Claire Malone: The missing 96 percent of the universe | TED

77,911 views ・ 2021-08-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Çeviri: Alperen Müftüoğlu Gözden geçirme: Ramazan Şen
Sinemada hiç 3 boyutlu gözlüğünüzü çıkarttınız mı?
Görüntü bulanıklaşır
ve neler olduğunu net olarak görmek zorlaşır.
00:12
Have you ever taken your 3-D glasses off at the cinema?
1
12796
3840
Bunun sebebi 3 boyutlu gözlüklerin, her lenste farklı filtre kullanarak
00:18
The picture looks blurry
2
18596
1400
00:19
and it can be difficult to see exactly what is happening.
3
19996
3840
her bir filtrenin gördüğü rengi kontrol ederek
00:25
This is because 3-D glasses trick our brain into forming a 3-D image
4
25716
5080
beyinlerimizi 3 boyutlu bir görüntü oluşturması için kandırmasıdır.
Bir şeylere farklı açıdan bakmanın, bazen,
00:30
by controlling the color of the light that each sees
5
30836
3320
00:34
using a different filter in each lens.
6
34156
2840
onları daha açık ve anlaşılır yaptığı söylenebilir.
00:38
You could say sometimes seeing things from a different perspective
7
38276
4400
Bu, tam da bana evrenle ilgili temel sorularımızı
00:42
can make them look clearer and easier to understand.
8
42716
3760
cevaplamamıza çalışan araştırmamda
yardımcı olan yaklaşımdı.
00:47
This is exactly the approach that has helped me with my research,
9
47596
4000
Farklı bir şekilde anlatacak olursam,
00:51
looking to answer some of the most fundamental questions
10
51596
3360
bazı insanların, beyin felcim sebebiyle
00:54
we have about our universe.
11
54956
2320
anlaması güç olan sesimi, bir TED konuşması yapmak için
00:58
To put this in a different context,
12
58516
2360
aşılamaz bir bariyer olduğunu düşündüğünü görebiliyordum.
01:00
I could see some people finding my voice difficult to understand
13
60876
4000
İletişim engeli olan insanların
01:04
due to my cerebral palsy
14
64916
1920
01:06
as an insurmountable barrier to giving a TED Talk.
15
66876
3400
bir topluluğa konuşması için farklı
yollar olduğunu gördüğüm zamanlarda bile,
bu kuru, bilgisayarlaştırılmış sesin yaşam barındırmadığını
01:12
Even if I saw that there are alternative ways
16
72116
2720
01:14
for people who have difficulties with communication
17
74876
3000
ve hepinizi 5 dakika içerisinde uyutacağını düşünerek
01:17
to speak to an audience,
18
77876
1720
onları kullanmaktan çekinebiliyordum.
01:19
I could be put off from using them,
19
79636
2200
01:21
thinking that this dry computerized voice has no life in it
20
81836
4120
Bunun yerine, çok da güven vermeyen,
01:25
and would put you all to sleep within five minutes.
21
85996
3160
sentezlenmiş İngiliz kadın sesini benimsenecek bir şey olarak görüp,
bu konuşmaya şakalar serpiştirip,
01:30
Alternatively, I could see the dodgy female British synthesized voice
22
90956
5280
bazen kötü iletişim aleti sebebiyle de olsa, sizleri güldürüp
anlatmak istediğim şeye ilginizi korumaya çalışabilirdim.
01:36
as something to be embraced,
23
96276
2000
01:38
pepper this talk with jokes and gags,
24
98276
2520
01:40
sometimes at the poor communication aid's expense,
25
100796
3680
Şansınıza ikinci seçeneği tercih ettim.
01:44
and hopefully make you laugh
26
104476
2360
01:46
and keep you engaged with what I want to tell you about.
27
106876
3680
Peki, size ne anlatmak istiyorum?
01:51
Luckily for you, I have chosen the second option.
28
111756
3520
Burada, sizlere, tüm evrenin yüzde 96′sını, varolan her şeyi,
yanlış yere yerleştirmiş olduğumuzu
01:56
And what do I want to tell you about?
