The Ocean's Ingenious Climate Solutions | Susan Ruffo | TED Countdown

56,957 views ・ 2022-03-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yiğit Yıldırım Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:04
So what do you think of when you think of the ocean?
0
4300
2640
Peki, okyanus denilince aklınıza ne geliyor?
00:07
Maybe you think of a visit to the beach
1
7260
1920
Belki sahile gitmeyi
00:09
or whales or sharks or coral reefs?
2
9180
3280
balinaları, köpek balıklarını veya mercan resiflerini görmeyi düşünürsünüz?
00:13
I think of this.
3
13180
1280
Ben ise bunu düşünüyorum.
00:14
This is the San Juan Islands in Washington state.
4
14460
2680
Burası Washington eyaletindeki San Juan Adaları.
00:17
They jut out of an expanse of deep dark water,
5
17180
2840
Derin, karanlık sulardan çıkıyorlar
00:20
and they're filled with life and mystery and opportunity.
6
20060
3040
ve yaşam, gizem ve fırsatlarla dolular.
00:23
But whatever you think of, the ocean is much more.
7
23620
2720
Ama ne düşünürseniz düşünün, okyanus bundan çok daha fazlasıdır.
00:26
It is a complex physical, chemical and biological system
8
26340
4440
Karmaşık bir fiziksel, kimyasal ve biyolojik sistemdir
00:30
that takes up 70 percent of our planet.
9
30820
2480
ki bu da gezegenimizin yüzde 70′ini kaplar.
00:33
And yet we're still really just beginning to understand it.
10
33340
2960
Hal böyleyken okyanusu gerçekten anlamanın başlangıcındayız.
00:36
What we do know
11
36700
1160
Tek bildiğimiz,
00:37
is that the ocean is a vital part of our life support system on the planet.
12
37900
3520
okyanusun gezegendeki yaşam destek sistemimizin hayati bir parçası olduğu.
00:41
It produces at least 50 percent of the oxygen that we breathe.
13
41460
3320
Soluduğumuz oksijenin en az yüzde 50′sini üretiyor.
00:44
So more than one in every two breaths.
14
44820
2440
Yani her iki nefeste birden fazla.
00:47
It also regulates temperature for the planet.
15
47860
2400
Aynı zamanda gezegenin sıcaklığını da düzenler.
00:50
So without the ocean, the poles would be unbearably cold
16
50300
3000
Yani okyanus olmadan, kutuplar dayanılmaz derecede soğuk
00:53
and the equator would be unbearably hot,
17
53300
2520
ve ekvator dayanılmaz derecede sıcak olurdu,
00:55
and it would be a lot harder to live here.
18
55860
2200
ve burada yaşamak çok daha zor olurdu.
00:58
Now we think about saving the ocean from plastic or from oil and oil spills
19
58100
5520
Şimdi okyanusu plastikten, petrol ve petrol sızıntılarından
veya aşırı avlanmadan kurtarmayı düşünüyoruz.
01:03
or from overfishing.
20
63660
1400
01:05
But really, we should be thinking about how the ocean is saving us.
21
65060
3840
Ama aslında, okyanusun bizi nasıl kurtardığını düşünmeliyiz.
01:09
And what is it saving us from?
22
69780
1680
Ve bizi neyden kurtarıyor?
01:12
It's saving us from the climate change that we are creating.
23
72460
2960
Bizi, yarattığımız iklim değişikliğinden kurtarıyor.
01:15
Essentially, ourselves.
24
75420
1400
Temelde, bizden.
01:19
And so what does that mean?
25
79420
2000
Peki bu ne anlama geliyor?
01:22
Basically, what we need to do is think about not how to save the ocean,
26
82140
6320
Temel olarak, yapmamız gereken okyanusu nasıl kurtaracağımızı düşünmek değil,
01:28
but instead how the ocean can actually help us
27
88500
2680
iklim değişikliğine karşı bu mücadelede okyanusun bize
01:31
in this fight against climate change.
