How Baltimore called a ceasefire | Erricka Bridgeford

29,087 views ・ 2018-05-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Gözden geçirme: Gülsüm Öztürk
Baltimore'da bir papaz var.
Adı Michael Phillips,
Kingdom Life Kilisesi'nin papazı.
Sık sık, hayatımızda ne çok sorunla karşılaştığımızı anlatır,
00:12
There is a pastor in Baltimore.
0
12565
2349
00:14
His name is Michael Phillips,
1
14938
1737
öyle emin anlatır ki, yapılacak hiçbir şey yoktur.
00:16
he is the pastor of Kingdom Life Church,
2
16699
2095
00:18
and he often talks about how problems show up in our lives so arrogantly,
3
18818
5143
Baltimore'daki cinayet oranı aynı şeyi yapıyordu.
Her yıl, daha da büyüyerek yeniden karşımıza çıkıyordu ki,
00:23
with so much confidence, as if there is just nothing we can do about them.
4
23985
4123
sanki hiçbirimiz, bununla ilgili hiçbir şey yapamazmışız gibi.
00:28
And the murder rate in Baltimore had been doing that.
5
28132
2477
Ancak Baltimore'da cinayet oranı,
00:30
Year after year, it just kept showing up as this big thing
6
30633
4082
hiçbir zaman yenilgiye uğratılamadı.
00:34
that there was nothing any of us could do anything about.
7
34739
3121
Yani, Baltimore Ateşkesi ile ilgili hikaye
00:37
But the thing about Baltimore
8
37884
2222
Baltimore'un, cinayet oranının gözlerinin içine bakıp,
00:40
is that it has never been the one to just be defeated.
9
40130
3008
"bizim güzelliğimizi bizden alamayacaksın" demesinden ibaret.
00:43
So the story about the Baltimore Ceasefire
10
43982
2710
00:46
is that Baltimore looked the murder rate in the eye
11
46716
3435
İki sene önce, "300 Adam Yürüyor" mitingindeydim.
00:50
and said, "What you're not going to do is snatch our greatness."
12
50175
4006
O zamanlarda bu hareketin liderlerindendim.
Ogun adında bir adam --
ki Baltimore'da hip-hop'un babalarından--
00:54
So two years ago, I'm at a 300 Man March meeting.
13
54899
3742
bana gelip dedi ki,
"Hey, Baltimore'da ateşkes çağrısı yapmakla ilgili bir fikrim var
00:58
At the time, I was a leader in that movement.
14
58665
2097
01:00
And this guy named Ogun --
15
60786
1599
ve sanırım bununla ilgili seninle konuşabilirim.
01:02
he's like a godfather of hip-hop in Baltimore --
16
62409
2385
01:04
he came over to me and he said,
17
64818
1568
"Ben kesinlikle konuşman gereken kişilerden birisiyim." dedim,
01:06
"Yo, I have this idea about calling a ceasefire in Baltimore,
18
66410
3511
"çünkü bunu yapmamız gerekiyor."
01:09
and I feel like you are somebody I should talk to about that."
19
69945
2943
Sonra telefonları alıp toplantı ayarlayalım
01:12
And I was like, "I'm absolutely somebody you should talk to about that,
20
72912
3334
dedik, iki sene geçti ve biz buluşup konuşmadık.
01:16
because that's something we should do."
21
76270
1858
Şimdi 2017'nin Mayıs ayındayız.
01:18
And so we played phone tag and meeting tag,
22
78152
2045
19 yaşındaki oğlum Paul, bir gün beni işten eve getirirken dedi ki
01:20
and two years went by and we never really sat down and talked about it.
23
80221
4306
"Anne, biliyor musun, Baltimore'daki cinayet oranı,
01:24
So now we're in May of 2017.
24
84551
2851
şimdiye kadarki en yüksek seviyesindeymiış."
01:27
My son Paul, he's 19 years old, he's driving me home from work one day,
25
87426
3951
Ben de dedim ki "Nasıl yani her zamankinden daha mı yüksek?
Bu nasıl mümkün olabilir?
01:31
and he says, "Ma, did you know that the murder rate in Baltimore
26
91401
3001
Yani, sokaktakilerle bağlantısı olan kişiler ne yapıyor?
01:34
is higher than it's ever been?"
27
94426
1556
Neden bu bağlantılarını ateşkes gibi bir şey için kullanmıyorlar?"
