Don't fear superintelligent AI | Grady Booch

269,003 views ・ 2017-03-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Enes Anbar Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:12
When I was a kid, I was the quintessential nerd.
0
12580
3840
Çocukken tam bir inektim.
00:17
I think some of you were, too.
1
17140
2176
Galiba bazılarınız da inektiniz.
00:19
(Laughter)
2
19340
1216
(Kahkaha)
00:20
And you, sir, who laughed the loudest, you probably still are.
3
20580
3216
Ve siz beyefendi, en sesli gülen, siz muhtemelen hala ineksiniz.
00:23
(Laughter)
4
23820
2256
(Kahkaha)
00:26
I grew up in a small town in the dusty plains of north Texas,
5
26100
3496
Kuzey Teksas'ın tozlu düz arazilerinde küçük bir kasabada büyüdüm.
00:29
the son of a sheriff who was the son of a pastor.
6
29620
3336
Babam şerif, büyükbabam ise bir papazdı.
00:32
Getting into trouble was not an option.
7
32980
1920
Başımı belaya sokmak hiç kaçınılmaz değildi.
00:35
And so I started reading calculus books for fun.
8
35860
3256
Bu yüzden öylesine matematik kitapları okumaya başladım.
00:39
(Laughter)
9
39140
1536
(Kahkaha)
00:40
You did, too.
10
40700
1696
Sen de okudun.
00:42
That led me to building a laser and a computer and model rockets,
11
42420
3736
Bu okumalar lazer, bilgisayar ve maket roketler yapmamı sağladı.
00:46
and that led me to making rocket fuel in my bedroom.
12
46180
3000
Bunlar ise roket yakıtı yapmamı sağladı.
00:49
Now, in scientific terms,
13
49780
3656
Şimdi, bilimsel olarak
00:53
we call this a very bad idea.
14
53460
3256
biz buna "çok kötü bir fikir" deriz.
00:56
(Laughter)
15
56740
1216
(Kahkaha)
00:57
Around that same time,
16
57980
2176
O zamanlarda,
01:00
Stanley Kubrick's "2001: A Space Odyssey" came to the theaters,
17
60180
3216
Stanley Kubrick'in filmi "2001: Uzay Macerası" sinemalara gelmişti,
01:03
and my life was forever changed.
18
63420
2200
ve benim hayatım sonsuza kadar değişmişti.
01:06
I loved everything about that movie,
19
66100
2056
Bu filmi çok sevmiştim,
01:08
especially the HAL 9000.
20
68180
2536
özellikle HAL 9000'i.
01:10
Now, HAL was a sentient computer
21
70740
2056
HAL, uzay gemisi Keşif'i Dünya'dan
01:12
designed to guide the Discovery spacecraft
22
72820
2456
Jüpiter'e götürmek için tasarlanmış
01:15
from the Earth to Jupiter.
23
75300
2536
duyguları olan bir bilgisayar.
01:17
HAL was also a flawed character,
24
77860
2056
HAL ayrıca kusurlu bir karaktere sahip.
01:19
for in the end he chose to value the mission over human life.
25
79940
4280
Çünkü sonunda, görevi insan hayatına tercih etmişti.
01:24
Now, HAL was a fictional character,
26
84660
2096
HAL uydurma bir karakter,
01:26
but nonetheless he speaks to our fears,
27
86780
2656
ama yine de o korkularımızı simgeliyor,
01:29
our fears of being subjugated
28
89460
2096
İnsanlığımızı umursamayan
01:31
by some unfeeling, artificial intelligence
29
91580
3016
duygusuz bir yapay zeka tarafından
01:34
who is indifferent to our humanity.
30
94620
1960
kontrol altına alınma korkumuz.
01:37
I believe that such fears are unfounded.
31
97700
2576
Bu tür korkuların yersiz olduğuna inanıyorum.
01:40
Indeed, we stand at a remarkable time
32
100300
2696
Gerçekten de insan tarihinde
01:43
in human history,
33
103020
1536
olağanüstü bir zamandayız.
01:44
where, driven by refusal to accept the limits of our bodies and our minds,
34
104580
4976
Vücudumuzun ve aklımızın limitleri olduğunu kabul etmeyişimizle
01:49
we are building machines
35
109580
1696
Yaşam deneyimini
01:51
of exquisite, beautiful complexity and grace
36
111300
3616
hayallerin ötesinde geliştirecek
01:54
that will extend the human experience
37
114940
2056
üstün bir karmaşıklık ve zarafete sahip
01:57
in ways beyond our imagining.