29
116716
2520
söylemek için bulunuyorum.
02:00
I'm here to tell you
30
120756
1200
02:01
that we have completely misplaced 96 percent of the entire universe,
31
121956
4960
Bu çok fazla kayıp çorap demek.
Ben, evrenimiz hakkındaki en temel soruları cevaplamak için
02:06
everything in existence.
32
126956
1680
İsviçre’deki Büyük Hadron Çarpıştırıcısı’ndan
02:10
That's an awful lot of missing socks.
33
130036
2640
elde edilen verileri inceleyen bir parçacık fizikçisiyim.
02:14
I am a particle physicist
34
134836
2000
02:16
analyzing data from the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland
35
136836
4960
Okul zamanlarımda, bilim laboratuvarına girebilmek için
02:21
to answer the most fundamental questions about our universe.
36
141836
4200
diğer dersleri bitirip kurtulmak isteyen tipik inek çocuktum.
02:27
At school, I was the archetypal geeky kid
37
147356
3160
Şu anda çalışmam,
son yüzyıldaki en büyük bilimsel araştırma başarısı olduğuna
02:30
just wanting to get the other lessons done to get into the science lab.
38
150556
4520
gerçekten inandığım şeye odaklanmış durumda.
02:36
My work now focuses on what I truly believe
39
156756
2880
Evrende bilinen tüm parçacıkların özelliklerini
02:39
is one of the greatest achievements of scientific research
40
159676
3560
ve davranışlarını anlatan bilimsel bir model.
02:43
in the last century.
41
163236
1600
Parçacık fizikçileri de hayal gücünden yoksun olduğu için
02:46
A scientific model that describes the properties and behavior
42
166636
3840
buna Standart Model diyoruz.
02:50
of all the known particles in the universe.
43
170516
2680
Benim için, bu kadar güçlü tek bir modele sahip olmak,
02:53
And as particle physicists have no imagination,
44
173196
3520
doğayı en temel haliyle tanımlamak için
02:56
we call it the Standard Model.
45
176716
2080
bilimin yaklaşabileceği son nokta demektir.
03:00
For me, having one model with so much power
46
180396
3360
Standart Model’i ilk duyduğum zaman
03:03
is as close as science gets to describing nature
47
183796
3000
aklımı başımdan aldı
03:06
at its most basic level.
48
186836
2040
ve bana çalışmalarımı fiziğe odaklama tutkusunu verdi.
03:10
When I first heard about the Standard Model,
49
190916
2720
Fakat aynı zamanda çalışmalarım hakkında okul arkadaşlarımdan
03:13
it really blew my mind
50
193676
1680
03:15
and gave me the passion to focus on my studies in physics.
51
195396
4040
daha farklı düşünmem gerektiğini de biliyordum.
Örneğin, sınavlarda, öğrenmiş olduğum pratik teknikleri
03:21
But I also knew
52
201516
1160
03:22
that I would have to think about them a little differently
53
202716
2720
03:25
to my fellow students.
54
205436
2200
anladığımı göstermem gerekiyordu.
03:28
For example, I had to demonstrate in examinations that I had understood
55
208796
5240
Sakatlığım sebebiyle, ellerim üzerinde,
laboratuvar ekipmanlarını alıp kullanmak için
03:34
the practical techniques that I had been taught.
56
214036
3000
yeterince kontrolüm yok.
03:38
Due to my disability,
57
218756
1600
03:40
I don't have enough control of my hands
58
220396
2800
Dolayısıyla, etkili bir şekilde başkasının ellerini ödünç almam gerekiyordu.
03:43
to be able to pick up laboratory equipment and use it.
59
223236
4080
Asistanıma, ekipmanı, deneyi gerçekleştirmek için nasıl kullanacağıyla
03:50
So I had to effectively borrow someone else's hands.
60
230516
3880
ilgili detaylı talimatlar verme pratiği yaptım.
03:56
I practiced giving extremely detailed instructions to my assistant
61
236636
4480
Deneyleri mümkün olduğunca açık bir şekilde vermem gereken
04:01
about how to use the equipment in order to perform the experiment.