01:36
And I said, "What you mean it's higher than it's ever been?
28
96006
2945
01:38
How is that possible?
29
98975
1381
Böylece, başkalarının bir şey yapmamasının bende yarattığı
01:40
Like, I mean, what about people who say they have connections to the streets?
30
100380
3621
çaresizlik hislerimin içerisinde kaldım.
01:44
Why won't they use those connections and call a cease-fire or something?"
31
104025
3482
Sonraki gün uyanıp
aslında beni sinirlendiren şeyin
01:47
And on and on I went
32
107531
1242
01:48
from my own feelings of helplessness about what other people weren't doing.
33
108797
4440
başkalarının yapmadığı şeylerle ilgili olmadığını fark ettim,
yıllar önce duyduğum o mesajla alakası vardı
01:53
The next morning I woke up
34
113261
1758
ve bununla ilgili hiçbir şey yapmamıştım.
01:55
and I realized that what I was really angry about
35
115043
2366
Yani, yapmam gereken şeyle ilgiliydi.
01:57
wasn't about what other people weren't doing,
36
117433
2832
Kalkıp dedim ki,
02:00
it was that I had heard this message years ago,
37
120289
2786
"Tamam, sadece üç günümüz olsa
02:03
and I hadn't moved on it.
38
123099
1373
kimsenin birbirini öldürmeyeceği,
02:04
So it was about what I was supposed to be doing.
39
124496
2777
ve şehirdeki herkesin üç gün boyunca bunu kabul edeceği
02:07
So I got up and I'm going,
40
127297
2039
ve onun yerine yaşamı kutlayacağımız,
02:09
"OK, if we could just have three days
41
129360
2114
bunu ne zaman yapabiliriz?
02:11
where everybody in the city was committing,
42
131498
2642
Takvimime baktım, Mayıs ayındaydık,
Ağustosun ilk hafta sonu bir boşluk vardı,
02:14
nobody is going to kill anybody,
43
134164
2815
02:17
and we're going to celebrate life instead,
44
137003
2432
4 Ağustos ile 6 Ağustos arasında yapacağız,
02:19
when can we do that?"
45
139459
1151
02:20
So it's May, I look at my calendar,
46
140634
1731
Çok heyecanlandım, işe doğru yola koyuldum,
02:22
all right, I've got some free time the first weekend in August,
47
142389
3915
yolda korkmaya başladım.
02:26
we'll do it August 4th through August 6th, right?
48
146328
3619
Sonra dedim ki, "Boşver…
02:29
So I'm all excited, I start driving to work,
49
149971
2902
(Kahkahalar)
02:32
and the more I drive, the scareder I get.
50
152897
2407
Bunu sesli söylemeyecektim.
Eğer söylemezsem kimse böyle düşündüğümü bilemez.
02:36
And so I start going, "Never mind ...
51
156685
2984
Ancak bu düşünce peşimi bırakmadı,
çünkü Tanrı, bizler olarak görünmeyi sevdiği
02:39
(Laughter)
52
159693
1001
02:40
I won't say this thing out loud.
53
160718
1578
02:42
Nobody will ever know I was thinking it if I don't say it."
54
162320
2821
ve ben parçalanmış göründüğüm için,
ve her zaman bütünlüğümde durmaya çağrıldım,
02:45
But it wouldn't let me go,
55
165165
2160
hayatıma bu şeyi yüksek sesle söylemeye bir çağrı vardı.
02:47
because God loves to show up as us,
56
167349
3673
Şehrim parçalanmış ve kendi
02:51
and because I look broken
57
171046
1643
bütünlüğünde olmaya her zaman özlem duymuş olduğu için
02:52
and I'm always called to stand in my wholeness,
58
172713
2595
o sabah benim göğsümde çağrısını duyduğum kalpler vardı
02:55
there was a call on my life to say this thing out loud.
59
175332
2842
02:58
And because my city looks broken
60
178198
2158
bu şehirdeki insanlar, hep beraber, daha güzel bir şeyler yapmak istiyorlardı.
03:00
and is always yearning to show up in its wholeness,
61
180380
3040
Şehrimde öldürülmüş olan tüm insanlar,
03:03
there were hearts that morning calling all through my chest
62
183444
3810
midem ve göğsümden boğazıma
03:07
that people around this city wanted to do something great together.