28
91220
2040
nasıl yardımcı olabileceğini düşünmek.
01:33
Already, the ocean is absorbing 25 to 30 percent of the CO2
29
93780
4520
Zaten okyanus, atmosfere saldığımız CO2′nin
01:38
that we release into the atmosphere.
30
98300
2200
yüzde 25 ila 30′unu emiyor.
01:40
It is the world's largest carbon sink.
31
100540
2160
Bu dünyanın en büyük karbon yutağıdır.
01:43
The ocean has also absorbed 90 percent of the excess heat
32
103020
3440
Okyanus ayrıca sera gazları tarafından tutulan aşırı ısının
01:46
trapped by greenhouse gases.
33
106500
1920
yüzde 90′ını emmiştir.
01:48
So it is basically helping to keep the planet habitable,
34
108420
2960
Yani temelde gezegenin yaşanabilir kalmasına yardımcı oluyor,
01:51
at least for now.
35
111420
1360
en azından şimdilik.
01:53
And yet, when we think about climate action
36
113100
2160
Yine de, iklim eylemi, iklim stratejileri
01:55
and climate strategies and climate plans,
37
115300
2400
ve iklim planları hakkında düşündüğümüzde,
01:57
we often overlook the ocean and leave it out,
38
117740
3040
genellikle okyanusu gözden kaçırır ve onu dışarıda bırakırız,
02:00
because somehow we think that saving the ocean
39
120780
2200
çünkü bir şekilde okyanusu kurtarmak iklim stratejimizin
02:02
is something else we have to do,
40
122980
1560
temel bir parçası değil de,
02:04
not a core part of our climate strategy.
41
124580
1960
yapmamız gereken başka bir şey olduğunu düşünüyoruz.
02:07
And that's what has to change
42
127020
2200
Ve değişmesi gereken budur
02:09
because the ocean is a core part of our climate system,
43
129220
3880
çünkü okyanus, iklim sistemimizin temel bir parçasıdır
02:13
and so it has to be a core part of our climate solutions.
44
133140
2960
ve bu nedenle iklim çözümlerimizin de temel bir parçası olmalıdır.
02:16
So what does that actually mean?
45
136460
1560
Peki bu aslında ne anlama geliyor?
02:19
Well, for starters, we know that the ocean is already doing a lot for us.
46
139300
3440
Öncelikle, okyanusun zaten bizim için çok şey yaptığını biliyoruz.
02:22
So the first thing we do need to do to save the ocean to save ourselves
47
142780
3800
Bu yüzden okyanusu kurtarıp kendimizi kurtarmak için yapmamız gereken ilk şey
02:26
is to actually reduce emissions.
48
146620
2160
fiilen emisyonları azaltmaktır.
02:30
I don't think anyone here would disagree with that.
49
150260
2440
Burada kimsenin buna karşı çıkacağını sanmıyorum.
02:33
But that still sounds like the ocean is a victim in the story,
50
153100
2960
Ama yine de okyanus hikayede bir kurbanmış gibi geliyor
02:36
and really the ocean can and should be a hero in this story.
51
156100
3200
ve aslında okyanus bu hikayede bir kahraman olabilir ve olmalıdır.
02:39
The ocean can provide us with solutions to help us reduce those emissions,
52
159820
4360
Okyanus, bu emisyonları azaltmamıza yardımcı olacak çözümler sağlayabilir
02:44
and it can also help us to adapt
53
164220
3000
ve ayrıca yarattığımız bu yeni iklim gerçeğine
02:47
to this new climate reality that we've created.
54
167260
2920
uyum sağlamamıza da yardımcı olabilir.
02:50
So how does that happen?
55
170660
2560
Peki bu nasıl olacak?
02:54
Well, essentially the first thing we need to do
56
174220
2240
Aslında yapmamız gereken ilk şey
02:56
is to make sure that we keep all of these systems working
57
176460
2720
tüm bu sistemleri çalışır durumda tuttuğumuzdan emin olmak
02:59
and protect the systems that are protecting us.
