Claire Malone: The missing 96 percent of the universe | TED

77,667 views ・ 2021-08-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Jerry Hoàng Reviewer: Thu Ha Tran
Bạn đã bao giờ mang kính 3D vào rạp chiếu phim chưa?
Hình ảnh rất là mờ
và rất khó để nhìn được chính xác cái gì đang diễn ra.
00:12
Have you ever taken your 3-D glasses off at the cinema?
1
12796
3840
Đó bởi vì kính 3D lừa dối não bộ của ta hình thành ảnh 3D
00:18
The picture looks blurry
2
18596
1400
00:19
and it can be difficult to see exactly what is happening.
3
19996
3840
bằng cách điều khiển màu sắc của ánh đèn mà ta nhìn thấy,
00:25
This is because 3-D glasses trick our brain into forming a 3-D image
4
25716
5080
sử dụng một bộ lọc khác trong mỗi ống kính.
Bạn có thể nói rằng đôi khi nhìn mọi thứ từ góc nhìn khác nhau
00:30
by controlling the color of the light that each sees
5
30836
3320
00:34
using a different filter in each lens.
6
34156
2840
sẽ thấy chúng rõ hơn và dễ hiểu hơn.
00:38
You could say sometimes seeing things from a different perspective
7
38276
4400
Đây là hướng đi đã giúp tôi với nghiên cứu của bản thân,
00:42
can make them look clearer and easier to understand.
8
42716
3760
nghiên cứu ấy muốn trả lời một số câu hỏi cơ bản
chúng ta hay hỏi về vũ trụ.
00:47
This is exactly the approach that has helped me with my research,
9
47596
4000
Để hiểu điều này dưới một góc khác,
00:51
looking to answer some of the most fundamental questions
10
51596
3360
tôi có thể thấy rằng nhiều người cảm thấy giọng tôi rất khó hiểu
00:54
we have about our universe.
11
54956
2320
vì chứng bại não của tôi
00:58
To put this in a different context,
12
58516
2360
là một trở ngại không thể vượt qua để có thể diễn thuyết trên TED.
01:00
I could see some people finding my voice difficult to understand
13
60876
4000
Kể cả khi tôi thấy có rất nhiều cách
01:04
due to my cerebral palsy
14
64916
1920
01:06
as an insurmountable barrier to giving a TED Talk.
15
66876
3400
để những người gặp khó khăn về giao tiếp
có thể nói chuyện với thính giả,
tôi có thể không sử dụng nó,
01:12
Even if I saw that there are alternative ways
16
72116
2720
với ý nghĩ rằng thứ giọng máy tính khô khan này không có sức sống
01:14
for people who have difficulties with communication
17
74876
3000
01:17
to speak to an audience,
18
77876
1720
và sẽ đưa mọi người ở đây chìm vào giấc ngủ trong năm phút.
01:19
I could be put off from using them,
19
79636
2200
01:21
thinking that this dry computerized voice has no life in it
20
81836
4120
Mặt khác, tôi có thể thấy việc máy tính giả giọng nữ người Anh
01:25
and would put you all to sleep within five minutes.
21
85996
3160
là một điều nên được khích lệ,
điểm tô cho bài nói với sự hài hước,
01:30
Alternatively, I could see the dodgy female British synthesized voice
22
90956
5280
đôi khi với sự nghèo nàn về khả năng giao tiếp,
và mong muốn làm bạn cười
01:36
as something to be embraced,
23
96276
2000
01:38
pepper this talk with jokes and gags,
24
98276
2520
và giữ cho thính giả có thể tiếp tục nghe điều mà tôi muốn nói.
01:40
sometimes at the poor communication aid's expense,
25
100796
3680
Thật may mắn cho bạn, tôi đã lựa chọn phương án thứ hai.
01:44
and hopefully make you laugh
26
104476
2360
01:46
and keep you engaged with what I want to tell you about.
27
106876
3680
Và tôi muốn nói với bạn điều gì?
01:51
Luckily for you, I have chosen the second option.
28
111756
3520
Tôi ở đây để nói với bạn
rằng chúng ta đã hoàn toàn bị lạc mất 96% thành phần của vũ trụ,
01:56
And what do I want to tell you about?
29
116716
2520
tất cả mọi thứ đang hiện diện.
