tôi đi ra ngoài và chỉ nghe thấy âm nhạc mà thôi.
00:38
Back in the South Bronx where I grew up,
10
38458
2601
Bạn đi vòng quanh công viên phía sau, các DJ đang chơi nhạc,
00:41
building 700, apartment 2E.
11
41083
2685
có một trận bóng rổ đang diễn ra,
00:43
I would go outside and all I would hear is music.
12
43792
3392
nhưng sau đó bạn sẽ nhìn vào sân bóng ném,
và sân bóng ném đó có một bức tranh tường graffiti tuyệt vời,
00:47
You go around to the back park, the DJs are playing,
13
47208
2935
tôi không biết là của Keith Haring hay Fab 5 Freddy.
00:50
there's a basketball game going on,
14
50167
1684
00:51
but then you would look at the handball court,
15
51875
2268
Tôi ngay lập tức bị thu hút bởi sự sáng tạo đó.
00:54
and that handball court would have an amazing graffiti mural,
16
54167
3142
Từ đầu âm nhạc đã là cách trị liệu của tôi.
00:57
I don't know if it's from Keith Haring or Fab 5 Freddy.
17
57333
3393
Bất cứ khi nào tôi căng thẳng,
01:00
I was instantly attracted to the creative.
18
60750
2851
tôi tìm đến nghệ thuật, với sự sáng tạo, đến với âm nhạc.
01:03
Music has been my therapy since day one.
19
63625
3351
Âm nhạc làm mọi người cảm thấy như được ôm, cảm thấy được yêu thương.
01:07
Anytime I get stressed out,
20
67000
2226
Và rồi tôi nhớ tới một người chú nói rằng,
01:09
I go to the arts, I go to creativity, I go to music.
21
69250
2893
“Cháu nên làm nhà sản xuất,” Tôi hỏi, “Nhà sản xuất là cái gì?”
01:12
Music makes people feel hugged, people feel loved.
22
72167
4559
Bạn biết đấy, bắt đầu từ doanh nghiệp gia đình,
vì Ruff Ryder do gia đình tôi tạo ra.
01:16
And then I remember one of my uncles saying,
23
76750
2351
Nó đem lại cho bạn DMX, Eve,
01:19
"You should get into producing," I'm like, "What's producing?"
24
79125
2934
nó đã mang lại cho bạn Drag-On, The LOX.
01:22
You know, it started as a family-owned business,
25
82083
2268
Tôi đã nhận được mọi giải thưởng trong âm nhạc mà người ta có thể có được.
01:24
because Ruff Ryders was created by my family.
26
84375
2143
Đã đến thời điểm như kiểu, “Bạn biết gì không?
01:26
It gave you DMX, it gave you Eve,
27
86542
1767
01:28
it gave you Drag-On, it gave you The LOX.
28
88333
2518
Tôi sẽ không còn vui vẻ với điều này trừ khi tôi có thể cống hiến trở lại.”
01:30
I've gotten every accolade in music that one can get.
29
90875
3643
Bạn biết đấy, Bộ sưu tập Dean bắt đầu để tôi tạo bảo tàng cho gia đình tôi
01:34
It just came to the point where it's like, "You know what?
30
94542
3184
01:37
I'm no longer going to have fun with this unless I'm able to give back."
31
97750
4559
và danh tiếng của chúng tôi.
Là một cái gì đó mà con tôi sẽ phải có trách nhiệm
01:42
You know, The Dean Collection started for me to create a museum for my family
32
102333
4601
truyền lại cho các thế hệ sau.
Tôi nói, "Đợi một chút,
Bộ sưu tập Dean không dành riêng cho Bộ sưu tập Dean,
01:46
and our name.
33
106958
1310
Bộ sưu tập Dean dành cho mọi người."
01:48
Something that my kids would have to be responsible
34
108292
2601
Bây giờ có vài triển lãm và những nơi bạn đi vào,
01:50
to pass through generations.
35
110917
1767
01:52
I said, "Wait a minute,
36
112708
1268
nếu bạn không có 50.000, không có gì để nói cả.
01:54
The Dean Collection is not just for The Dean Collection,
37
114000
2643
Và tôi cảm thấy rằng rất nhiều người đã sử dụng nó như một cái cớ
01:56
The Dean Collection is for everyone."