58
179220
2560
ve bizi koruyan sistemleri korumaktır.
03:02
Because all of that CO2 and heat that the ocean is absorbing
59
182340
4320
Çünkü okyanusun emdiği tüm bu CO2 ve ısının
03:06
is actually coming at a cost.
60
186700
2680
aslında bir bedeli var.
03:09
The ocean is warming and rising and acidifying,
61
189700
3440
Okyanus ısınıyor, yükseliyor ve asitleşiyor,
03:13
and we even have evidence now
62
193180
2040
şimdi okyanusun temel dolaşımını
03:15
that we're changing the basic circulation of the ocean,
63
195260
3440
değiştirdiğimize dair kanıtlarımız bile var,
03:18
which changes the way it regulates temperature.
64
198740
2560
bu da sıcaklığı düzenleme şeklini değiştiriyor.
03:22
So the first thing we need to do is really just protect those systems
65
202100
3640
Yani yapmamız gereken ilk şey, bizi koruyan sistemleri
03:25
that are protecting us.
66
205780
1600
gerçekten korumak.
03:28
But how do we more actively engage the ocean
67
208420
2520
Ancak iklim stratejilerimize okyanusu nasıl daha aktif
03:30
in our climate strategies?
68
210980
1600
bir şekilde dahil edebiliriz?
03:32
What can we do to really use the ocean to help us reduce emissions
69
212620
3400
Emisyonları azaltmamıza yardımcı olması ve iklim değişikliğinin etkilerine
03:36
and to adapt to the impacts of climate change?
70
216060
2360
uyum sağlamamız için okyanusu nasıl kullanabiliriz?
03:38
What does that practically look like?
71
218420
1800
Bu pratikte nasıl görünüyor?
03:40
Well, we know that coastal ocean ecosystems
72
220260
2600
Mangrovlar, deniz çayırları veya tuz bataklıkları gibi
03:42
like mangroves or seagrasses or salt marshes
73
222900
2520
kıyı okyanus ekosistemlerinin gezegendeki en etkili
03:45
are some of the most effective carbon sinks on the planet.
74
225420
3080
karbon yutaklarından bazıları olduğunu biliyoruz.
03:48
Acre for acre, they can absorb 10 times more carbon than a forest on land.
75
228980
4760
Dönüme kıyasla, karadaki bir ormandan 10 kat daha fazla karbon emebilirler.
03:54
And that carbon is very deep in the soils
76
234420
2440
Ve bu karbon toprağın çok derinlerindedir,
03:56
so that it can stay there for thousands of years
77
236860
2240
öyle ki eğer onu hiç bozmadan bırakırsak
03:59
if we leave it undisturbed.
78
239140
1920
binlerce yıl orada kalabilir.
04:01
The problem is that we’re not leaving it undisturbed;
79
241060
2520
Sorun şu ki bu yerleri rahatsız etmiyoruz;
04:03
we are destroying these places.
80
243620
1920
yok ediyoruz.
04:05
We’ve lost 20 to 50 percent of them already,
81
245580
2600
Bunların yüzde 20 ila 50′sini şimdiden kaybettik
04:08
and we lose more every year.
82
248220
1640
ve her yıl daha fazlasını kaybediyoruz.
04:09
And all of that is creating emissions.
83
249900
2200
Ve tüm bunlar emisyon yaratıyor.
04:13
But if we protect those places, then those emissions stop.
84
253220
3560
Ama eğer o yerleri korursak, o zaman bu emisyonlar durur.
Tıpkı kömürle çalışan bir elektrik santralini kapattığınızda olduğu gibi.
04:17
Just like if you shut off a coal-fired power plant.
85
257100
2920
04:20
And if we restore those places,
86
260700
2200
Ve eğer bu yerleri eski haline getirirsek
04:22
then we can actually absorb even more carbon.