02:00
I'm here to tell you
30
120756
1200
02:01
that we have completely misplaced 96 percent of the entire universe,
31
121956
4960
Đó là một lượng lớn chiếc tất bị mất.
02:06
everything in existence.
32
126956
1680
Tôi là một nhà vật lý hạt
phân tích dữ liệu từ máy gia tốc hạt Large Hadron Collider ở CERN, Thuỵ Sĩ
02:10
That's an awful lot of missing socks.
33
130036
2640
để trả lời những câu hỏi cơ bản nhất về vũ trụ.
02:14
I am a particle physicist
34
134836
2000
02:16
analyzing data from the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland
35
136836
4960
Ở trường, tôi là con mọt sách đích thực
02:21
to answer the most fundamental questions about our universe.
36
141836
4200
luôn muốn kết thúc buổi học sớm để có thể vào phòng thí nghiệm.
02:27
At school, I was the archetypal geeky kid
37
147356
3160
Công việc của tôi bây giờ tập trung vào điều tôi tin rằng
02:30
just wanting to get the other lessons done to get into the science lab.
38
150556
4520
là một trong những thành tựu khoa học lớn nhất
của thế kỷ.
02:36
My work now focuses on what I truly believe
39
156756
2880
Một mô hình khoa học miêu tả các tính chất cũng như hành vi
02:39
is one of the greatest achievements of scientific research
40
159676
3560
của các hạt đã biết trong vũ trụ.
02:43
in the last century.
41
163236
1600
Và vì các nhà vật lý hạt không có trí tưởng tượng,
02:46
A scientific model that describes the properties and behavior
42
166636
3840
chúng tôi gọi đó là Mô hình Chuẩn.
02:50
of all the known particles in the universe.
43
170516
2680
Đối với tôi, có một mô hình như vậy với một sức mạnh vô cùng lớn
02:53
And as particle physicists have no imagination,
44
173196
3520
là càng gần với việc khoa học có thể mô tả về tự nhiên
02:56
we call it the Standard Model.
45
176716
2080
ở tầng lớp thấp nhất.
03:00
For me, having one model with so much power
46
180396
3360
Khi tôi mới nghe về Mô hình Chuẩn,
03:03
is as close as science gets to describing nature
47
183796
3000
nó rất là đáng kinh ngạc
03:06
at its most basic level.
48
186836
2040
và nó cho tôi cảm hứng để tập trung vào nghiên cứu Vật lý của tôi.
03:10
When I first heard about the Standard Model,
49
190916
2720
03:13
it really blew my mind
50
193676
1680
Nhưng tôi cũng biết rằng
tôi cần phải nghĩ về nó theo cách khác
03:15
and gave me the passion to focus on my studies in physics.
51
195396
4040
so với bạn bè đồng trang lứa.
Ví dụ, tôi phải thể hiện khả năng bài kiểm tra của tôi rằng tôi đã hiểu
03:21
But I also knew
52
201516
1160
03:22
that I would have to think about them a little differently
53
202716
2720
03:25
to my fellow students.
54
205436
2200
các kỹ thuật mà tôi đã được dạy.
03:28
For example, I had to demonstrate in examinations that I had understood
55
208796
5240
Vì khuyết tật của tôi,
tôi không thể kiểm soát hoàn toàn đôi tay của tôi
03:34
the practical techniques that I had been taught.
56
214036
3000
để có thể cầm các dụng cụ thí nghiệm và dùng nó.
03:38
Due to my disability,
57
218756
1600
03:40
I don't have enough control of my hands
58
220396
2800
Vì thế nên tôi cần phải mượn tay của người khác một cách hiệu quả.
03:43
to be able to pick up laboratory equipment and use it.
59
223236
4080
Tôi luyện tập việc giảng giải kỹ lưỡng các chỉ dẫn cho người trợ lý
03:50
So I had to effectively borrow someone else's hands.
60
230516
3880
về cách dùng thiết bị để có thể thực hiện thí nghiệm.
03:56
I practiced giving extremely detailed instructions to my assistant
61
236636
4480
Việc nhìn các thí nghiệm từ góc nhìn của một chuỗi các hướng dẫn
04:01
about how to use the equipment in order to perform the experiment.