38
116667
1809
01:58
There are some galleries now and places you walk in,
39
118500
2476
để rời khỏi nghệ thuật.
Họ cảm thấy nghệ thuật chỉ dành cho người giàu.
02:01
if you don't have 50,000, there's nothing to talk about.
40
121000
3268
Ái chà.
02:04
And I felt that a lot of people were using that as an excuse
41
124292
3892
Chúng ta phải dừng điều này, chúng ta phải sửa nó.
Và đó là điều khiến tôi và vợ tôi nói,
02:08
to exit art.
42
128208
1268
02:09
They feel that art is only for rich people.
43
129500
2559
bạn biết đấy, chúng tôi tạo một nơi cho thế hệ trẻ
02:12
Whoa.
44
132083
1268
dành cho ai không hiểu về thế giới nghệ thuật,
02:13
We've got to stop this, we've got to fix this.
45
133375
2184
không có có tiếng nói ảnh hưởng,
02:15
And that's what made me and my wife say,
46
135583
2226
và sau đó chúng tôi bắt đầu “Không tiền hoa hồng.”
02:17
you know, we have to create an entry point to the younger generation
47
137833
3476
Đó là một sự kiện lớn,
có 30 nghìn người tham dự mỗi đêm.
02:21
that didn't understand the art world,
48
141333
1851
Đồ uống miễn phí, đồ ăn miễn phí,
02:23
didn't have their seat at the table,
49
143208
1726
02:24
and then we started "No Commissions."
50
144958
2226
buổi hòa nhạc miễn phí.
02:27
It's a big event,
51
147208
1268
Giáo dục là miễn phí,
02:28
you got 30-something-thousand RSVPs a night.
52
148500
2976
và tôi cảm thấy rằng giáo dục nên được miễn phí.
02:31
The drinks are free, the food is free,
53
151500
1934
Chúng tôi đã đến Thượng Hải, chúng tôi đã đến Luân Đôn,
02:33
the concert's free.
54
153458
1459
chúng tôi đã đến Berlin,
02:35
The education is free,
55
155750
1393
chúng tôi đã làm điều đó ngay tại sân sau của tôi ở South Bronx.
02:37
and I feel that education should be free.
56
157167
2892
Bạn có thể vào "Không tiền hoa hồng"
02:40
We went to Shanghai, we went to London,
57
160083
3351
và mua một món đồ với một vài đô la,
02:43
we went to Berlin,
58
163458
1560
hoặc vài trăm ngàn đô la.
02:45
we did it right in my backyard in the South Bronx.
59
165042
3184
Có một dãy ghế cho mọi người có tình yêu dành cho nghệ thuật.
02:48
You can come in to "No Commissions"
60
168250
1684
02:49
and get something for a couple of bucks,
61
169958
2935
Và những gì chúng tôi làm là một cái gì đó khác với triển lãm.
02:52
or a couple hundred thousand.
62
172917
2059
Các nghệ sĩ giữ 100% doanh số.
02:55
There's a tier for every person that has love for art.
63
175000
3684
Nhưng sau “Không tiền hoa hồng” thì sao?
02:58
And what we're doing is something totally different from a gallery.
64
178708
3185
Làm thế nào bạn có thể duy trì, làm thế nào bạn có thể tiến về phía trước
03:01
The artists keep 100 percent of the sales.
65
181917
3142
mà không phải bị mắc kẹt và bán đi linh hồn của bạn?
Tôi đã cùng người anh em Sean “Diddy” Combs mua bức tranh,
03:05
But what about after "No Commissions,"
66
185083
1851
03:06
how can you sustain, how can you move forward
67
186958
3768
thương vụ giá 21 triệu đô la,
03:10
without having to be trapped to sell your soul?
68
190750
2268
điều này đã biến Kerry James Marshall
thành nghệ sĩ người Mỹ gốc Phi bán chạy nhất cho đến ngày nay.
03:13
I was a part of the sale with my brother Sean "Diddy" Combs,
69
193042
3851
03:16
the 21-million-dollar purchase,
70
196917
1642
Tôi kiểu như, “Trời, bạn vừa phá vỡ kỷ lục,”
03:18
which made Kerry James Marshall
71
198583
1976
và người nghệ sĩ phản ứng,
03:20
the highest-selling African American living artist to today.