38
117020
1680
makineler üretiyoruz.
01:59
After a career that led me from the Air Force Academy
39
119540
2576
Beni hava harp okulundan hava komutasına, oradan da
02:02
to Space Command to now,
40
122140
1936
şimdiye getiren kariyerden sonra
02:04
I became a systems engineer,
41
124100
1696
sistem mühendisi oldum.
02:05
and recently I was drawn into an engineering problem
42
125820
2736
Geçenlerde NASA'nın Mars göreviyle ilgili
02:08
associated with NASA's mission to Mars.
43
128580
2576
bir mühendislik probleminde yer aldım.
02:11
Now, in space flights to the Moon,
44
131180
2496
Ay'a giden uzay uçuşlarında
02:13
we can rely upon mission control in Houston
45
133700
3136
uçuşla ilgili her şeyde
02:16
to watch over all aspects of a flight.
46
136860
1976
Houston'daki görev merkezine bağlıyız.
02:18
However, Mars is 200 times further away,
47
138860
3536
Fakat, Mars 200 kat uzakta.
02:22
and as a result it takes on average 13 minutes
48
142420
3216
Sonuç olarak, bir sinyalin Dünya'dan Mars'a ulaşması
02:25
for a signal to travel from the Earth to Mars.
49
145660
3136
ortalama 13 dakika sürüyor.
02:28
If there's trouble, there's not enough time.
50
148820
3400
Bir sorun varsa, yeteri kadar zaman yok.
02:32
And so a reasonable engineering solution
51
152660
2496
Makul bir mühendislik çözümü sunmak için
02:35
calls for us to put mission control
52
155180
2576
görev kontrolü uzay aracı Orion'ın
02:37
inside the walls of the Orion spacecraft.
53
157780
3016
içine koymamız gerekir.
02:40
Another fascinating idea in the mission profile
54
160820
2896
Görev profilindeki başka bir enteresan fikir
02:43
places humanoid robots on the surface of Mars
55
163740
2896
insanlar Mars'a varmadan önce,
02:46
before the humans themselves arrive,
56
166660
1856
Mars'ın yüzeyine insansı robotlar
02:48
first to build facilities
57
168540
1656
gönderip tesisler kurdurmak,
02:50
and later to serve as collaborative members of the science team.
58
170220
3360
sonra onları araştırma ekibinin ortak mensubu yapmak.
02:55
Now, as I looked at this from an engineering perspective,
59
175220
2736
Bu fikre bir mühendisin bakış açısından baktığımda,
02:57
it became very clear to me that what I needed to architect
60
177980
3176
tasarlamam gereken şeyin akıllı, iş birliği yapabilen,
03:01
was a smart, collaborative,
61
181180
2176
sosyal zekaya sahip bir yapay zeka olduğu
03:03
socially intelligent artificial intelligence.
62
183380
2376
çok açık ve netti.
03:05
In other words, I needed to build something very much like a HAL
63
185780
4296
Başka deyişle, HAL'e çok benzeyen bir şey yapmam gerekti.
03:10
but without the homicidal tendencies.
64
190100
2416
ama adam öldürme meyili olmayan bir HAL.
03:12
(Laughter)
65
192540
1360
(Kahkaha)
03:14
Let's pause for a moment.
66
194740
1816
Biraz ara verelim.
03:16
Is it really possible to build an artificial intelligence like that?
67
196580
3896
Böyle bir yapay zeka yapmak gerçekten mümkün mü?
03:20
Actually, it is.
68
200500
1456
Aslında mümkün.
03:21
In many ways,
69
201980
1256
Bir çok yönüyle,
03:23
this is a hard engineering problem
70
203260
1976
yapay zeka ilkeleriyle, bu zor
03:25
with elements of AI,
71
205260
1456
bir mühendislik problemidir,
03:26
not some wet hair ball of an AI problem that needs to be engineered.
72
206740
4696
mühendisliği yapılacak basit bir yapay zeka problemi değil.
03:31
To paraphrase Alan Turing,
73
211460
2656
Alan Turing'in dediği gibi,
03:34
I'm not interested in building a sentient machine.
74
214140
2376
Duyguları olan bir makine yapmakla ilgilenmiyorum.