62
241156
4600
mà tôi phải đưa ra một cách thật rõ ràng
giúp đỡ tôi rất nhiều trong cách suy nghĩ mà tôi cần
04:07
Seeing experiments from the perspective of a series of instructions
63
247396
4520
để hiểu làm sao tôi có thể thực hiện tốt những thí nghiệm, điều mà tôi đã làm.
04:11
that I had to give as clearly as possible
64
251916
2480
04:14
really helped me get into the mindset I needed
65
254436
2840
Nhận ra rằng mình có thể nhìn vào những vấn đề ấy theo cách khác hơn
04:17
to understand how I could perform well in my practicals, which I did.
66
257316
5000
giúp tôi có được sự bền bỉ để có thể kiên trì với việc làm chủ
04:24
Recognizing that I was able to look at such issues in a different way,
67
264596
4320
mảng thực nghiệm của nghiên cứu
hơn là việc để những khiếm khuyết về mặt thể chất cản bước tôi.
04:28
helped me to find the tenacity to persevere with mastering
68
268916
3720
04:32
the practical side of my scientific studies
69
272676
3040
Hiện nay, nghiên cứu của tôi với máy gia tốc hạt Large Hadron Collider
04:35
rather than letting my physical limitations stop me.
70
275756
3560
cần tôi lập trình để có thể khảo sát dữ liệu
cần có để nghiên cứu mô hình chuẩn.
04:43
Now, my research with the Large Hadron Collider
71
283116
3360
tôi chỉ dẫn những điều mà tôi cần cho trợ lý để họ viết,
04:46
involves me writing a lot of code to analyze the data
72
286476
3200
bởi vì việc tôi tự đánh thì rất chậm và tốn công.
04:49
used to study the standard model.
73
289676
2440
04:53
I dictate what I would like my assistants to type,
74
293876
3160
Nó cần một tư duy khác hơn một chút xíu để nói công việc của bạn thay vì viết nó,
04:57
as typing it for myself would be too slow and effortful.
75
297076
3840
đặc biệt là khi mà nền giáo dục mà ta hưởng
05:02
It does take a slightly different mindset to speak your work rather than write it,
76
302876
5080
chỉ nhắm đến người có thể ghi chép mọi thứ xuống,
05:07
especially when all the education you receive
77
307996
2680
Mặc dù vậy, tôi đã tìm ra rằng việc nói với bản thân
05:10
is aimed at people who can quickly scribble things down.
78
310716
3480
rằng tôi đang làm hầu như những điều y chang người khác làm
đã giúp tôi hiểu cách để tiếp tục việc
05:17
However, I have found that telling myself
79
317636
2840
theo đuổi giấc mơ Vật lý của tôi.
05:20
that I am doing basically the same actions as everyone else
80
320516
3720
Bây giờ thì bạn đã hiểu cách tôi nghiên cứu.
05:24
has helped me to understand how to proceed
81
324276
2840
Hãy quay về mô hình tính toán ưa thích của tôi và sẽ là của bạn sau bài nói này,
05:27
in pursuing my passion for physics.
82
327116
3000
05:31
Now, you know how I do my research.
83
331956
2440
bởi vì không may, chúng ta đã gặp một vật cản khá lớn.
05:34
Let's get back to my favorite model and hopefully yours after this talk,
84
334436
5680
Mô hình Lớn chỉ có thể miêu tả 4% vũ trụ.
05:40
because unfortunately, we have a bit of a major snag.
85
340156
3560
Để hiểu được,
05:45
The Standard Model only describes four percent of the universe.
86
345596
4280
bạn cần phải nhìn thấy tốc độ quay nhanh như thế nào của các ngân hà.
Các định luật Newton nói rằng chúng sẽ chỉ bay riêng rẽ
05:52
To understand why,
87
352476
1320
05:53
you have to look at how fast galaxies are spinning.
88
353836
3360
nếu không có các loại vật chất to lớn bên trong chúng
để gắn chúng lại.
05:59
Newton's laws tell us that they would simply fly apart
89
359036
3560
Thứ vật chất thiếu sót ở đây chính là vật chất tối,
06:02
if there wasn't some other kind of massive substance within them
90
362596
3760
và chúng tôi quan sát được rằng nó chiếm 23% của toàn bộ vũ trụ.
06:06
to bring them together.
91
366396
1720
06:10
This missing mass is called dark matter,
92
370036
3240
Vậy thì những thứ còn lại thì sao?