87
262900
2920
o zaman daha fazla karbon soğurabiliriz.
04:27
But the power of the ocean isn't limited just to reducing emissions.
88
267420
3360
Ancak okyanusun gücü sadece emisyonları azaltmakla sınırlı değil.
04:30
The ocean can also help us to adapt to the impacts of climate change
89
270820
3400
Okyanus ayrıca, halihazırda hissettiğimiz ve onlarca yıl boyunca
04:34
we already feel
90
274260
1480
bizimle olacağını bildiğimiz
04:35
and that we know will be here with us for decades.
91
275780
3760
iklim değişikliğinin etkilerine uyum sağlamamıza da yardımcı olabilir.
04:39
Those same mangroves can actually protect coastal communities
92
279580
4200
Aynı mangrovlar, kıyı topluluklarını daha yoğun
04:43
by buffering them against more intense coastal storms
93
283820
3760
kıyı fırtınalarına karşı tampon yaparak ve rüzgar ve dalgaları yavaşlatarak
04:47
and slowing wind and waves.
94
287620
2120
gerçekten koruyabilir.
04:50
Another example, oysters.
95
290220
2760
Başka bir örnek ise, istiridyeler.
04:53
In New York City, they're using oysters
96
293020
2120
New York’ta, 2012′de Sandy Kasırgasın’da
04:55
to help reduce the risk of major floods and flood damage
97
295140
3880
gördükleri gibi büyük sel ve sel hasarı
04:59
like they saw during Superstorm Sandy in 2012.
98
299060
3160
riskini azaltmak için istiridye kullanıyorlar.
05:02
The idea is that these reefs form dense places
99
302620
3600
Buradaki fikir, bu resiflerin suyu yavaşlatan
05:06
that force water through nooks and crannies that slow it down.
100
306260
3840
kuytu ve yarıklardan geçmeye zorlayan sıkışık yerler oluşturmasıdır.
05:10
So by the time it hits the shore,
101
310100
1600
Yani kıyıya çarptığı zaman,
05:11
it actually has less power and therefore can do less damage.
102
311700
3280
daha güçsüz olur ve bu nedenle daha az hasar verebilir.
05:15
And at the same time, they're creating aquatic parks
103
315620
2480
Aynı zamanda, su parkları ve
05:18
and places where people can gather and be with nature.
104
318140
3520
insanların bir araya gelip doğayla iç içe olabileceği yerler yaratıyorlar.
05:22
Because the truth is that in this new climate reality that we've created,
105
322140
4000
Çünkü gerçek şu ki, yarattığımız bu yeni iklim gerçekliğinde,
05:26
we will have to learn how to live with water and with the ocean
106
326180
3400
suyla ve okyanusla yeni yollarla yaşamayı
05:29
in new ways.
107
329620
1320
öğrenmemiz gerekecek.
05:31
And so what better ways to do that than with the creatures
108
331780
2720
Peki, bunu öğrenmenin kara ve deniz arabirimlerinde yaşamak için
05:34
that actually have evolved to live in these land and sea interfaces?
109
334540
4760
evrimleşmiş yaratıklardan daha iyi nasıl bir yolu olabilir ki?
05:40
And these are real solutions that are being implemented in real places
110
340420
3280
Ve bunlar, şu anda okyanus hakkında bildiklerimize dayalı olarak
05:43
based on what we know about the ocean now.
111
343740
2280
gerçek yerlerde uygulanan gerçek çözümlerdir.
05:46
And yet the National Oceanic and Atmospheric Association
112
346020
3600
Yine de Amerika Birleşik Devletleri
05:49
of the United States
113
349620
1800
Ulusal Okyanus ve Atmosfer Birliği,
05:51
estimates that 80 percent of the ocean is unmapped,
114
351420
3160
okyanusun yüzde 80′inin haritalandırılmamış,
keşfedilmemiş ve gözlemlenmemiş olduğunu tahmin ediyor.
05:54
unexplored and unobserved.