03:36
I'm not building a HAL.
75
216540
1576
Bir HAL yapmıyorum.
03:38
All I'm after is a simple brain,
76
218140
2416
Tek yapmak istediğim,
03:40
something that offers the illusion of intelligence.
77
220580
3120
zeka yanılsaması gösteren basit bir beyin.
03:44
The art and the science of computing have come a long way
78
224820
3136
HAL ilk gösterildiğinden beri, programlama sanatı ve bilimi
03:47
since HAL was onscreen,
79
227980
1496
uzun yol kat etti.
03:49
and I'd imagine if his inventor Dr. Chandra were here today,
80
229500
3216
HAL'in yaratıcısı eğer burada olsaydı,
03:52
he'd have a whole lot of questions for us.
81
232740
2336
eminim bize soracağı çok soru olurdu.
03:55
Is it really possible for us
82
235100
2096
"Milyonlarca cihazdan oluşan bir sistemin
03:57
to take a system of millions upon millions of devices,
83
237220
4016
veri akışını okuyup onların hata ve eylemlerini
04:01
to read in their data streams,
84
241260
1456
önceden tahmin etmek
04:02
to predict their failures and act in advance?
85
242740
2256
gerçekten mümkün mü?"
04:05
Yes.
86
245020
1216
Evet.
04:06
Can we build systems that converse with humans in natural language?
87
246260
3176
"İnsanlarla doğal dilde sohbet edebilen sistemler yapabilir miyiz?"
04:09
Yes.
88
249460
1216
Evet.
04:10
Can we build systems that recognize objects, identify emotions,
89
250700
2976
"Objeleri ve duyguları tanımlayabilen, duygusal davranan
04:13
emote themselves, play games and even read lips?
90
253700
3376
oyun oynayabilen ve hatta dudak okuyabilen sistemler yapabilir miyiz?
04:17
Yes.
91
257100
1216
Evet.
04:18
Can we build a system that sets goals,
92
258340
2136
''Hedefler koyup o hedefleri gerçekleştirmek
04:20
that carries out plans against those goals and learns along the way?
93
260500
3616
için planlar yapan ve bu esnada öğrenen bir sistem yapabilir miyiz?''
04:24
Yes.
94
264140
1216
Evet.
04:25
Can we build systems that have a theory of mind?
95
265380
3336
"Akıl teorisi olan sistemler yapabilir miyiz?"
04:28
This we are learning to do.
96
268740
1496
İşte bunu yapmayı öğreniyoruz.
04:30
Can we build systems that have an ethical and moral foundation?
97
270260
3480
"Etik ve ahlaki temeli olan sistemler yapabilir miyiz?"
04:34
This we must learn how to do.
98
274300
2040
İşte bunu öğrenmek zorundayız.
04:37
So let's accept for a moment
99
277180
1376
Farz edelim ki
04:38
that it's possible to build such an artificial intelligence
100
278580
2896
bu ve benzeri amaçlar için bu tür
04:41
for this kind of mission and others.
101
281500
2136
bir yapay zeka geliştirmek mümkün olsun.
04:43
The next question you must ask yourself is,
102
283660
2536
Kendinize sormanız gereken ilk soru şu olmalı:
04:46
should we fear it?
103
286220
1456
Bundan korkmalı mıyız?
04:47
Now, every new technology
104
287700
1976
Her yeni teknoloji
04:49
brings with it some measure of trepidation.
105
289700
2896
korkuyu da kendiyle birlikte getirir.
04:52
When we first saw cars,
106
292620
1696
Arabaları ilk gördüğümüzde
04:54
people lamented that we would see the destruction of the family.
107
294340
4016
insanlar ailenin yok oluşunu göreceğimizden yakındılar.
04:58
When we first saw telephones come in,
108
298380
2696
Telefonlar hayatımıza girdiğinde
05:01
people were worried it would destroy all civil conversation.
109
301100
2896
herkes bunun medeni konuşmayı tahrip edeceğinden endişeliydi.
05:04
At a point in time we saw the written word become pervasive,
110
304020
3936
Yazılı kelimelerin kalıcı olduğunu anladığımız zaman
05:07
people thought we would lose our ability to memorize.
111
307980
2496
insanlar ezber yeteneğimizin kaybolacağını sandılar.
