Claire Malone: The missing 96 percent of the universe | TED

78,010 views ・ 2021-08-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Leila Ataei
00:12
Have you ever taken your 3-D glasses off at the cinema?
1
12796
3840
آیا تا به حال در سینما عینک سه‌بعدی خود را در آورده‌اید؟
00:18
The picture looks blurry
2
18596
1400
تصویر مبهم به نظر می‌رسد
00:19
and it can be difficult to see exactly what is happening.
3
19996
3840
و تشخیص اینکه چه اتفاقی می‌افتد می‌تواند سخت باشد.
00:25
This is because 3-D glasses trick our brain into forming a 3-D image
4
25716
5080
به این خاطر است که عینک سه‌بعدی مغز ما را برای شکل‌دهی تصویر سه‌بعدی فریب می‌دهد
00:30
by controlling the color of the light that each sees
5
30836
3320
این کار با کنترل رنگ نوری که هر عدسی عینک می‌بیند
00:34
using a different filter in each lens.
6
34156
2840
و با استفاده از فیلتری متفاوت در هر عدسی انجام می‌شود.
00:38
You could say sometimes seeing things from a different perspective
7
38276
4400
می‌توان گفت دیدن اشیا از یک زاویه دید متفاوت
00:42
can make them look clearer and easier to understand.
8
42716
3760
درک آنها را واضحتر و شفاف‌تر می‌کند.
00:47
This is exactly the approach that has helped me with my research,
9
47596
4000
این دقیقا همان رویکردی است که به من در تحقیقاتم کمک کرده است،
00:51
looking to answer some of the most fundamental questions
10
51596
3360
تلاش برای پاسخ دادن به برخی از اساسی‌ترین سوالاتی
00:54
we have about our universe.
11
54956
2320
که در جهان با آن مواجه هستیم.
00:58
To put this in a different context,
12
58516
2360
به عبارت دیگر،
01:00
I could see some people finding my voice difficult to understand
13
60876
4000
می‌توانم ببینیم که برخی افراد صدای من را بخاطر اختلال فلج مغزی
01:04
due to my cerebral palsy
14
64916
1920
به سختی درک می‌کنند
01:06
as an insurmountable barrier to giving a TED Talk.
15
66876
3400
به عنوان مانعی غیر قابل نفوذ برای ارائه سخنرانیTED.
01:12
Even if I saw that there are alternative ways
16
72116
2720
اگر چه راه‌های جایگزین هم به نظرم می‌رسد
01:14
for people who have difficulties with communication
17
74876
3000
برای افرادی که با مشکلات ارتباطی برای صحبت
01:17
to speak to an audience,
18
77876
1720
با مخاطب مواجه هستند،
01:19
I could be put off from using them,
19
79636
2200
می‌توانستم از این ابزار استفاده نکنم،
01:21
thinking that this dry computerized voice has no life in it
20
81836
4120
با این تصور که این صدای خشک کامپیوتری هیچ روحی در آن نیست
01:25
and would put you all to sleep within five minutes.
21
85996
3160
و می‌تواند همه شما را در عرض پنج دقیقه به خواب ببرد.
01:30
Alternatively, I could see the dodgy female British synthesized voice
22
90956
5280
در عوض می‌توانم تصور کنم که این صدای غیرمستقیم و تصنعی یک زن انگلیسی
01:36
as something to be embraced,
23
96276
2000
چیزی است که به گرمی قابل پذیرش است،
01:38
pepper this talk with jokes and gags,
24
98276
2520
با افزودن کمی نمک با چند لطیفه و شیرین‌کاری،
01:40
sometimes at the poor communication aid's expense,
25
100796
3680
گاهی می‌توان ضعف ارتباطی را تا حدی پوشش داد،
01:44
and hopefully make you laugh
26
104476
2360
و امیدوارم شما را بخندانم
01:46
and keep you engaged with what I want to tell you about.
27
106876
3680
و با موضوع بحث مرتبط نگه دارم.
01:51
Luckily for you, I have chosen the second option.
28
111756
3520
از خوش‌شانسی شما، من گزینه دوم را برگزیده‌ام.
01:56
And what do I want to tell you about?