72
200583
4768
"Ừ, tôi không biết nên vui hay buồn."
Ban đầu anh ấy bán tác phẩm đó là với giá 100.000 đô.
03:25
I'm like, "Man, you just broke the record,"
73
205375
2018
Hãy tưởng tượng một tác phẩm mà bạn đã thực hiện có giá dưới 100.000 đô
03:27
and the artist was like,
74
207417
1309
03:28
"Yeah, I don't know whether to be happy or to be sad."
75
208750
2601
hiện đang được bán với giá 21 triệu đô,
03:31
He first sold that work, it was under 100,000.
76
211375
3726
và bạn phải ngồi nhà và xem cái này.
03:35
So imagine a work that you made for under 100,000
77
215125
4101
Và bạn thậm chí không được hưởng 5% số tiền đó.
03:39
is now being sold for 21 million,
78
219250
3101
Khi bạn nhìn lại,
tôi là nhà sản xuất, tôi là nhạc sĩ,
03:42
and you had to sit home and watch this.
79
222375
3434
mỗi khi nhạc của tôi phát trên radio,
03:45
And you couldn't even participate five percent.
80
225833
2935
tôi nhận được tiền.
03:48
When you look at it,
81
228792
1351
Mỗi lần nhạc của tôi được phát trong một bộ phim,
03:50
I'm a producer, I'm a songwriter,
82
230167
2892
tôi nhận được tiền.
Chỉ cần nhạc của tôi được phát,
03:53
every time it's played on the radio,
83
233083
2143
03:55
I get paid.
84
235250
1434
03:56
Every time it's played in a movie,
85
236708
3018
tôi nhận được tiền.
Nghệ sĩ thị giác, họ chỉ được trả tiền một lần.
03:59
I get paid.
86
239750
1268
04:01
Every time it plays, period,
87
241042
4642
Sao lại thế, trong khi bức tranh được bán và giao dịch nhiều lần?
04:05
I get paid.
88
245708
1268
Và đó là tác phẩm để đời của nghệ sĩ đó,
04:07
Visual artists, they only get paid once.
89
247000
3143
những người khác đang kiếm gấp 10, 15 lần,
04:10
How, when paintings are sold and traded multiple times?
90
250167
4309
đôi khi gấp 100 lần so với nghệ sĩ đã tạo ra nó.
04:14
And that's that artist's lifetime work,
91
254500
2393
Vì vậy, tôi đã tạo ra một thứ gọi là Dean’s Choice,
04:16
that other people are making 10, 15,
92
256917
2392
04:19
sometimes 100 times more than the artist that created it.
93
259333
4643
nơi mà nếu bạn là người bán
hoặc là một nhà sưu tầm,
04:24
So I created something called the Dean's Choice,
94
264000
3684
và giả sử bạn mang tác phẩm của mình vào Sotheby,
04:27
where if you're a seller,
95
267708
3226
có một tờ giấy có nội dung: “Này, các bạn, bạn biết đấy,
04:30
or a collector,
96
270958
1601
nghệ sĩ này vẫn còn sống.
04:32
and you bring in your work into, let's say, Sotheby's,
97
272583
3185
Bạn đã kiếm được 300% từ khoản đầu tư của mình
04:35
there's a paper that's there that says, "Hey, guys, you know,
98
275792
2892
bằng cách làm việc với nghệ sĩ này.
04:38
this artist is still living.
99
278708
1976
Bạn có thể chọn cho nghệ sĩ bất cứ điều gì bạn muốn bán. ”
04:40
You've made 300 percent on your investment
100
280708
3643
Tôi nghĩ rằng ngay cả khi năm người đã làm điều đó,
04:44
by working with this artist.
101
284375
2351
nó sẽ bắt đầu thay đổi mọi thứ trong nghệ thuật.
04:46
You can choose to give the artist whatever you want of the sale."
102
286750
3351
Và điều này đang xảy ra ở châu Âu rồi.
Nó xảy ra trong ngành công nghiệp âm nhạc,
04:50
I think that even if five people did it,
103
290125
2559
nó được gọi là xuất bản.