05:10
These things are all true to a degree,
112
310500
2056
Bütün bunlar bir noktaya kadar doğru
05:12
but it's also the case that these technologies
113
312580
2416
Fakat bu teknolojilerin yaşam deneyimimizi
05:15
brought to us things that extended the human experience
114
315020
3376
inanılmaz şekillerde geliştirecek şeyler
05:18
in some profound ways.
115
318420
1880
getirdiği de bir gerçek.
05:21
So let's take this a little further.
116
321660
2280
Hadi bunu bir adım daha öteye taşıyalım.
05:24
I do not fear the creation of an AI like this,
117
324940
4736
Bu tür bir yapay zekanın yaratılmasından korkmuyorum,
05:29
because it will eventually embody some of our values.
118
329700
3816
çünkü zamanla yapay zeka bazı değerlerimizi cisimleştirecek.
05:33
Consider this: building a cognitive system is fundamentally different
119
333540
3496
Şunu düşünün: Bilişsel bir sistem yapmak geleneksel yazılım yoğunluklu
05:37
than building a traditional software-intensive system of the past.
120
337060
3296
bir sistem yapmaktan temel olarak farklı.
05:40
We don't program them. We teach them.
121
340380
2456
Onları programlamıyoruz. Onlara öğretiyoruz.
05:42
In order to teach a system how to recognize flowers,
122
342860
2656
Bir sisteme çiçekleri nasıl tanıyacağını öğretmek için
05:45
I show it thousands of flowers of the kinds I like.
123
345540
3016
ona sevdiğim türde binlerce çiçek gösteririm.
05:48
In order to teach a system how to play a game --
124
348580
2256
Bir sisteme oyun oynamayı öğretmek için
05:50
Well, I would. You would, too.
125
350860
1960
Öğretirdim, sen de öğretirdin.
05:54
I like flowers. Come on.
126
354420
2040
Çiçekleri severim, hadi ama.
05:57
To teach a system how to play a game like Go,
127
357260
2856
Bir sisteme Go gibi bir oyunu oynamayı öğretmek için
06:00
I'd have it play thousands of games of Go,
128
360140
2056
Ona binlerce Go oynattırırdım.
06:02
but in the process I also teach it
129
362220
1656
Fakat bu süreçte ona ayrıca
06:03
how to discern a good game from a bad game.
130
363900
2416
iyi oyunu kötü oyundan ayırmayı da öğretirim.
06:06
If I want to create an artificially intelligent legal assistant,
131
366340
3696
Yapay zekası olan bir avukat yardımcısı yaratmak istersem,
06:10
I will teach it some corpus of law
132
370060
1776
ona biraz hukuk dağarcığı öğretirim,
06:11
but at the same time I am fusing with it
133
371860
2856
ama aynı zamanda hukukun bir parçası olan
06:14
the sense of mercy and justice that is part of that law.
134
374740
2880
merhamet ve adalet duygusunu da aşılarım.
06:18
In scientific terms, this is what we call ground truth,
135
378380
2976
Bilimsel olarak söyleyecek olursam, buna "kesin referans" deriz
06:21
and here's the important point:
136
381380
2016
İşte önemli nokta şu:
06:23
in producing these machines,
137
383420
1456
Bu makineleri üretirken
06:24
we are therefore teaching them a sense of our values.
138
384900
3416
onlara kendi değerlerimizden bir parça da öğretiriz.
06:28
To that end, I trust an artificial intelligence
139
388340
3136
Bu noktaya kadar, daha çok olmasa da yapay zekaya iyi yetişmiş
06:31
the same, if not more, as a human who is well-trained.
140
391500
3640
bir insana güvendiğim kadar güvenirim.
06:35
But, you may ask,
141
395900
1216
Fakat şunu sorabilirsiniz:
06:37
what about rogue agents,
142
397140
2616
Ya kötüye kullanan 3. partiler?
06:39
some well-funded nongovernment organization?
143
399780
3336
bazı iyi finanse edilmiş sivil toplum kuruluşları?
06:43
I do not fear an artificial intelligence in the hand of a lone wolf.
144
403140
3816
Yalnız bir kurdun elindeki yapay zekadan korkmam.
06:46
Clearly, we cannot protect ourselves against all random acts of violence,
145
406980
4536
Açıkçası, kendimizi bütün rastgele şiddet olaylarına karşı koruyamayız.