29
116716
2520
خوب چه می‌خواهم بگویم؟
02:00
I'm here to tell you
30
120756
1200
اینجا هستم تا بگویم
02:01
that we have completely misplaced 96 percent of the entire universe,
31
121956
4960
که ما ۹۶ درصد از کل جهان را کاملا جا انداخته‌ایم،
02:06
everything in existence.
32
126956
1680
از کل وجود.
02:10
That's an awful lot of missing socks.
33
130036
2640
این میزان از دست دادن فاجعه است.
02:14
I am a particle physicist
34
134836
2000
من متخصص فیزیک ذرات هست
02:16
analyzing data from the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland
35
136836
4960
که داده‌های برخورددهنده‌ هادرونی بزرگ در سرن سوئیس را تحلیل می‌کنم
02:21
to answer the most fundamental questions about our universe.
36
141836
4200
تا به اساسی‌ترین پرسش‌ها در مورد جهانمان پاسخ دهم.
02:27
At school, I was the archetypal geeky kid
37
147356
3160
در مدرسه، هم از اول از آن خرخوان‌هایی بودم
02:30
just wanting to get the other lessons done to get into the science lab.
38
150556
4520
که فقط می‌خواستم با ورود به آزمایشگاه علمی درس‌های دیگری بیاموزم.
02:36
My work now focuses on what I truly believe
39
156756
2880
کار من اکنون بر چیزی که واقعا اعتقاد دارم متمرکز است
02:39
is one of the greatest achievements of scientific research
40
159676
3560
که یکی از بزرگترین دستاوردها در تحقیقات علمی
02:43
in the last century.
41
163236
1600
در قرن اخیر است.
02:46
A scientific model that describes the properties and behavior
42
166636
3840
یک مدل علمی که خواص و رفتار
02:50
of all the known particles in the universe.
43
170516
2680
ذرات شناخته‌شده جهان را توصیف می‌کند.
02:53
And as particle physicists have no imagination,
44
173196
3520
و به عنوان یک فیزیکدان ذرات هیچ تصوری از
02:56
we call it the Standard Model.
45
176716
2080
چیزی که به آن مدل استاندارد می‌گوییم ندارم.
03:00
For me, having one model with so much power
46
180396
3360
از نظر من، داشتن مدلی با چنین قدرتی
03:03
is as close as science gets to describing nature
47
183796
3000
علم را به توصیف کامل طبیعت در پایه‌ای‌ترین سطح آن
03:06
at its most basic level.
48
186836
2040
بسیار نزدیک کرده است.
03:10
When I first heard about the Standard Model,
49
190916
2720
اولین باری که در مورد مدل استاندارد شنیدم،
03:13
it really blew my mind
50
193676
1680
واقعا مغزم را منفجر کرد
03:15
and gave me the passion to focus on my studies in physics.
51
195396
4040
و اشتیاقم را برای تمرکز بر تحصیلاتم در فیزیک افزایش داد.
03:21
But I also knew
52
201516
1160
ولی من هم می‌دانستم
03:22
that I would have to think about them a little differently
53
202716
2720
که باید در این مورد کمی متفاوت فکر کنم
03:25
to my fellow students.
54
205436
2200
حداقل برای دانشجویانم.
03:28
For example, I had to demonstrate in examinations that I had understood
55
208796
5240
برای مثال، در آزمایش‌ها چیزهایی که از طریق
03:34
the practical techniques that I had been taught.
56
214036
3000
تکنیک‌های عملی که تدریس کرده بودم یاد گرفته بودم
03:38
Due to my disability,
57
218756
1600
باید نشان می‌دادم. بخاطر معلولیت،
03:40
I don't have enough control of my hands
58
220396
2800
کنترل کافی بر دستانم نداشتم
03:43
to be able to pick up laboratory equipment and use it.
59
223236
4080
تا ابزار آزمایشگاهی را برداشته و استفاده کنم.
03:50
So I had to effectively borrow someone else's hands.
60
230516
3880
پس می‌بایست بطور موثر دست کس دیگری را قرض می‌گرفتم.
03:56
I practiced giving extremely detailed instructions to my assistant
61
236636
4480
عملا اطلاعات با جزئیات زیادی به دستیارم می‌دادم
04:01
about how to use the equipment in order to perform the experiment.
62
241156
4600
در مورد اینکه چطور از ابزار استفاده کند تا آزمایش را انجام دهد.