Và các nghệ sĩ có thể sống sót,
04:52
it'll start to change everything in the arts.
104
292708
2310
nhạc sĩ có thể sống sót
04:55
And this is happening in Europe already.
105
295042
1934
năm này qua năm khác
04:57
It happens in the music industry,
106
297000
1893
nhờ thu nhập dư ra từ việc xuất bản của họ.
04:58
it's called publishing.
107
298917
1309
Vì vậy, làm thế nào để tạo ra một điều đem những người sáng tạo lại gần nhau
05:00
And artists are able to survive,
108
300250
1893
05:02
musicians are able to survive,
109
302167
2184
05:04
years after years,
110
304375
1268
05:05
off of the residual income of their publishing.
111
305667
2601
và tôn vinh lẫn nhau?
Chính tôi và Timbaland đã thực hiện ý tưởng này
05:08
So how can we take something that brings creatives together,
112
308292
5767
được gọi là Verzuz trong khoảng ba năm nay.
Rồi thời gian thử nghiệm đã đến,
05:14
and celebrate each other?
113
314083
1435
và mọi người bắt đầu lên mạng xã hội
05:15
Myself and Timbaland have been working on this idea
114
315542
2476
để thể hiện bản thân.
05:18
called Verzuz for about three years now.
115
318042
4017
Vì vậy, những gì chúng tôi đã làm là tôi đã mở những bài hát hàng đầu của tôi,
05:22
Then this trying time came,
116
322083
1351
05:23
and everybody started going to social media
117
323458
2476
anh ấy đã mở những bài hát hàng đầu của anh ấy,
05:25
to express themselves.
118
325958
1310
và chúng tôi phát trực tiếp trên Instagram.
05:27
So what we did was I played my top songs,
119
327292
5476
(Video) (Tiếng cười)
Timbaland: Bạn có vui không?
Điều này là rất tốt cho văn hóa.
05:32
he played his top songs,
120
332792
2476
SB: Nhiều người thích nói “trận chiến,”
chúng tôi rút lại từ “trận chiến,”
05:35
and we went on Instagram Live.
121
335292
1726
vì chúng ta đã chiến đấu đủ nhiều trên thế giới ngày nay.
05:37
(Video) (Laughter)
122
337042
1642
05:38
Timbaland: You having fun?
123
338708
1268
Chúng tôi gọi đó là ăn mừng có giáo dục.
05:40
This is so good for the culture.
124
340000
1671
05:41
SB: A lot of people like to say "battle,"
125
341705
2218
Tôi nghĩ rằng chúng tôi đang ở lớp chín hoặc lớp mười.
05:43
we pulled back off of that word "battle,"
126
343927
1966
Tôi và Timbaland bắt đầu với 20.000 người.
05:45
because we're battling enough in the world today.
127
345917
2309
Tính đến hôm qua, 750.000 người cùng tham gia.
05:48
We call it educational celebration.
128
348250
1726
05:50
I think we're on our ninth or tenth one.
129
350000
2393
05:52
Me and Timbaland started out with 20,000 people.
130
352417
3083
Vì vậy, chúng tôi có một thứ gọi là “Hiệu ứng Verzuz.”
05:56
As of yesterday, 750,000 people in one room.
131
356333
6893
Và “Hiệu ứng Verzuz” là những gì xảy ra với nghệ sĩ
sau khi họ đóng góp cho Verzuz.
06:03
So, we have this thing called the "Verzuz Effect."
132
363250
3458
Chúng ta có thể kể đến Babyface và Teddy Riley.
06:07
And the "Verzuz Effect" is what happens to the artist
133
367792
3101
Cả hai đều tăng hàng triệu lượt xem.
06:10
after they contribute to Verzuz.
134
370917
3684
Cả hai bài hát của họ đều trở lại bảng xếp hạng.
06:14
We can go to the Babyface and Teddy Riley.
135
374625
2643
Và sau đó chúng tôi nhìn vào những người phụ nữ đầu tiên trên Verzuz,
06:17
They both went up millions of views.
136
377292
2333
và cả Erykah Badu và Jill Scott
06:20
Both of their songs reentered the charts.
137
380833
3018
có bảy vị trí trong 20 bảng xếp hạng hàng đầu.