06:51
but the reality is such a system
146
411540
2136
Ancak gerçeklik öyle bir sistem ki
06:53
requires substantial training and subtle training
147
413700
3096
insan kaynaklarının çok ötesinde oldukça büyük
06:56
far beyond the resources of an individual.
148
416820
2296
ve kıvrak zekaya sahip bir eğitime ihtiyaç duyar.
06:59
And furthermore,
149
419140
1216
Dahası...
07:00
it's far more than just injecting an internet virus to the world,
150
420380
3256
Bir düğmeye basıp milyonlarca yere yayılan ve
07:03
where you push a button, all of a sudden it's in a million places
151
423660
3096
laptopların her yerde patlamasına yol açan bir internet virüsü
07:06
and laptops start blowing up all over the place.
152
426780
2456
sızdırmaktan çok daha fazlası.
07:09
Now, these kinds of substances are much larger,
153
429260
2816
Bu tür maddeler çok daha büyük,
07:12
and we'll certainly see them coming.
154
432100
1715
ve kesinlikle bunlara tanık olacağız.
07:14
Do I fear that such an artificial intelligence
155
434340
3056
Yapay zekanın bütün insanlığı
07:17
might threaten all of humanity?
156
437420
1960
tehdit edebileceğinden korkuyor muyum?
07:20
If you look at movies such as "The Matrix," "Metropolis,"
157
440100
4376
"The Matrix", "Metropolis", "Terminator" gibi filmlere ya da
07:24
"The Terminator," shows such as "Westworld,"
158
444500
3176
"Westworld" gibi dizilere bakarsanız
07:27
they all speak of this kind of fear.
159
447700
2136
onlar hep bu tür bir korkudan bahsederler.
07:29
Indeed, in the book "Superintelligence" by the philosopher Nick Bostrom,
160
449860
4296
Gerçekten de filozof Nick Bostrom "Süper Zeka" kitabında
07:34
he picks up on this theme
161
454180
1536
bu konudan bahseder.
07:35
and observes that a superintelligence might not only be dangerous,
162
455740
4016
Süper zekanın sadece tehlikeli olabileceğini değil
07:39
it could represent an existential threat to all of humanity.
163
459780
3856
ayrıca varoluşsal bir tehdit oluşturabileceğini gözlemliyor.
07:43
Dr. Bostrom's basic argument
164
463660
2216
Dr. Bostrom'un temel argümanı şöyle:
07:45
is that such systems will eventually
165
465900
2736
Bu sistemler zamanla o kadar çok
07:48
have such an insatiable thirst for information
166
468660
3256
bilgiye doyumsuzca aç olacaklar ki
07:51
that they will perhaps learn how to learn
167
471940
2896
belki de öğrenmeyi öğrenecekler
07:54
and eventually discover that they may have goals
168
474860
2616
ve zamanla insanların ihtiyaçlarıyla çelişen
07:57
that are contrary to human needs.
169
477500
2296
amaçlara sahip olacaklar.
07:59
Dr. Bostrom has a number of followers.
170
479820
1856
Dr. Bostrom'un bir çok takipçisi var.
08:01
He is supported by people such as Elon Musk and Stephen Hawking.
171
481700
4320
Elon Musk ve Stephen Hawking gibi insanlar tarafından destekleniyor.
08:06
With all due respect
172
486700
2400
Bu parlak beyinlere
08:09
to these brilliant minds,
173
489980
2016
saygısızlık etmek istemem ama
08:12
I believe that they are fundamentally wrong.
174
492020
2256
onların aslında hatalı olduğuna inanıyorum.
08:14
Now, there are a lot of pieces of Dr. Bostrom's argument to unpack,
175
494300
3176
Dr. Bostrom'un argümanlarının ayrıntılarına inmek isterdim ama
08:17
and I don't have time to unpack them all,
176
497500
2136
o kadar zamanım yok.
08:19
but very briefly, consider this:
177
499660
2696
Şunu çok kısaca bir düşünün:
08:22
super knowing is very different than super doing.
178
502380
3736
Süper bilmek süper yapmaktan çok farklı.
08:26
HAL was a threat to the Discovery crew
179
506140
1896
HAL Keşif'i bütün yönleriyle
08:28
only insofar as HAL commanded all aspects of the Discovery.
180
508060
4416
komuta ettiği sürece, o Keşif tayfasına karşı bir tehditti.
08:32
So it would have to be with a superintelligence.
181
512500
2496
Bu yüzden onun süper zekaya sahip olması gerekir.