62
241156
4600
bir dizi talimatlar serisi bakışıyla görmek uygulamalarımda
nasıl iyi performans gösterebileceğimi anlamak için gereken
04:07
Seeing experiments from the perspective of a series of instructions
63
247396
4520
düşünce yapısına girmeme yardımcı oldu ve neticesinde bu konuda başarılı oldum.
04:11
that I had to give as clearly as possible
64
251916
2480
04:14
really helped me get into the mindset I needed
65
254436
2840
Bu sorunları farklı bir şekilde görebildiğimi fark etmem,
04:17
to understand how I could perform well in my practicals, which I did.
66
257316
5000
fiziksel sınırlarımın beni durdurmasına izin vermektense
04:24
Recognizing that I was able to look at such issues in a different way,
67
264596
4320
bilimsel çalışmalarımın uygulamalı yönünde
ustalaşmam için gereken azmi bulmama yardımcı oldu.
04:28
helped me to find the tenacity to persevere with mastering
68
268916
3720
04:32
the practical side of my scientific studies
69
272676
3040
Şimdi, Büyük Hadron Çarpıştırıcısı’yla olan çalışmam,
04:35
rather than letting my physical limitations stop me.
70
275756
3560
standart modeli araştırmak için kullanılan verileri analiz etmek için
çok fazla kod yazmamı içeriyor.
04:43
Now, my research with the Large Hadron Collider
71
283116
3360
Asistanlarıma yazmalarını istediğim şeyleri söylüyorum
04:46
involves me writing a lot of code to analyze the data
72
286476
3200
zira kendi başıma yazmak çok yavaş olurdu ve çok zahmet verirdi.
04:49
used to study the standard model.
73
289676
2440
04:53
I dictate what I would like my assistants to type,
74
293876
3160
İşini yazmaktan ziyade söylemek biraz farklı bir düşünce yapısı gerektiriyor;
04:57
as typing it for myself would be too slow and effortful.
75
297076
3840
özellikle de gördüğün tüm eğitim
05:02
It does take a slightly different mindset to speak your work rather than write it,
76
302876
5080
hızlıca bir şeyleri yazıya dökebilen kişilere yönelikse.
05:07
especially when all the education you receive
77
307996
2680
Fakat, kendime benim de diğerleriyle aynı eylemleri
05:10
is aimed at people who can quickly scribble things down.
78
310716
3480
gerçekleştirdiğimi söylemenin fizik tutkumun peşinden
nasıl gitmem gerektiğini anlamama
05:17
However, I have found that telling myself
79
317636
2840
yardımcı olduğunu keşfettim.
05:20
that I am doing basically the same actions as everyone else
80
320516
3720
Artık, araştırmalarımı nasıl yaptığımı biliyorsunuz.
05:24
has helped me to understand how to proceed
81
324276
2840
Şimdi benim en sevdiğin ve bu konuşmadan sonra umarım sizin de seveceğiniz modele
05:27
in pursuing my passion for physics.
82
327116
3000
05:31
Now, you know how I do my research.
83
331956
2440
geri dönelim çünkü ne yazık ki önümüzde büyük bir engel var.
05:34
Let's get back to my favorite model and hopefully yours after this talk,
84
334436
5680
Standart Model evrenin sadece yüzde 4′ünü açıklıyor.
05:40
because unfortunately, we have a bit of a major snag.
85
340156
3560
Neden olduğunu anlamak için
05:45
The Standard Model only describes four percent of the universe.
86
345596
4280
galaksilerin ne kadar hızlı döndüğüne bakmanız gerekir.
Newton’ın yasaları bize, galaksileri bir arada tutacak
05:52
To understand why,
87
352476
1320
05:53
you have to look at how fast galaxies are spinning.
88
353836
3360
devasa bir çeşit maddenin aralarında olmaması durumunda
etrafa saçılacaklarını söylüyor.
05:59
Newton's laws tell us that they would simply fly apart
89
359036
3560
Bu kayıp cisim karanlık maddedir ve evrenin
06:02
if there wasn't some other kind of massive substance within them
90
362596
3760
yüzde 23′ünü oluşturduğunu gözlemliyoruz.