04:07
Seeing experiments from the perspective of a series of instructions
63
247396
4520
دیدن آزمایش‌ها از زاویه یک سری دستورالعملی
04:11
that I had to give as clearly as possible
64
251916
2480
که با شفافیت هرچه تمامتر داده بودم
04:14
really helped me get into the mindset I needed
65
254436
2840
واقعا به من کمک کرد ایده‌ای که نیاز داشتم کسب کنم.
04:17
to understand how I could perform well in my practicals, which I did.
66
257316
5000
ایده‌ای برای درک چگونگی عملکرد بهتر در آزمایش‌های عملی که انجام دادم.
04:24
Recognizing that I was able to look at such issues in a different way,
67
264596
4320
شناخت اینکه قادر هستم به چنین موضوعاتی با یک زاویه متفاوت بنگرم
04:28
helped me to find the tenacity to persevere with mastering
68
268916
3720
به من کمک کرد سرسختی لازم برای کسب تخصص لازم
04:32
the practical side of my scientific studies
69
272676
3040
در بخش عملی تحقیقات علمی خود کسب کنم.
04:35
rather than letting my physical limitations stop me.
70
275756
3560
به جای اینکه بگذارم محدودیت‌های جسمی مرا متوقف کند.
04:43
Now, my research with the Large Hadron Collider
71
283116
3360
اکنون، پژوهش من در برخورددهنده هادرونی بزرگ
04:46
involves me writing a lot of code to analyze the data
72
286476
3200
شامل نوشتن کدهای زیادی برای تحلیل داده‌های مورد استفاده
04:49
used to study the standard model.
73
289676
2440
در مطالعه مدل استاندارد می‌باشد.
04:53
I dictate what I would like my assistants to type,
74
293876
3160
من چیزی که باید دستیارانم تایپ کنند دیکته می‌کنم،
04:57
as typing it for myself would be too slow and effortful.
75
297076
3840
چون تایپ کردن برای خودم بسیار کند و پرزحمت است.
05:02
It does take a slightly different mindset to speak your work rather than write it,
76
302876
5080
این موضوع دیدگاه نسبتا متفاوتی است؛ کار خود را گفتن به جای نوشتن آن،
05:07
especially when all the education you receive
77
307996
2680
مخصوصا زمانی که آموزشی که دریافت می‌کنید
05:10
is aimed at people who can quickly scribble things down.
78
310716
3480
قرار است به افرادی برسد که می‌توانند به سرعت آن را بنویسند.
05:17
However, I have found that telling myself
79
317636
2840
به هر حال، دریافته‌ام که اگر به خودم بگویم
05:20
that I am doing basically the same actions as everyone else
80
320516
3720
دارم اساساً همان کارهایی می‌کنم که دیگران انجام می‌دهند،
05:24
has helped me to understand how to proceed
81
324276
2840
به من کمک می‌کند به اشتیاقم
05:27
in pursuing my passion for physics.
82
327116
3000
در دنبال کردن علم فیزیک ادامه دهم.
05:31
Now, you know how I do my research.
83
331956
2440
حالا می‌دانید چگونه تحقیقاتم را انجام می‌دهم.
05:34
Let's get back to my favorite model and hopefully yours after this talk,
84
334436
5680
خوب برگردیم به مدل مورد علاقه‌ام که امیدوارم پس از این گفتار مورد علاقه شما
05:40
because unfortunately, we have a bit of a major snag.
85
340156
3560
نیز واقع گردد، چون متاسفانه کمی ایراد عمده وجود دارد.
05:45
The Standard Model only describes four percent of the universe.
86
345596
4280
مدل استاندارد فقط ۴ درصد از جهان را توصیف می‌کند.
05:52
To understand why,
87
352476
1320
برای اینکه بفهمیم چرا،
05:53
you have to look at how fast galaxies are spinning.
88
353836
3360
باید ببینیم کهکشان‌ها با چه سرعتی می‌چرخند.
05:59
Newton's laws tell us that they would simply fly apart
89
359036
3560
قوانین نیوتن به ما می‌گوید باید کهکشان‌ها از هم پاشیده شوند
06:02
if there wasn't some other kind of massive substance within them
90
362596
3760
اگر یک ماده پرجرم از نوع دیگر درون آن‌ها نباشد
06:06
to bring them together.
91
366396
1720
که آنها را به هم پیوسته نگه دارد.