08:35
It would have to have dominion over all of our world.
182
515020
2496
Onun bütün dünya üzerinde egemenliği olurdu.
08:37
This is the stuff of Skynet from the movie "The Terminator"
183
517540
2816
Bu The Terminator'deki Skynet şeyi işte,
08:40
in which we had a superintelligence
184
520380
1856
İnsan iradesi üzerinde kontrolü olan,
08:42
that commanded human will,
185
522260
1376
dünyanın her bir köşesindeki
08:43
that directed every device that was in every corner of the world.
186
523660
3856
her bir cihazı yöneten bir süper zeka.
08:47
Practically speaking,
187
527540
1456
Gerçekçi konuşursak,
08:49
it ain't gonna happen.
188
529020
2096
bu olmayacak.
08:51
We are not building AIs that control the weather,
189
531140
3056
Bizler havayı kontrol eden, zamanı yönlendiren,
08:54
that direct the tides,
190
534220
1336
kaprisli, karmakarışık
08:55
that command us capricious, chaotic humans.
191
535580
3376
insanları komuta eden yapay zekalar yapmıyoruz.
08:58
And furthermore, if such an artificial intelligence existed,
192
538980
3896
Buna ek olarak, böyle bir yapay zeka olsaydı,
09:02
it would have to compete with human economies,
193
542900
2936
insan ekonomisiyle yarışmak zorunda olurdu, dolayısıyla
09:05
and thereby compete for resources with us.
194
545860
2520
kaynaklar için bizimle yarışırlardı.
09:09
And in the end --
195
549020
1216
Sonunda
09:10
don't tell Siri this --
196
550260
1240
Siri'ye şunu söylemeyin:
09:12
we can always unplug them.
197
552260
1376
"Hiç olmadı fişini çekeriz."
09:13
(Laughter)
198
553660
2120
(Kahkaha)
09:17
We are on an incredible journey
199
557180
2456
Makinelerimizle mükemmel bir
09:19
of coevolution with our machines.
200
559660
2496
evrim birlikteliği yolculuğundayız.
09:22
The humans we are today
201
562180
2496
Bugünkü olduğumuz insan
09:24
are not the humans we will be then.
202
564700
2536
o zamankiyle aynı olmayacak.
09:27
To worry now about the rise of a superintelligence
203
567260
3136
Süper zekanın yükselişi hakkında şimdi bu kadar endişelenmemiz
09:30
is in many ways a dangerous distraction
204
570420
3056
bir çok yönüyle tehlikeli bir dikkat dağınıklığıdır,
09:33
because the rise of computing itself
205
573500
2336
çünkü programlamanın yükselişi
09:35
brings to us a number of human and societal issues
206
575860
3016
bize çözmemiz gereken bir çok insancıl ve toplumsal
09:38
to which we must now attend.
207
578900
1640
sorunlar getirecek.
09:41
How shall I best organize society
208
581180
2816
İnsanların iş gücüne olan ihtiyaç azaldığında
09:44
when the need for human labor diminishes?
209
584020
2336
toplumda düzeni en iyi nasıl sağlarım:
09:46
How can I bring understanding and education throughout the globe
210
586380
3816
Dünya geneline nasıl anlayış ve eğitim getiririm ve yine de
09:50
and still respect our differences?
211
590220
1776
farklılıklarımıza saygı gösteririm?
09:52
How might I extend and enhance human life through cognitive healthcare?
212
592020
4256
İnsan hayatını bilişsel sağlık hizmeti ile nasıl genişletebilir ve geliştirebilirim?
09:56
How might I use computing
213
596300
2856
Bizi yıldızlara götürecek programlamayı
09:59
to help take us to the stars?
214
599180
1760
nasıl kullabilirim?
10:01
And that's the exciting thing.
215
601580
2040
İşte bu heyecan verici bir şey.
10:04
The opportunities to use computing
216
604220
2336
İnsan deneyimini ilerletmek için
10:06
to advance the human experience
217
606580
1536
programlama kullanma fırsatı
10:08
are within our reach,
218
608140
1416
elimizde
10:09
here and now,
219
609580
1856
Bu aralar
10:11
and we are just beginning.
220
611460
1680
daha yeni başlıyoruz.
10:14
Thank you very much.
221
614100
1216
Çok teşekkürler.
10:15
(Applause)
222
615340
4286
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7