63
187278
3508
gelen bir düğümle bana çağrıda bulunuyorlardı,
03:10
And people who had already been killed in my city
64
190810
3604
"Hey, E, bunu yüksek sesle nasıl söyleyebileceğinin farkındayken
03:14
were calling to me
65
194438
1673
bizim öylesine ölmüş olmamıza izin veremezsin.
03:16
up through my gut and my chest,
66
196135
2548
Onlara korkuyla cevap verdim.
03:18
as a knot in my throat, "Yo, E, you cannot just let us be dead in vain
67
198707
5096
"Birileri o hafta sonu yine bir şekilde öldürülebilir."
03:23
when you know how to say this thing out loud."
68
203827
2307
O an, şunu kabul etmek zorunda kaldığım andı;
biz dışarıda, bu mesajı yayarken --
03:26
And I responded to them with my fear.
69
206158
2713
03:28
"But somebody might get killed anyway that weekend."
70
208895
2676
"Hey, kimse kimseyi öldürmeyecek. Hayatı kutlayacağız!"--
03:31
And that was the moment where I had to accept
71
211595
2169
belki birisi bir hayatı almayı planlıyor olacak
03:33
that maybe while we're out spreading this message --
72
213788
2850
ama şimdi içlerinde bir ses duyacaklar.
03:36
"Hey, nobody's going to kill anybody. We're going to celebrate life!" --
73
216662
3390
O anda biliyordum ki, benim şehrim için
03:40
maybe somebody will be plotting to take a life right then and there,
74
220076
3342
ruhumuzda toplu bir ses duymanın zamanı gelmişti.
03:43
but now they would have a rumbling in their spirit.
75
223442
4066
Telefonu elime alıp Ogun'u aradım,
03:47
And so I knew it was time for my city
76
227532
2518
ve dedim ki, "Hey, ateşkes yapmak istediğini söylemiştin, değil mi?
03:50
to have a collective rumbling in our spirit.
77
230074
3595
Ne oldu? Ben hazırım."
Dedi ki, "İsrail ve Filistinlilerin savaştığını duyduğumda,
03:53
So I got on the phone, got around to Ogun,
78
233693
2793
03:56
and I said, "Yo, you said you wanted to do a cease-fire?
79
236510
2640
bu çok kötü, bunu durdurmalılar, diyordum
ama 'ateş-kes' kelimesini duyduğumda,
03:59
What is it? I'm ready."
80
239174
1166
04:00
So he said, "You know, when I hear about the Israelis and Palestinians at war,
81
240364
4208
ki beni durduruyor ve gerçekten ne oluyor bir araştırmak istiyorum."
Baltimore'un, dışarıdan, aynı şekilde ilgi görmesini istedi,
04:04
I'm like, that's too bad, they should stop that,
82
244596
2239
04:06
but when I hear the word 'cease-fire,'
83
246859
1829
aynı zamanda neler olduğuna dair içeriden gözlem yapmalıydık.
04:08
that makes me pause and stop and really research what's going on."
84
248712
3374
Bunu, herhangi bir kişinin sahiplenemeyeceğini konuştuk.
04:12
And he wanted Baltimore to get that same kind of attention
85
252110
2955
Ateşkes çağrısını sadece bir kişi veya bir kuruluş yapmamalıydı.
04:15
from the outside,
86
255089
1180
04:16
but introspection from the inside about what was going on with us.
87
256293
3829
Bunu tüm şehir yapmalı ve hep birlikte sahiplenmeliydi.
04:20
And we talked about how it couldn't belong to one person.
88
260146
3008
İlk toplantımızı Mayısta yaptık.
04:23
Not one person or one organization should call a cease-fire.
89
263178
3419
12 veya 15 kişi geldi,
04:26
The whole city had to own it and do it together.
90
266621
3527
isim olarak Baltimore Ateşkesi'ni burada koyduk,
çünkü "ateş-kes" ne demek, duyduğunuzda bilirsiniz,
04:30
So we had our first meeting in May.
91
270172
1926
04:32
About 12 or 15 people show up,
92
272122
2554
basitçe, kimseyi öldürme.
04:34
and this is where it gets named the Baltimore Ceasefire,
93
274700
3149
Baltimore Barış Daveti burada doğdu
04:37
because you know what that means when you hear the word "cease-fire."
94
277873
3291
çünkü bu sadece şiddet göstermemeye dair değil.
Kararlı olarak barışı istemeye dair.
04:41
Just don't kill nobody.