06:13
and we observe that it accounts for 23 percent of the universe.
93
373316
4600
Thật ra, việc tìm ra rằng sự dãn nở vũ trụ đang diễn ra nhanh hơn
06:19
So what about the rest?
94
379916
1960
hơn là đang xảy ra chậm hơn vì các tương tác trọng trường,
06:24
Well, the discovery that the expansion of the universe is accelerating
95
384116
4840
chỉ ra rằng đang tồn tại một lực tác dụng ngược lại trọng lực.
06:28
rather than decelerating due to gravitational attraction,
96
388996
3960
Chúng tôi gọi lực này là năng lượng đen,
06:32
points to the existence of a force acting against gravity.
97
392996
4440
và nó chịu trách nhiệm cho 73% còn lại của vũ trụ.
Cả vật chất tối và năng lượng tối đều không xuất hiện trong Mô hình Tiêu chuẩn.
06:39
We call this force dark energy,
98
399156
2080
06:41
and it accounts for the remaining 73 percent of the universe.
99
401276
4480
Vậy ra có đến 96% vũ trụ
06:47
Neither dark matter nor dark energy are included in the Standard Model.
100
407436
4920
mà chúng ta không biết một tí gì về nó.
06:54
So there is a staggering 96 percent of the universe
101
414236
3880
Vì vậy, nó trờ thành mô hình mà tôi yêu thích,
06:58
that we know absolutely nothing about.
102
418156
2760
tôi có thể miêu tả về tất cả các loại hạt trong vũ trụ,
không phải hoàn toàn bao trùm như là tôi thường nghĩ.
07:04
Therefore, it turns out that my favorite model,
103
424076
3440
07:07
that I thought could describe every particle in the universe,
104
427516
3680
Vậy là liệu có tồn tại một cách để nhìn vào các hạt
07:11
isn't as all encompassing as I initially thought.
105
431196
3200
vốn đã được miêu tả theo cách khác bởi Mô hình Tiêu chuẩn
để tìm ra các hạt còn thiếu sót?
07:16
So is there a way to look at the particles
106
436996
2640
07:19
that are already described by the Standard Model differently
107
439676
4000
Có thể bạn nghĩ là chúng ta cần phải vắt não ra để chế tạo máy dò tìm
07:23
in order to discover these absent particles?
108
443716
3280
có thể tạo ra những bức ảnh của các hạt vật chất khó nắm bắt này
07:29
You might think that we would be racking our brains to design detectors
109
449356
4840
để chứng tỏ rằng nó có ở đó.
Chắc chắn là khi mà bạn cần tìm thứ gì đang mất tích
07:34
that could produce some kind of photograph of these elusive particles
110
454236
4440
đó là điều mà bạn phải làm, phải không?
07:38
to prove that they are there.
111
458676
1720
07:41
Surely if you want to find something that's missing,
112
461956
3600
Sai rồi.
Chúng ta chỉ có thể phải chấp nhận sự thật là những loại hạt đang mất tích ấy
07:45
that's the general approach you have to take, right?
113
465596
3600
sẽ không thể tương tác với máy dò của ta,
07:50
Wrong.
114
470196
1160
bất kể ta làm gì.
07:53
We actually just have to accept the fact that these missing particles
115
473276
4160
Nhưng đó không phải là sự kết thúc.
07:57
are not going to interact with our detectors,
116
477476
2960
Tương tự như cách mà tôi không bỏ cuộc
08:00
whatever we do.
117
480476
1440
trong việc tự mình làm thực nghiệm,
08:04
But that's not game over.
118
484156
1880
và thay thế bằng đôi tay của người khác,
08:08
In the same way that I didn't give up
119
488156
2000
chúng tôi dùng những loại hạt mà chúng tôi có thể phát hiện
08:10
on being able to do laboratory experiments myself,
120
490156
3920
để do thám những loại hạt chúng tôi đoán rằng nó tồn tại nhưng đang ấn nấp.
08:14
but instead used someone else's hands,
121
494116
2840
08:16
we use the particles that we can detect
122
496996
2760
08:19
to spy on the particles that we think are there but hiding.