06:10
This missing mass is called dark matter,
92
370036
3240
این جرم نامرئی ماده سیاه نامیده می‌شود،
06:13
and we observe that it accounts for 23 percent of the universe.
93
373316
4600
و مشاهده می‌کنیم که ۲۳ درصد از جهان ما را در بر می‌گیرد.
06:19
So what about the rest?
94
379916
1960
پس بقیه؟
06:24
Well, the discovery that the expansion of the universe is accelerating
95
384116
4840
خوب، کشف اینکه انبساط جهان دارای شتاب مثبت است
06:28
rather than decelerating due to gravitational attraction,
96
388996
3960
نه شتاب منفی بخاطر جاذبه گرانشی،
06:32
points to the existence of a force acting against gravity.
97
392996
4440
بیانگر وجود یک نیروست که ضد گرانش عمل می‌کند.
06:39
We call this force dark energy,
98
399156
2080
این نیرو را انرژی سیاه می‌نامیم،
06:41
and it accounts for the remaining 73 percent of the universe.
99
401276
4480
و این انرژی ۷۳ درصد از جهان ما را شامل می‌شود.
06:47
Neither dark matter nor dark energy are included in the Standard Model.
100
407436
4920
نه ماده سیاه و نه انرژی سیاه در مدل استاندارد حضور ندارند.
06:54
So there is a staggering 96 percent of the universe
101
414236
3880
خوب ۹۶ درصد از جهان ما هست
06:58
that we know absolutely nothing about.
102
418156
2760
که ما مطلقاً از آن چیزی نمی‌دانیم.
07:04
Therefore, it turns out that my favorite model,
103
424076
3440
بنابراین، مدل مورد علاقه من،
07:07
that I thought could describe every particle in the universe,
104
427516
3680
که فکر می‌کردم می‌تواند همه ذرات جهان را توصیف کند،
07:11
isn't as all encompassing as I initially thought.
105
431196
3200
آنگونه که در بدایت کار تصور می‌کردم، فراگیر نیست.
07:16
So is there a way to look at the particles
106
436996
2640
خوب آیا راهی برای نگاه انداختن به ذراتی
07:19
that are already described by the Standard Model differently
107
439676
4000
که الان توصیف کردم از طریق مدل استاندارد وجود دارد
07:23
in order to discover these absent particles?
108
443716
3280
تا این ذرات غایب را کشف کنیم؟
07:29
You might think that we would be racking our brains to design detectors
109
449356
4840
ممکن است فکر کنید داریم ذهنمان را برای طراحی آشکارسازهایی
07:34
that could produce some kind of photograph of these elusive particles
110
454236
4440
به منظور تهیه عکس‌هایی از این ذرات موهوم درگیر می‌کنیم
07:38
to prove that they are there.
111
458676
1720
تا ثابت کنیم وجود دارند.
07:41
Surely if you want to find something that's missing,
112
461956
3600
مطمئنا اگر بخواهید چیزی که ناپیداست را بیابید
07:45
that's the general approach you have to take, right?
113
465596
3600
رویکرد کلی برای اتخاذ همین است، درست است؟
07:50
Wrong.
114
470196
1160
غلط است.
07:53
We actually just have to accept the fact that these missing particles
115
473276
4160
در واقع باید بپذیریم که این ذرات ناپیدا
07:57
are not going to interact with our detectors,
116
477476
2960
با آشکارسازهای ما قرار نیست بر هم کنشی داشته باشند،
08:00
whatever we do.
117
480476
1440
هر کاری هم که بکنیم.
08:04
But that's not game over.
118
484156
1880
اما این پایان بازی نیست.
08:08
In the same way that I didn't give up
119
488156
2000
به همان روشی که دست بر نداشتم
08:10
on being able to do laboratory experiments myself,
120
490156
3920
از انجام مستقیم آزمایش‌های عملی،
08:14
but instead used someone else's hands,
121
494116
2840
بلکه از دست‌های دیگران بهره بردم،
08:16
we use the particles that we can detect
122
496996
2760
ما از ذراتی که می‌توانیم آشکارسازی کنیم بهره می‌بریم
08:19
to spy on the particles that we think are there but hiding.
123
499756
3960
تا از ذراتی که فکر می‌کنیم هستند ولی پنهان شده‌اند جاسوسی کنند.