95
281188
1335
04:42
And this is where the Baltimore Peace Challenge was born.
96
282547
3645
Neler düşünüyorsunuz?
Ağzınızdan ne tür küçük şeyler çevirip söylemiyorsunuz?
04:46
Because it's not just about not being violent.
97
286216
2673
04:48
It is about being purposefully peaceful.
98
288913
3229
Kargaşalara davranışlarınızla nasıl cevap veriyorsunuz?
04:52
What is going on in your thoughts?
99
292166
1852
Güvendiğim beş kişiyi çağırdım
04:54
What kind of petty things are you not saying out of your mouth?
100
294042
3120
ve altımız organizasyon takımı olduk.
04:57
How are you responding in your behaviors to conflict?
101
297186
3539
Hadi onlara araçları hızlıca verelim.
Üçe kadar sayacağım ve "takım" demenizi istiyorum.
05:00
I grabbed up five people who I trusted,
102
300749
2516
Bir, iki, üç: Takım! Seyirciler: Takım!
05:03
and the six of us became the organizing squad.
103
303289
3098
Bugün Shellers'ın doğum günü. İyi ki doğdun Shellers.
05:06
So let's give them props real quick.
104
306411
1725
Seyirciler: İyi ki doğdun!
05:08
On the count of three, I want you to yell "squad."
105
308160
2837
Sonra bir basın duyurusu yaptık.
Basın dedi ki, bu henüz bizim için bir hikaye değil,
05:11
One, two, three: squad! Audience: Squad!
106
311021
1991
05:13
And it's Shellers's birthday. Happy birthday, Shellers.
107
313116
2577
size ateşkesin nasıl gittiğine dair 7 Ağustos'ta geri döneceğiz.
05:15
Audience: Happy birthday!
108
315727
1270
05:17
And so we put out a press release,
109
317021
2310
Biz de dedik ki, "Oh, kelime mi? Oh, tamam o zaman."
05:19
and the media told us, this is not really a story yet,
110
319355
2770
Baltimore işe koyuldu ve
insanlar PayPal hesabına para göndermekle kalmadı ki,
05:22
we will get with you on August 7th to see how the cease-fire went.
111
322149
3357
onunla el ilanları ve poster satın alabildik,
05:25
So we went, "Oh, word? Oh, all right then."
112
325530
2616
insanlar gelip el ilanlarını ve posterleri aldılar
05:28
And Baltimore got to work,
113
328170
1314
05:29
and not only did people send money to the PayPal account
114
329508
3317
ve onları şehrin her yerine koydular,
insanlar birbirleriyle iletişim kuruyorlardı.
05:32
so we could buy flyers and posters,
115
332849
2253
Ne tür kaynaklara ihtiyacın var? Neler yaşıyorsun?
05:35
people came and got the flyers and posters
116
335126
2604
05:37
and they put them all around the city,
117
337754
2095
Sana ne oldu?
Bu ülkedeki şiddetin temel nedenlerini anlayabiliyoruz.
05:39
and people were having conversations with each other.
118
339873
2581
05:42
What kind of resources do you need? What are you going through?
119
342478
3436
Bunun işe yaramayacağını söyleyen insanlar, cümlelerini
05:45
What has happened to you?
120
345938
1221
"Lütfen devam et. Birileri bir şeyler yapmalı." diyerek bitirdi.
05:47
Because we understand the root causes of violence in this country.
121
347183
4206
Gençler sorulduğunda
05:51
People who said it wouldn't work still ended their sentence
122
351413
2778
bütün gün sokaklarda neler yaptıklarını anlatırdı.
05:54
with "but please keep trying. Somebody needs to do something anyway."
123
354215
3778
“Fakat geceleri duvarıma asacak posterim olabilir mi?
Böylece yatağa giderken görebilirim?”
05:58
Teenagers who would tell us
124
358017
1691
05:59
about the stuff they were doing in the streets all day asked,
125
359732
3075
Gangsterler böyle söylüyorladı.
“Size şiddetin nereden gelmeyeceğini söyleyebilirim,
06:02
"But can I have a poster to put it on my wall at night
126
362831
2895
çünkü ‘Barış için Mücadeleyi’ taahhüt ediyoruz.
06:05
so I can see it on my way to bed?"
127
365750
2366
Onlar da sözlerini tuttu.