123
499756
3960
Ở Large Hadron Collider,
chúng tôi gia tốc các hạt đến tốc độ rất gần với tốc độ ánh sáng
tới mức mà nó va vào nhau
08:28
At the Large Hadron Collider,
124
508036
2120
và tạo ra một nguồn năng lượng lớn.
08:30
we accelerate particles to speeds very close to the speed of light
125
510156
4440
Chúng tôi dùng hạt proton trong các nguyên tử
08:34
such that they smash into each other
126
514636
2360
tạo nên tất cả vật chất mà chúng ta thấy được,
08:36
and release enormous amounts of energy.
127
516996
2640
kể cả tôi và bạn.
08:41
We use protons that are found in the atoms
128
521036
2680
Mặc dù vậy, đây là thời điểm mà các proton va chạm,
08:43
that comprise all the matter that we see around us,
129
523756
3040
08:46
including you and me.
130
526836
1800
là lúc mà một hiện tượng Vật lý thú vị xuất hiện.
08:50
However, it is when these protons collide head on
131
530716
3920
Lượng năng lượng được giải phóng lớn đến mức
những loại hạt khác mà tính chất cực kì khác biệt so với proton
08:54
that the really interesting physics happens.
132
534636
3040
mà chúng ta bắt đầu xem xét
08:58
Such colossal amounts of energy are released
133
538916
3040
được tạo ra.
09:01
that particles that are fundamentally different from the protons
134
541996
3680
Nó giống như việc chúng ta đập hai quả táo với nhau,
09:05
that we began with
135
545676
1400
mong chờ nó trở thành một thứ gì hoàn toàn khác,
09:07
are created.
136
547116
1400
kiểu, trở thành một đống cherry vậy.
09:10
It's a bit like if you smashed two apples against each other,
137
550636
3440
Sử dụng một máy dò vô cùng nhạy cảm,
09:14
expecting them to turn into something completely different,
138
554116
3760
chúng tôi có thể xác định loại hạt nào đã được tạo ra,
09:17
like a pile of cherries.
139
557916
1800
nhưng chỉ là các loại mà chúng tôi đã biết.
09:22
Using extremely sophisticated detectors,
140
562156
3160
09:25
we are able to tell what kinds of particles have been made,
141
565356
3800
Vậy nên làm sao để chúng ta tìm thấy những loại hạt khác đây?
09:29
but only the types we already know about.
142
569156
2840
May mắn thay, một quy luật tự nhiên đã giúp đỡ chúng tôi
09:33
So how are we going to find these other mysterious particles?
143
573636
4360
và cho phép chúng tôi nghiên cứu các loại hạt này ở một góc độ khác.
09:40
Fortunately, a fundamental law of nature comes to our rescue
144
580716
4640
Năng lượng không thể được sinh ra hay mất đi, nó chỉ được chuyển đổi.
09:45
and allows us to study these particle collisions from a different perspective.
145
585356
5000
Nếu bạn cộng năng lượng của các hạt trước và sau các vụ va chạm,
09:51
Energy can neither be created nor destroyed, only transferred.
146
591676
4400
bạn có thể thấy rằng chúng luôn luôn bằng nhau.
09:57
If you add up the energy of the particles before and after the collision,
147
597916
4120
Chúng tôi biết rằng năng lượng của các proton tham gia vào vụ va chạm
và chúng tôi tiến hành đo lường rất kĩ càng năng lượng của các hạt
10:02
you would find that they are equal.
148
602076
2360
phát ra.
10:05
We know the energy of the protons entering the collision
149
605916
3360
Nếu hai loại năng lượng đó không bằng nhau, chuông sẽ bắt đầu reo.
10:09
and we make very sensitive measurements of the energy of the particles
150
609316
4000
10:13
that come out.
151
613316
1680
Có thể là một trong những nguyên lý đã đặt nền móng cho hiểu biết của ta về tự nhiên,
10:16
If those two energies are not identical, alarm bells start to ring.
152
616476
4680
định luật bảo toàn năng lượng, đã sai.
10:23
Perhaps one of the principles that underpin our understanding of nature,
153
623676
4920
Hay như mọi người vẫn mong chờ
nguồn năng lượng bị mất đi có thể đã bị cướp bởi các hạt
10:28
conservation of energy, is incorrect.