06:06
to bring them together.
91
366396
1720
06:10
This missing mass is called dark matter,
92
370036
3240
Peki ya geri kalanı?
06:13
and we observe that it accounts for 23 percent of the universe.
93
373316
4600
Evrenin genişlemesinin yerçekimi sebebiyle yavaşlamak yerine
06:19
So what about the rest?
94
379916
1960
hızlandığının keşfi, yerçemine karşı gelen bir gücün
06:24
Well, the discovery that the expansion of the universe is accelerating
95
384116
4840
varlığına işaret ediyor.
06:28
rather than decelerating due to gravitational attraction,
96
388996
3960
Biz bu güce karanlık enerji diyoruz
06:32
points to the existence of a force acting against gravity.
97
392996
4440
ve bu enerji, evrenin geri kalan yüzde 73′ünü oluşturuyor.
Ne karanlık madde ne de karanlık enerji Standard Model’e dahil edilmemiştir.
06:39
We call this force dark energy,
98
399156
2080
06:41
and it accounts for the remaining 73 percent of the universe.
99
401276
4480
Yani evrenin, şaşırtıcı bir şekilde,
06:47
Neither dark matter nor dark energy are included in the Standard Model.
100
407436
4920
yüzde 96′sı hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
06:54
So there is a staggering 96 percent of the universe
101
414236
3880
Dolayısıyla evrendeki tüm parçacıkları açıklayabileceğimi düşündüğüm
06:58
that we know absolutely nothing about.
102
418156
2760
en sevdiğim model ilk başta düşündüğüm gibi
her şeyi kapsayıcı değil.
07:04
Therefore, it turns out that my favorite model,
103
424076
3440
07:07
that I thought could describe every particle in the universe,
104
427516
3680
O zaman, bu namevcut parçacıkları keşfetmek için
07:11
isn't as all encompassing as I initially thought.
105
431196
3200
Standart Model tarafından tanımlanmış parçalara
farklı bir şekilde bakılması mümkün mü?
07:16
So is there a way to look at the particles
106
436996
2640
07:19
that are already described by the Standard Model differently
107
439676
4000
Bu yakalanması zor parçacıkların varlığını kanıtlama yolunda
07:23
in order to discover these absent particles?
108
443716
3280
bir çeşit fotoğraf üretebilecek dedektörleri
07:29
You might think that we would be racking our brains to design detectors
109
449356
4840
tasarlamak için kafa patlatacağımızı düşünebilirsiniz.
Zira eğer eksik olan bir şeyi bulmak istiyorsanız
07:34
that could produce some kind of photograph of these elusive particles
110
454236
4440
izlemeniz gereken yaklaşım bu olmalı, değil mi?
07:38
to prove that they are there.
111
458676
1720
07:41
Surely if you want to find something that's missing,
112
461956
3600
Hayır.
Yapmamız gereken şey, bu kayıp parçacıkların,
07:45
that's the general approach you have to take, right?
113
465596
3600
biz ne yaparsak yapalım, dedektörlerimizle etkileşime girmeyeceği
07:50
Wrong.
114
470196
1160
gerçeğini kabul etmek.
07:53
We actually just have to accept the fact that these missing particles
115
473276
4160
Ama bu her şeyin sonu demek değil.
07:57
are not going to interact with our detectors,
116
477476
2960
Ben nasıl laboratuvar deneylerini kendim yapmaktan vazgeçmeyip
08:00
whatever we do.
117
480476
1440
başkasının ellerini kullandıysam,
08:04
But that's not game over.
118
484156
1880
biz de saptayabildiğimiz parçacıkları, orda olduğunu
08:08
In the same way that I didn't give up
119
488156
2000
ama saklandığını düşündüğümüz parçacıkları
08:10
on being able to do laboratory experiments myself,
120
490156
3920
gözetlemek için kullanıyoruz.
08:14
but instead used someone else's hands,
121
494116
2840
08:16
we use the particles that we can detect
122
496996
2760
08:19
to spy on the particles that we think are there but hiding.