İnsanlar, "bu işe yaramayacak" dediğnde
06:08
Gangsters were calling, saying,
128
368140
1572
06:09
"I can tell you where violence is not going to come from,
129
369736
2905
çünkü birileri Doğu ya da Batı üzerinden öldürecekti
06:12
because we're committing to the Peace Challenge."
130
372665
2376
dedik ki, "Sorun değil, bu kendi kaderini tayinle ilgili
06:15
And they kept their word.
131
375065
1251
06:16
When people said, "It's not going to work,
132
376340
2000
Sen bana bu üç dört blokluk alanı güvende tutamayacağını mı söylüyorsun?"
06:18
because somebody's going to kill over West or over East,"
133
378364
2682
Sana derler ki "Saçmalama,
06:21
we said, "That doesn't matter. It's about self-determination, yo.
134
381070
3567
buralar güvenli olacak" Ve sözlerini tuttular.
06:24
You telling me you can't keep this three- or six-block radius safe?"
135
384661
3422
(Alkışlar)
06:28
And they would say, "Don't get it twisted.
136
388107
2001
06:30
It's going to stay safe around here." And they kept their promise.
137
390132
3563
Dört şarkı..
06:33
(Applause)
138
393719
7000
ve biliyorum beş parmağımı gösteriyor gibiyim,
fakat benim dört parmağım var, yani bu benim için dört—
Baltimore Ateşkesi hakkında dört şarkı yazıldı,
06:41
Four songs --
139
401031
1454
bir tanesi en güzel örnek,
06:42
and I know it looks like I'm holding up five fingers,
140
402509
2539
bir grup sanatçı bir araya gelip şarkı yaptı
06:45
but I have four fingers, so this is four for me --
141
405072
2405
06:47
four songs got made about the Baltimore Ceasefire,
142
407501
2685
ki o şarkı burada Grammy için aday gösterildi.
06:50
and the one that most exemplifies it,
143
410210
2778
Şimdiye dek olan şey,
06:53
where a bunch of artists came together and made a song,
144
413012
2794
uyuşturucu satılan evlerin en güzel köşelerinden
06:55
that one is currently nominated for a Grammy out here. Right?
145
415830
4288
politikacı ofislerinin en kirli köşelerine kadar
07:00
And so now what was happening
146
420142
2635
herkes--
07:02
was from the most beautiful corners of crack houses
147
422801
3013
(Kahkahalar)
bunu, Baltimore'un birlikte yaptığı şeyi konuşuyordu.
07:05
to the grimiest corners of politicians' offices,
148
425838
3419
Sonra hafta sonu geldi:
07:09
everybody --
149
429281
1189
07:10
(Laughter)
150
430494
1612
şehrin her yerinde insanlar "Ateşkes günü kutlu olsun!" diye bağırıyordu.
07:12
was talking about this thing Baltimore was doing together. Right?
151
432130
3989
200’ü aşkın insan kayıtlarını sildirdi, iş buldu,
07:16
And then, the weekend came:
152
436762
1574
insanlar uyuşturucudan arınma programlarına katıldılar
07:19
events all over the city, people yelling "Happy Ceasefire Day!"
153
439440
3366
ve bu, hafta sonunda şehirde olan şey sayesindeydi.
07:22
Over 200 people got their records expunged and got jobs,
154
442830
3157
İnsanlar, "Baltimore'da hava farklı hissediliyor" modundaydı,
07:26
and people went into drug recovery programs
155
446011
2675
kimsenin annesine gece telefon gelmedi.
07:28
because of what was happening in our city that weekend.
156
448710
3135
Hiç silah sesi duymadım.
Cumartesi Trey iş bulmaya gitti,
07:31
People were going, "But the air feels different in Baltimore.
157
451869
2967
bu konuda heyecanlıydı.
07:34
Nobody's mother got that phone call last night.
158
454860
2202
24 saat boyunca öldürülme yoktu,
Kendrick Lamar'dan şarkılar söyledik, "İyi olacağız, İyi olacağız"
07:37
I didn't hear any gunshots."
159
457086
1405
07:38
And on Saturday, Trey went to go get a job
160
458515
3071
07:41
and was excited about it.
161
461610
1305
Sonra Cumartesi saat 4:59 da
07:42
At 24 hours of no killing,
162
462939
2090
birilerinin öldürüldüğüne dair bir mesaj aldık.
07:45
we were singing Kendrick Lamar. "We gon' be alright. We gon' be alright."