154
628636
2960
mà máy dò chưa tìm ra
và có thể giúp chúng ta trả lời những câu hỏi quan trong nhất
10:33
Or as everyone is hoping,
155
633316
2240
10:35
the missing energy could have been stolen by particles
156
635556
2960
chúng ta có trong ngành Vật lý hiện đại.
10:38
that elude our detectors
157
638556
1760
Bây giờ, tôi biết rằng các bạn chuẩn bị hỏi tôi điều gì.
10:40
and could help us answer some of the most fundamental questions
158
640356
3760
10:44
we have in physics today.
159
644156
1960
Bạn đã tìm ra chúng chưa?
10:47
Now, I know what you are going to ask me.
160
647636
2920
Đáng buồn thay, chúng tôi chưa tìm ra.
Một số người sẽ tìm thấy điều này như là lí do để từ bỏ niềm hi vọng
10:53
Have you found the missing particles yet?
161
653236
3240
rằng chúng ta có thể hiểu hoàn toàn
10:57
Sadly, we haven't.
162
657556
1840
những khối xây dựng nên vũ trụ này.
11:01
Some people might see this as a reason to lose hope
163
661476
3440
Mặc dù vậy, tôi tìn rằng đây có lẽ là thời điểm thú vị nhất để
11:04
that we are ever going to fully understand
164
664916
2320
11:07
the basic building blocks of the cosmos.
165
667276
2920
thực hiện những thí nghiệm Vật lý cơ bản
vì chúng ta còn nhiều điều để phát hiện.
11:11
However, I believe that this is perhaps the most exciting time
166
671796
4120
Nhưng ngoài việc suy nghĩ về các câu hỏi thú vị nhất trong khoa học,
11:15
to be conducting fundamental physics
167
675956
2520
11:18
as we have so much left to discover.
168
678516
2640
tôi thấy rằng việc trở nên tự do quan sát một tình huống từ nhiều góc độ khác nhau
11:23
But aside from thinking about some of the most exciting questions in science,
169
683396
5400
là điều quan trọng nhất khi áp dụng ở góc độ cá nhân.
11:28
I find that being open to seeing a situation from a different perspective
170
688836
4720
Nó khuyến khích chúng ta tìm ra ưu điểm của từng con người
11:33
is most meaningful when applied on a personal scale.
171
693556
3680
và tình huống, dù dễ hay khó,
và dùng nó để tìm ra không chỉ tiềm năng của chúng ta,
11:38
It encourages you to seek out the positive in each person
172
698716
3680
mà còn của những người quanh ta.
11:42
and situation, no matter how difficult,
173
702436
3040
Tôi thấy rằng đây là những thứ mà chúng ta có thể hưởng lợi ở hiện tại.
11:45
and use it to bring out not only our own potential,
174
705476
3560
11:49
but that of those around us.
175
709076
1920
11:52
I feel this is something we could all benefit from at the moment.
176
712796
4080
Nó không hoàn toàn có nghĩa là bạn sẽ thấy thứ mà bạn đang tìm kiếm ngay lập tức
hay việc đó sẽ đơn giản.
Nhưng với tôi, tư duy đó giúp tôi trở thành tôi của ngày hôm nay,
12:01
It doesn't always mean that you will find what you're looking for right away
177
721636
4480
và nó giúp tôi bước tiếp.
12:06
or that it will be easy.
178
726156
1880
Nhìn thế giới xung quanh ta hiện nay,
12:09
But for me, this mindset helped me get where I am today,
179
729436
3920
chúng ta đang bị bao vây bởi những câu hỏi lớn mà không có đáp án.
12:13
and it keeps me going.
180
733396
1880
12:16
Looking at the world around us today,
181
736796
2360
Có thể rằng, bằng việc thúc đẩy lối suy nghĩ mới,
12:19
we are surrounded by big questions without obvious answers.
182
739156
4600
bằng việc trở nên cởi mở với những người không cùng chung góc nhìn với chúng ta,
chúng ta sẽ có thể tìm ra nhiều đáp án mới
12:25
Perhaps by embracing a new way of thinking,
183
745156
3160
đối với vấn đề mà ta đang gặp phải.
12:28
by being truly open to other people who don't share our perspective,
184
748356
4320
Xin cảm ơn.
12:32
we might just be able to discover new solutions
185
752716
3040
12:35
to the problems we are all facing.
186
755796
2480
12:39
Thank you.
187
759756
1120
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7