08:28
At the Large Hadron Collider,
124
508036
2120
در برخورددهنده هادرونی بزرگ،
08:30
we accelerate particles to speeds very close to the speed of light
125
510156
4440
ما به ذرات تا بسیار نزدیک به سرعت نور شتاب می‌دهیم
08:34
such that they smash into each other
126
514636
2360
به گونه‌ای که با برخورد به یکدیگر فروپاشی شوند
08:36
and release enormous amounts of energy.
127
516996
2640
و مقدار بسیار زیادی انرژی آزاد شود.
08:41
We use protons that are found in the atoms
128
521036
2680
ما از پروتون‌ها استفاده می‌کنیم که در اتم‌ها یافت می‌شود
08:43
that comprise all the matter that we see around us,
129
523756
3040
که همه مواد اطراف ما را شامل می‌شود
08:46
including you and me.
130
526836
1800
من جمله من و شما.
08:50
However, it is when these protons collide head on
131
530716
3920
به هر حال، این در صورتی است که پروتون‌ها مستقیماً به هم برخورد کنند
08:54
that the really interesting physics happens.
132
534636
3040
که بخش‌های واقعا جالب فیزیک در آن رخ می‌نماید.
08:58
Such colossal amounts of energy are released
133
538916
3040
چنین مقدار زیادی از انرژی که آزاد می‌شود
09:01
that particles that are fundamentally different from the protons
134
541996
3680
آن ذراتی که اساساً با پروتون تفاوت دارند
09:05
that we began with
135
545676
1400
و بحث را با آنها آغاز کردیم
09:07
are created.
136
547116
1400
خلق می‌شوند.
09:10
It's a bit like if you smashed two apples against each other,
137
550636
3440
تقریبا مثل اینکه اگر شما دو سیب را به هم بکوبید
09:14
expecting them to turn into something completely different,
138
554116
3760
انتظار داشته باشیم به چیزی کاملا متفاوت تبدیل شوند،
09:17
like a pile of cherries.
139
557916
1800
مثل یک توده گیلاس.
09:22
Using extremely sophisticated detectors,
140
562156
3160
با استفاده از آشکارسازهای بسیار پیچیده،
09:25
we are able to tell what kinds of particles have been made,
141
565356
3800
قادر هستیم بگوییم چه نوع ذراتی ساخته شده‌ است،
09:29
but only the types we already know about.
142
569156
2840
اما فقط انواعی که قبل از این هم می‌شناختیم.
09:33
So how are we going to find these other mysterious particles?
143
573636
4360
خوب چطور قرار است این دیگر ذرات اسرارآمیز را کشف کنیم؟
09:40
Fortunately, a fundamental law of nature comes to our rescue
144
580716
4640
خوشبختانه، یک قانون اساسی طبیعت به کمکمان می‌آید
09:45
and allows us to study these particle collisions from a different perspective.
145
585356
5000
و امکان مطالعه این برخوردهای ذرات را از یک چشم‌انداز متفاوت فراهم می‌کند.
09:51
Energy can neither be created nor destroyed, only transferred.
146
591676
4400
انرژی نه از بین می‌رود و نه به وجود می‌آید بلکه فقط منتقل می‌شود.
09:57
If you add up the energy of the particles before and after the collision,
147
597916
4120
اگر انرژی‌های ذرات را قبل و پس از برخورد جمع بزنیم،
10:02
you would find that they are equal.
148
602076
2360
باید با یکدیگر برابر باشند.
10:05
We know the energy of the protons entering the collision
149
605916
3360
ما انرژی پروتون‌هایی که وارد برخورد می‌شوند داریم
10:09
and we make very sensitive measurements of the energy of the particles
150
609316
4000
و اندازه‌گیری‌های بسیار حساسی از ذرات نهایی
10:13
that come out.
151
613316
1680
انجام می‌دهیم.
10:16
If those two energies are not identical, alarm bells start to ring.
152
616476
4680
اگر این دو انرژی برابر نباشند، زنگ خطر به صدا در می‌آید.
10:23
Perhaps one of the principles that underpin our understanding of nature,
153
623676
4920
شاید یکی از اصولی که فهم ما از طبیعت را پی‌ریزی می‌کند،
10:28
conservation of energy, is incorrect.
154
628636
2960
یعنی قانون بقای انرژی، نادرست باشد.