163
465053
5311
Başta adını bilmiyorduk sonra Trey olduğunu öğrendik.
07:50
And then at 4:59 on Saturday,
164
470388
2849
Sergeant caddesine doğru koştuk.
07:53
we get a message that somebody was killed.
165
473261
2021
07:55
We didn't know his name, but it turned out to be Trey.
166
475306
2936
elele tutuşup halka yaparak
dedik ki "Burası kutsal bir yer. çünkü biz öyle yapıyoruz,
08:00
So we rushed over to Sargeant Street,
167
480988
2095
çünkü şehrimizdeki her yerde şiddet sonucu hayatını kaybeden herkesin
08:04
and we held hands in a circle
168
484181
2228
08:06
and we looked at the pavement,
169
486433
1663
kutsal bir yere ihtiyacı var."
08:08
and we said, "This is sacred ground because we make it so,
170
488120
4094
Bu sadece Trey'in dönüşümünü desteklemek ve
08:12
because everywhere in our city where people lose their lives to violence
171
492238
3868
ailesine sevgiler sunmak için değildi.
08:16
needs to be sacred ground."
172
496130
2045
Birini öldürdükten 20 dakika sonra ne hissetmek gerektiğini
08:18
And it wasn't just about upholding Trey and his transition
173
498199
4267
gerçekten düşünmek için duraklamamızla ilgiliydi.
08:22
and sending love to his family.
174
502490
2556
Bunun içine sevgi katılamaz mı?
08:25
It was about us pausing to really think about what must it feel like
175
505070
4463
Çünkü biz bunu yapana kadar bu salgını durduramayız.
08:29
20 minutes after you kill somebody?
176
509557
3093
O gün daha sonra bir telefon daha aldık,
08:32
Can't we pour love into that?
177
512674
2418
Dante öldürüldü.
08:35
Because until we do, we will not heal this epidemic.
178
515116
3967
Bu yüzden günün sonunda sarsılmıştık.
08:39
Later on in the day, we get another call.
179
519107
3150
Gerçek manada sarsıldık
çünkü kalplerimizi hep birlikte açmıştık.
08:42
Dante is murdered.
180
522937
1644
ve şehrin atmosferini değiştirdik,
08:44
So by the end of this day, we were shook.
181
524605
2532
şimdi hepimizin kalbi kırıktı.
08:47
In real life, we were shook,
182
527898
1871
Dürüst olmak gerekirse, son hafta sonu olanlarla ilgili,
08:49
because we had opened up our hearts together
183
529793
2470
altı insanı şiddet sonucunda kaybettiğimiz zaman,
08:52
and changed the atmosphere of this city,
184
532287
1906
08:54
and now our hearts were broken together.
185
534217
2682
bu iki insanı kaybettiğimiz zamanki gibi hissettirmedi
08:56
And we had to be honest about the fact that last weekend,
186
536923
3334
çünkü artık dikkat kesilmiştik.
09:00
when we lost six people to violence,
187
540281
2221
Şimdi hep birlikte hiç kimsenin öldürülmemesini umuyoruz.
09:02
it didn't feel the way it felt this weekend when we lost these two,
188
542526
3677
Bu yüzden kendimize bir söz vermeliydik;
09:06
because now we were paying attention.
189
546227
3125
şehrimizdeki insanları kaybettiğimizde donup kalmak yok.
09:09
Now we were all hoping together
190
549376
2374
09:11
that nobody got killed.
191
551774
1964
09:13
And so we had to make a vow with ourselves
192
553762
3297
Bu kaybettiğimiz iki can bize daha ileri gitmeyi hatırlattı.
09:17
not to be numb anymore when we lose people in our city.
193
557083
4754
Böylece Baltimore Ateşkes 365'e ilerlerken
09:21
These two lives were going to remind us to vibrate higher and to move forward.
194
561861
5840
bütün yıl boyunca yapılması gereken işler var.
Sonraki hafta sonunda bir başka ateşkes olacak,
09:27
So as we move forward into Baltimore Ceasefire 365,
195
567725
4455
Üç ile beş Kasım arasını takviminize not düşün.
(Alkışlar)
09:32
because there's work that needs to be done all year,
196
572204
2461
Aynı şeyi bekliyoruz.
09:34
and there's another cease-fire happening next weekend,
197
574689
2658
Dünyanın her tarafından haber medyası var,
09:37
November 3rd through 5th. Mark your calendar.