115
354620
2120
05:57
So there is so much more out there that we could be doing
116
357380
2760
Dolayısıyla, iklim çözümleri olarak yapabileceğimiz ve düşünebileceğimiz
06:00
and thinking about as climate solutions,
117
360180
1920
çok daha fazla şey var
06:02
and so much that we're just still getting our imaginations around.
118
362100
3880
fakat biz hâlâ hayallerle oyalanıyoruz.
06:06
For example,
119
366020
1320
Örneğin,
06:07
what if we could actually harness the power
120
367380
2040
ya okyanusun rüzgarının, dalgalarının
06:09
of the ocean's wind and waves and tides to produce power?
121
369420
4640
ve gelgitlerinin gücünü gerçekten güç üretmek için kullanabilseydik?
06:14
The International Energy Agency estimates
122
374420
2760
Uluslararası Enerji Ajansı,
06:17
that offshore wind alone could produce enough energy for the Earth
123
377180
4440
kıyıda esen rüzgarın tek başına Dünya ve diğer 17 gezegen için
06:21
and 17 other planets, carbon-free.
124
381660
2840
karbon içermeyen yeterli enerji üretebileceğini tahmin ediyor.
06:25
And at the same time,
125
385140
1160
Ve aynı zamanda,
06:26
we could actually be providing power to coastal communities and islands
126
386340
3360
mevcut şebekelerimizden ve sistemlerimizden faydalanmayan
06:29
that don't benefit from our current grids and systems.
127
389740
2840
kıyı topluluklarına ve adalara güç sağlayabiliriz.
06:33
And if we're really smart about it,
128
393140
1720
Ve eğer akıllıca davranırsak,
06:34
we can plan and design these systems so that we're creating artificial reefs
129
394860
5080
bu sistemleri planlayabilir ve tasarlayabiliriz, böylece vahşi yaşamı
06:39
that could support wildlife and aquaculture
130
399980
3200
ve su ürünleri yetiştiriciliğini destekleyebilecek,
yiyecek yetiştirmemize, karbonu tutmamıza ve okyanusa zarar vermek yerine
06:43
and help us grow food and sequester carbon
131
403220
3360
06:46
and actually help the ocean instead of harm it.
132
406580
2520
okyanusa yardım etmemize yardımcı olabilecek yapay resifler yaratabiliriz.
06:49
Or what if we could harness more of the ocean's biological power
133
409500
3960
Ya da iklim değişikliğine karşı bu mücadelede bize yardımcı olması için
06:53
to help us in this fight against climate change?
134
413500
2360
okyanusun biyolojik gücünden daha fazla yararlanabilseydik?
06:56
For example, kelp.
135
416540
1560
Örneğin, yosun.
Yosun gezegendeki en hızlı büyüyen organizmalardan biridir.
06:58
Kelp is one of the fastest-growing organisms on the planet.
136
418140
2760
07:00
It can grow two feet per day.
137
420940
2080
Günde altmış santim büyüyebilir.
07:03
What if we could actually restore the world's kelp forests
138
423060
4040
Ya dünyanın yosun ormanlarını gerçekten eski haline getirebilseydik
ve karbonu tutmamıza yardımcı olmak için
07:07
and actually grow kelp at a scale
139
427140
2040
tüm bu büyüyen gücü kullanabileceğimiz bir ölçekte
07:09
that we could use all of that growing power
140
429220
2000
07:11
to help us sequester carbon?
141
431260
1520
gerçekten yosun yetiştirebilseydik?
07:13
Now, that's likely to be a lot cheaper
142
433420
1840
Şimdi, bu muhtemelen, karbonu tutmak için
07:15
than trying to deploy human-made technologies
143
435260
2800
okyanusun ortasına insan yapımı teknolojileri
07:18
out into the middle of the ocean
144
438100
1560
dağıtmaya çalışmaktan
07:19
to sequester carbon.
145
439660
1600
çok daha ucuz olacak.