06:23
And then we look at the first ladies Verzuz,
138
383875
4059
Đây là Hiệu ứng Verzuz.
06:27
and both Erykah Badu and Jill Scott
139
387958
2226
Bạn biết đấy, hàng tỷ và hàng tỷ và hàng tỷ dấu ấn.
06:30
have seven positions in the top 20 charts.
140
390208
4476
Đây là điều mà tôi chưa từng thấy trước đây.
Và tôi cảm thấy rằng hôm nay, những nghệ sĩ này đã nhận được hoa,
06:34
This is the Verzuz Effect.
141
394708
1518
06:36
You know, billions and billions and billions of impressions.
142
396250
3768
đó là một điều tuyệt vời, trong khi họ có thể ngửi hoa.
06:40
This is something I've never seen before.
143
400042
2101
Chuyện này khá riêng tư,
06:42
And I felt that these artists are getting their flowers today,
144
402167
4767
bởi vì nhiều lần tôi đã bị hạ đo ván,
tôi thay đổi ý kiến cả trăm lần.
06:46
which is a great thing, while they can smell them.
145
406958
2726
Là nghệ sĩ, bạn vẫn phải hiểu công việc kinh doanh,
06:49
This was personal for me,
146
409708
1268
06:51
because many a times I've been counted out,
147
411000
2851
để nâng cao cấp độ của bạn đến nơi mà bạn xứng đáng.
06:53
I've been hot and cold 100 times.
148
413875
2268
06:56
You still have to understand the business as an artist,
149
416167
4226
Bởi vì hầu hết các sáng tạo, chúng tôi rất đa cảm,
chúng tôi “cứ để người khác xử lý đi, tôi muốn tập trung vào chuyện này.”
07:00
to elevate to your level that you deserve to be.
150
420417
4434
07:04
Because most creatives, we're very emotional,
151
424875
3559
Nhưng không chỉ sáng tạo là mấu chốt, giáo dục là mấu chốt,
07:08
we're very "let somebody else handle that, I want to stick to this."
152
428458
4393
đó là lý do tại sao tôi trở lại trường học
để mài dũa kiến thức ở độ tuổi giữa 30.
07:12
But not only creativity is key, education is key,
153
432875
3684
Chúng ta phải biết công việc kinh doanh.
Nhưng đòi hỏi ta phải nghiên cứu sâu một chút
07:16
which is the reason why I went back to school
154
436583
2101
07:18
to sharpen my pencil in my mid-30s.
155
438708
3435
và rút ra kiến thức mà chúng ta cần chuẩn bị
07:22
We have to know our business.
156
442167
1892
cho thế giới mà đang chờ đợi để tận dụng lợi thế của sự sáng tạo.
07:24
But it's going to take us digging in a little deeper
157
444083
4018
Sau đó chúng ta có thể đưa ra lựa chọn tốt hơn,
sau đó chúng ta có thể chấm dứt lời đồn rằng các nghệ sĩ chết nghèo.
07:28
and pulling out the knowledge that we need to prepare ourselves
158
448125
3018
07:31
for this world that's waiting to take advantage of the creatives.
159
451167
3142
Nếu chúng ta không bảo vệ nghệ thuật,
chúng ta sẽ không bảo vệ được tương lai của mình,
07:34
Then we can make better choices,
160
454333
1524
chúng ta sẽ không bảo vệ được thế giới này.
07:35
then we can end that conversation of artists dying poor.
161
455881
3887
Sự sáng tạo chữa lành chúng ta.
07:39
If we're not protecting the arts,
162
459792
1572
Những tấm màn này đóng lại làm gì thế?
07:41
we're not protecting our future,
163
461388
1796
Hết giờ.
07:43
we're not protecting this world.
164
463208
2060
(Chế giễu)
07:45
Creativity heals us.
165
465292
1583
Giọng nói: Tôi khá thích đấy. Ngầu lắm.
07:48
What's these shades closing for?
166
468625
2851
SB: (Cười)
07:51
Time out.
167
471500
1559
07:53
(Scoffs)
168
473083
1250
07:55
Voice: I kind of like that. That was cool.
169
475167
1951
07:57
SB: (Laughs)
170
477122
1250
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7