198
577371
3008
Avustralya, Norveç ve Çin.
Herkes Baltimore'daki bu olaya katılmak istedi,
09:40
(Applause)
199
580403
1001
09:41
Right? And we expect the same thing.
200
581428
2039
ve hepiniz katıldınız.
09:43
It was news media from all around the world,
201
583491
2139
Böylece ilerledikçe, "Ne yapabiliriz?" diye sormamıza gerek kalmıyor artık.
09:45
Australia and Norway and China.
202
585654
1681
09:47
Everybody wanted to come get this work from Baltimore,
203
587359
2525
Hepimiz ortak zihnin gücünü gördük.
09:49
and y'all could come get it. Right?
204
589908
2266
Hepiniz Baltimore'u yanlış anladınız.
09:52
So as we push forward, we don't need to keep asking now
205
592198
3124
Baltimore'un sadece "The Wire" olduğunu sanıyordunuz.
09:55
"What can we do?"
206
595346
1151
09:56
We have seen the power of collective consciousness.
207
596521
3484
Freddy Gray'i kaybettiğimiz zaman,
hepiniz bütün dünyada yanlış karakterize edilen
10:00
Y'all were the ones who misunderstood Baltimore.
208
600029
2733
10:02
Y'all thought Baltimore was just "The Wire."
209
602786
2953
yanlış anlaşılan insanların Baltimore ayaklanmasını gördünüz,
10:05
When we lost Freddie Gray,
210
605763
1778
Baltimore'daki yükselen gücü anlamakta yanıldınız,
10:07
y'all saw the Baltimore uprising,
211
607565
1985
10:09
and people around this world mischaracterized it and misunderstood it.
212
609574
4291
biz bunu yapmaya devam edeceğiz.
10:13
What you failed to realize is Baltimore is the power to rise up,
213
613889
5628
(Alkışlar)
İlerledikçe şiddeti bastırma sistemleri ile
bizi yere bastırmaya çalışan Amerika'yı görüyor
10:19
and that is what we continue to do.
214
619541
2284
10:21
(Applause)
215
621849
1093
10:22
And so as we move forward, we see you, America,
216
622966
3508
ve hala, ayağa kalkıyoruz.
Biz bütün ülkenin şehirlerinde ayağa kalkıp yükseliyoruz
10:26
with your systems of violent oppression trying to beat us into the ground,
217
626498
4405
aynı bizim gibi kendi hataları olmadan tutuklanan
10:30
and still, we rise.
218
630927
2103
yaşadıkları kriminal koşullar
10:33
We rise and stand with cities all over this country just like us
219
633054
4747
ve yaşam şekilleri yüzünden vahşi olarak adlandırılanlar.
10:37
who are handed, through no fault of their own,
220
637825
2595
Onlarla birlikta ayağa kalktık.
10:40
criminal conditions in which to live,
221
640444
2389
Bizler bir örnek teşkil ediyoruz,
10:42
and then they get labeled savages for how they live.
222
642857
4064
Bu koşulları kabul etmiyorum dediğimde
10:46
We stand with them.
223
646945
1984
siz beni tutuklamaya çalışıyorsunuz.
10:48
We remind them we are an example of what you can do when you say,
224
648953
4010
Kendi başıma en iyisinin ne olduğuna karar vermem gerekti.
10:52
"No, I don't have to accept these conditions
225
652987
3072
Böylece bir sonraki defa
10:56
that you are trying to hand me.
226
656083
1505
10:57
I get to decide what the greatest vision of myself looks like.
227
657612
4421
bir ikilem ile, bir sorunla karşı karşıya kaldığında
Şunu diyebilirsiniz; "Bırak Baltimore gibi
11:02
And so the next time
228
662956
2703
olayım, bırak yüzüne bakayım,
11:05
you are faced with a dilemma, with a problem,
229
665683
3338
ama yapamayacağın şey benim büyüklüğümü çalmak."
11:09
you can say, "Let me be like Baltimore,
230
669045
3527
Lütfen buna inanın.
11:12
let me look it in the face,
231
672596
2440
Teşekkürler
(Alkışlar)
11:15
let me tell it."
232
675060
1470
11:16
But what you're not going to do is snatch my greatness.
233
676554
3682
11:20
Please believe it.
234
680260
1384
11:22
Thank you.
235
682141
1151
11:23
(Applause)
236
683316
2730
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7