123
499756
3960
Büyük Hadron Çarpıştırıcısı’nda parçacıkları,
çarpıştıklarında çok büyük miktarlarda
enerji ortaya çıkarsınlar diye
08:28
At the Large Hadron Collider,
124
508036
2120
ışık hızına çok yaklaşacak şekilde hızlandırıyoruz.
08:30
we accelerate particles to speeds very close to the speed of light
125
510156
4440
Siz ve ben dahil etrafımızda gördüğümüz her şeyi oluşturan,
08:34
such that they smash into each other
126
514636
2360
08:36
and release enormous amounts of energy.
127
516996
2640
atomlarda bulunan protonları kullanıyoruz.
08:41
We use protons that are found in the atoms
128
521036
2680
Fakat, aslında tam da bu protonlar çarpıştığında
08:43
that comprise all the matter that we see around us,
129
523756
3040
08:46
including you and me.
130
526836
1800
ortaya gerçekten ilginç fizik çıkıyor.
08:50
However, it is when these protons collide head on
131
530716
3920
O kadar devasa miktarlarda enerji ortaya çıkıyor ki,
başlangıçtaki protonlardan temelde farklı olan
08:54
that the really interesting physics happens.
132
534636
3040
yeni parçacıklar oluşuyor.
08:58
Such colossal amounts of energy are released
133
538916
3040
09:01
that particles that are fundamentally different from the protons
134
541996
3680
İki elmayı birbirine çarpıştırıp, ortaya bir yığın vişne gibi
09:05
that we began with
135
545676
1400
tamamen farklı bir şey çıkmasını beklemek gibi bir şey.
09:07
are created.
136
547116
1400
09:10
It's a bit like if you smashed two apples against each other,
137
550636
3440
Aşırı komplike dedektörler kullanarak ortaya ne tür parçacıkların
09:14
expecting them to turn into something completely different,
138
554116
3760
çıktığını söyleyebiliyoruz ama bu sadece hakkında
09:17
like a pile of cherries.
139
557916
1800
bir şeyler bildiğimiz türler için geçerli.
09:22
Using extremely sophisticated detectors,
140
562156
3160
09:25
we are able to tell what kinds of particles have been made,
141
565356
3800
O zaman bu gizemli parçacıkları nasıl bulacağız?
09:29
but only the types we already know about.
142
569156
2840
Neyse ki, doğanın temel bir kanunu imdadımıza koşuyor ve
09:33
So how are we going to find these other mysterious particles?
143
573636
4360
bu parçacıkların çarpışmalarını başka bir bakış açısıyla incelememize izin veriyor.
09:40
Fortunately, a fundamental law of nature comes to our rescue
144
580716
4640
Enerji ne yaratılabilir ne de yok edilebilir, sadece aktarılabilir.
09:45
and allows us to study these particle collisions from a different perspective.
145
585356
5000
Eğer parçacıkların çarpışmadan önce
09:51
Energy can neither be created nor destroyed, only transferred.
146
591676
4400
ve sonraki enerjilerini toplarsanız eşit olduklarını bulursunuz.
09:57
If you add up the energy of the particles before and after the collision,
147
597916
4120
Çarpışmaya giren protonların enerjilerini biliyoruz
ve çok hassas ölçümler yaparak
10:02
you would find that they are equal.
148
602076
2360
ortaya çıkan parçacıkların enerjilerini ölçüyoruz.
10:05
We know the energy of the protons entering the collision
149
605916
3360
Eğer bu iki enerji birbirine eş değilse alarm zilleri çalmaya başlıyor.
10:09
and we make very sensitive measurements of the energy of the particles
150
609316
4000
10:13
that come out.
151
613316
1680
Belki de, doğayla ilgili anlayışımızın temelini oluşturan
10:16
If those two energies are not identical, alarm bells start to ring.
152
616476
4680
prensiplerden biri olan enerjinin korunumu yanlış.
10:23
Perhaps one of the principles that underpin our understanding of nature,
153
623676
4920
Ya da herkesin umduğu şekliyle, kayıp enerji,
dedektörlerimizden kaçan parçacıklarca çalınmış
10:28
conservation of energy, is incorrect.