07:21
And it's likely to be a lot less risky than changing the ocean's chemistry
146
441300
4080
Ve okyanusun kimyasını değiştirmekten
veya okyanusu tasarlamaktan çok daha
07:25
or engineering the ocean,
147
445420
1800
az riskli olması muhtemeldir, çünkü aslında doğal sistemlere karşı
07:27
because we'd actually be working with the natural systems
148
447260
2680
çalışmak yerine onlarla çalışıyor olurduk.
07:29
instead of against them.
149
449940
1360
07:31
And we'd probably have a lot of kelp left over
150
451660
3320
Ve muhtemelen kendimizi ve hayvanları beslemek
07:35
that we could use to feed ourselves and feed animals
151
455020
2920
ve gezegendeki hasarımızı azaltmamıza yardımcı olacak
07:37
and create plastic alternatives
152
457980
1600
plastik alternatifler
07:39
that would also help us to lower our footprint on the planet.
153
459620
3600
yaratmak için kullanabileceğimiz çok fazla yosun kalırdı.
07:43
And this is just a sampler of the types of solutions
154
463900
2440
Ve bu sadece okyanusun
07:46
that the ocean has to offer for the climate crisis.
155
466340
3440
iklim krizi için sunduğu çözüm türlerinin bir örneği.
07:50
The key is that we have to think about the ocean as a source of solutions
156
470140
3720
Anahtar nokta, okyanusu kullanabileceğimiz bir çözüm kaynağı olarak düşünmemiz
07:53
that we can be using and enlist it in this fight.
157
473860
3640
ve onu bu mücadeleye dahil etmemizdir.
07:58
And these aren't easy solutions.
158
478060
2320
Ve bunlar kolay çözümler değil.
08:00
The time for that has passed.
159
480380
1400
Kolay çözümlerin zamanı geçti.
08:01
We don't have any easy solutions left.
160
481820
1920
Kolay çözümlerimiz kalmadı.
08:04
And these aren't excuses for not doing other things,
161
484780
2840
Ve bunlar başka şeyler yapmamak için mazeret,
08:07
these are not silver bullets.
162
487660
1400
bir sihirli çözüm değil.
Bu nedenle, hâlâ fosil yakıtları azaltmak
08:09
So we still have to do the hard work
163
489060
1760
08:10
of reducing and getting rid of fossil fuels,
164
490820
2520
ve onlardan kurtulmak için çok çalışmalıyız
08:13
and we still have to do the hard work of making sure
165
493380
2480
ve aramızdaki en savunmasız kişilerin yeni iklim gerçeğine
08:15
that the most vulnerable among us will be able to adapt and thrive
166
495900
4480
uyum sağlayıp gelişebilmelerini sağlamak için
08:20
in the new climate reality.
167
500420
1880
hâlâ çok çalışmak zorundayız.
08:22
But the ocean is a powerful source of solutions
168
502300
2640
Ancak okyanus, uzun süredir göz ardı ettiğimiz
08:24
that we've overlooked for far too long.
169
504980
2760
güçlü bir çözüm kaynağıdır.
08:27
And so we need to think
170
507780
1920
Ve şimdi onu
08:29
about how we really integrate it into our strategies now.
171
509740
3440
stratejilerimize nasıl gerçekten entegre edeceğimizi düşünmemiz gerekiyor.
08:33
And that comes down to a fundamental change in mindset,
172
513220
2840
Bu da, okyanusu nasıl kurtaracağımızı düşünmek yerine,
08:36
which is instead of thinking about how we save the ocean,
173
516100
3160
okyanusun bizi kurtarmasına nasıl yardım edebileceğimizi
08:39
we should be thinking about how we can help the ocean save us.
174
519300
3920
düşünmemiz gereken düşünce yapısındaki temel bir değişikliğe geliyor.
08:43
Thank you.
175
523220
1160
Teşekkür ederim.
08:44
(Applause)
176
524420
5280
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7