10:33
Or as everyone is hoping,
155
633316
2240
یا همانگونه که همه امیدوار هستند،
10:35
the missing energy could have been stolen by particles
156
635556
2960
انرژی از دست رفته توسط ذراتی که می‌توانند آشکارسازها را
10:38
that elude our detectors
157
638556
1760
دور بزنند، ربوده شده است.
10:40
and could help us answer some of the most fundamental questions
158
640356
3760
و می‌تواند به ما کمک کند برخی از اساسی‌ترین سوالاتی
10:44
we have in physics today.
159
644156
1960
که امروزه در فیزیک مطرح است را پاسخ دهیم.
10:47
Now, I know what you are going to ask me.
160
647636
2920
حالا می‌دانم چه می‌خواهید از من بپرسید.
10:53
Have you found the missing particles yet?
161
653236
3240
آیا تا به حال ذرات گم‌شده را کشف کرده‌اید؟
10:57
Sadly, we haven't.
162
657556
1840
متاسفانه خیر.
11:01
Some people might see this as a reason to lose hope
163
661476
3440
برخی افراد ممکن است این را دلیلی بر ناامیدی تلقی کنند
11:04
that we are ever going to fully understand
164
664916
2320
که قرار نیست بلوک‌های پایه سازنده کیهان را
11:07
the basic building blocks of the cosmos.
165
667276
2920
به طور کامل درک کنیم.
11:11
However, I believe that this is perhaps the most exciting time
166
671796
4120
به هر حال، معتقدم شاید الان هیجان‌انگیزترین زمان
11:15
to be conducting fundamental physics
167
675956
2520
برای هدایت فیزیک پایه
11:18
as we have so much left to discover.
168
678516
2640
به منظور کشف چیزهای باقیمانده باشد.
11:23
But aside from thinking about some of the most exciting questions in science,
169
683396
5400
اما فارغ از تفکر در مورد برخی از مهمترین سوالات حوزه دانش،
11:28
I find that being open to seeing a situation from a different perspective
170
688836
4720
دریافتم که آزاد بودن برای دیدن یک موقعیت از زوایای مختلف
11:33
is most meaningful when applied on a personal scale.
171
693556
3680
وقتی در مقیاس شخصی به کار برده شود بسیار موثر است .
11:38
It encourages you to seek out the positive in each person
172
698716
3680
ما را تشویق می‌کند که به هر فرد
11:42
and situation, no matter how difficult,
173
702436
3040
و هر موقعیت به دید مثبت بنگریم، هر قدر هم که سخت باشد،
11:45
and use it to bring out not only our own potential,
174
705476
3560
و از آن بهره ببریم نه فقط برای فعال شدن پتانسیل خودمان
11:49
but that of those around us.
175
709076
1920
بلکه فعال شدن پتانسیل افراد دوروبرمان.
11:52
I feel this is something we could all benefit from at the moment.
176
712796
4080
حس می‌کنم این چیزی است که همه ما می‌توانیم در این لحظه از آن بهره ببریم.
12:01
It doesn't always mean that you will find what you're looking for right away
177
721636
4480
این موضوع همیشه به این معنا نیست که چیزی که به دنبال آن هستیم همان لحظه پیدا کنیم
12:06
or that it will be easy.
178
726156
1880
یا اینکه قضیه آسان خواهد بود.
12:09
But for me, this mindset helped me get where I am today,
179
729436
3920
اما در مورد من، این رویکرد کمکم کرد تا به این جایگاه برسم
12:13
and it keeps me going.
180
733396
1880
و همچنان به این مسیر ادامه دهم.
12:16
Looking at the world around us today,
181
736796
2360
و به جهان دوروبر امروز
12:19
we are surrounded by big questions without obvious answers.
182
739156
4600
که با سوالات بزرگ و بدون پاسخ واضح ما را احاطه کرده است بنگرم.
12:25
Perhaps by embracing a new way of thinking,
183
745156
3160
شاید با پذیرفتن روش جدید تفکر،
12:28
by being truly open to other people who don't share our perspective,
184
748356
4320
با مطرح کردن مسائل برای دیگرانی که زاویه دید متفاوتی دارند
12:32
we might just be able to discover new solutions
185
752716
3040
شاید ما را برای کشف راه‌حل‌های جدید
12:35
to the problems we are all facing.
186
755796
2480
برای مسائل پیش رو قادر سازد.
12:39
Thank you.
187
759756
1120
متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7