154
628636
2960
ve fizikteki en temel sorularımızdan
10:33
Or as everyone is hoping,
155
633316
2240
birini cevaplamamıza yardımcı olabilir.
10:35
the missing energy could have been stolen by particles
156
635556
2960
10:38
that elude our detectors
157
638556
1760
Şimdi, bana ne soracağınızı biliyorum.
10:40
and could help us answer some of the most fundamental questions
158
640356
3760
10:44
we have in physics today.
159
644156
1960
Kayıp parçacıkları buldunuz mu?
10:47
Now, I know what you are going to ask me.
160
647636
2920
Maalesef, hayır.
Bazı insanlar bunu, kozmosun temel yapı taşlarını
10:53
Have you found the missing particles yet?
161
653236
3240
hiçbir zaman tamamıyla anlamayacağımıza yorup
10:57
Sadly, we haven't.
162
657556
1840
umutlarını kaybedebilirler.
11:01
Some people might see this as a reason to lose hope
163
661476
3440
Fakat ben, günümüzün, uygulamalı fizikle uğraşmak için
11:04
that we are ever going to fully understand
164
664916
2320
11:07
the basic building blocks of the cosmos.
165
667276
2920
belki de en heyecanlı zaman olduğuna inanıyorum
çünkü hâlâ keşfedecek çok şeyimiz var.
11:11
However, I believe that this is perhaps the most exciting time
166
671796
4120
Fakat bilimdeki en heyecan verici soruları düşünmek bir yana, ben,
11:15
to be conducting fundamental physics
167
675956
2520
11:18
as we have so much left to discover.
168
678516
2640
bir durumu farklı bir açıdan görmeye açık olmanın kişisel ölçeğe uygulanınca
11:23
But aside from thinking about some of the most exciting questions in science,
169
683396
5400
daha anlamlı olduğunu düşünüyorum.
11:28
I find that being open to seeing a situation from a different perspective
170
688836
4720
Ne kadar zor olursa olsun, her bireyin ve durumun içindeki
11:33
is most meaningful when applied on a personal scale.
171
693556
3680
olumlu yanları aramaya ve bu olumlu yanları
etrafımızdaki insanların ve kendimizin içindeki potansiyeli
11:38
It encourages you to seek out the positive in each person
172
698716
3680
ortaya çıkarmak için kullanmaya teşvik ediyor.
11:42
and situation, no matter how difficult,
173
702436
3040
Bence bu hepimizin faydalanabileceği bir durum.
11:45
and use it to bring out not only our own potential,
174
705476
3560
11:49
but that of those around us.
175
709076
1920
11:52
I feel this is something we could all benefit from at the moment.
176
712796
4080
Bu, her zaman aradığın şeyi hemen bulacağın veya bulmakta zorlanmayacağın
anlamına gelmiyor.
Ama bu düşünce yapısı beni bugün bulunduğum yere getirdi
12:01
It doesn't always mean that you will find what you're looking for right away
177
721636
4480
ve devam edebilmemi sağlıyor.
12:06
or that it will be easy.
178
726156
1880
Bugün etrafımıza bakacak olursak, cevabı bariz olmayan
12:09
But for me, this mindset helped me get where I am today,
179
729436
3920
önemli sorularla çevrili olduğumuzu görürüz.
12:13
and it keeps me going.
180
733396
1880
12:16
Looking at the world around us today,
181
736796
2360
Belki de yeni bir düşünme tarzını benimseyerek,
12:19
we are surrounded by big questions without obvious answers.
182
739156
4600
bizimle aynı fikirde olmayan diğer insanlara karşı
tamamıyla açık olarak, yüzleştiğimiz problemlere
12:25
Perhaps by embracing a new way of thinking,
183
745156
3160
yeni çözümler getirebiliriz.
12:28
by being truly open to other people who don't share our perspective,
184
748356
4320
Teşekkürler.
12:32
we might just be able to discover new solutions
185
752716
3040
12:35
to the problems we are all facing.
186
755796
2480
12:39
Thank you.
187
759756
1120
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7