The Ocean's Ingenious Climate Solutions | Susan Ruffo | TED Countdown

59,224 views ・ 2022-03-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adelina Rimbu Corector: Mihaida Meila
00:04
So what do you think of when you think of the ocean?
0
4300
2640
Ce vă vine în minte când vă gândiți la ocean?
00:07
Maybe you think of a visit to the beach
1
7260
1920
Poate vă gândiți la o vizită la plajă,
00:09
or whales or sharks or coral reefs?
2
9180
3280
sau la balene sau rechini sau recife de corali?
00:13
I think of this.
3
13180
1280
Eu mă gândesc la asta.
00:14
This is the San Juan Islands in Washington state.
4
14460
2680
Acestea sunt insulele San Juan din Washington.
00:17
They jut out of an expanse of deep dark water,
5
17180
2840
Ele ies dintr-o întindere de apă întunecată și adâncă,
00:20
and they're filled with life and mystery and opportunity.
6
20060
3040
și sunt pline de viață, mister și oportunități.
00:23
But whatever you think of, the ocean is much more.
7
23620
2720
Dar orice ați gândi, oceanul este mult mai mult.
00:26
It is a complex physical, chemical and biological system
8
26340
4440
Este un sistem fizic, chimic și biologic complex
00:30
that takes up 70 percent of our planet.
9
30820
2480
care ocupă 70% din planeta noastră.
00:33
And yet we're still really just beginning to understand it.
10
33340
2960
Și totuși abia începem să-l înțelegem.
00:36
What we do know
11
36700
1160
Ceea ce știm e că oceanul
00:37
is that the ocean is a vital part of our life support system on the planet.
12
37900
3520
este o parte vitală a sistemului care susține viața noastră pe planetă.
00:41
It produces at least 50 percent of the oxygen that we breathe.
13
41460
3320
El produce cel puțin 50% din oxigenul pe care îl respirăm.
00:44
So more than one in every two breaths.
14
44820
2440
Deci mai mult de una din două respirații.
00:47
It also regulates temperature for the planet.
15
47860
2400
De asemenea, reglează temperatura planetei.
00:50
So without the ocean, the poles would be unbearably cold
16
50300
3000
Deci, fără ocean, polii ar fi insuportabil de reci,
00:53
and the equator would be unbearably hot,
17
53300
2520
iar ecuatorul ar fi insuportabil de cald,
00:55
and it would be a lot harder to live here.
18
55860
2200
și ar fi mult mai greu să trăim aici.
00:58
Now we think about saving the ocean from plastic or from oil and oil spills
19
58100
5520
Acum ne gândim să salvăm oceanul de plastic sau de petrol
și scurgerile de petrol
01:03
or from overfishing.
20
63660
1400
sau de pescuitul excesiv.
01:05
But really, we should be thinking about how the ocean is saving us.
21
65060
3840
Dar ar trebui să ne gândim cum ne salvează oceanul pe noi.
01:09
And what is it saving us from?
22
69780
1680
De la ce ne salvează?
01:12
It's saving us from the climate change that we are creating.
23
72460
2960
Ne salvează de schimbările climatice pe care le creăm.
01:15
Essentially, ourselves.
24
75420
1400
În esență, noi înșine.
01:19
And so what does that mean?
25
79420
2000
Și atunci ce înseamnă asta?
01:22
Basically, what we need to do is think about not how to save the ocean,
26
82140
6320
Practic, trebuie să ne gândim nu la cum să salvăm oceanul,
01:28
but instead how the ocean can actually help us
27
88500
2680
ci la modul în care oceanul ne poate ajuta
01:31
in this fight against climate change.
28
91220
2040
în această luptă împotriva schimbărilor climatice.
01:33
Already, the ocean is absorbing 25 to 30 percent of the CO2
29
93780
4520
Deja, oceanul absoarbe 25 până la 30 la sută din CO2
01:38
that we release into the atmosphere.
30
98300
2200
pe care îl eliberăm în atmosferă.
01:40
It is the world's largest carbon sink.
31
100540
2160
Este cel mai mare rezervor de carbon din lume.
01:43
The ocean has also absorbed 90 percent of the excess heat
32
103020
3440
De asemenea, oceanul a absorbit 90 la sută din excesul de căldură
01:46
trapped by greenhouse gases.
33
106500
1920
cauzat de gazele cu efect de seră.
01:48
So it is basically helping to keep the planet habitable,
34
108420
2960
Deci, practic, ajută la menținerea planetei locuibile,
01:51
at least for now.
35
111420
1360
cel puțin pentru moment.
Dar când ne gândim la acțiunile climatice
01:53
And yet, when we think about climate action
36
113100
2160
01:55
and climate strategies and climate plans,
37
115300
2400
și la strategiile climatice și la planurile climatice,
01:57
we often overlook the ocean and leave it out,
38
117740
3040
deseori trecem cu vederea oceanul și îl omitem,
02:00
because somehow we think that saving the ocean
39
120780
2200
pentru că într-un fel credem că salvarea oceanului
02:02
is something else we have to do,
40
122980
1560
este altceva ce trebuie să facem,
02:04
not a core part of our climate strategy.
41
124580
1960
nu o parte esențială a strategiei climatice.
02:07
And that's what has to change
42
127020
2200
Iar acest lucru trebuie să se schimbe,
02:09
because the ocean is a core part of our climate system,
43
129220
3880
deoarece oceanul este o parte esențială a sistemului nostru climatic,
02:13
and so it has to be a core part of our climate solutions.
44
133140
2960
și deci trebuie să fie o parte esențială a soluțiilor climatice.
02:16
So what does that actually mean?
45
136460
1560
Deci, ce înseamnă de fapt asta?
Ei bine, pentru început, știm că oceanul face deja multe pentru noi.
02:19
Well, for starters, we know that the ocean is already doing a lot for us.
46
139300
3440
02:22
So the first thing we do need to do to save the ocean to save ourselves
47
142780
3800
Primul lucru pe care trebuie să-l facem
pentru a salva oceanul, pentru a ne salva pe noi,
02:26
is to actually reduce emissions.
48
146620
2160
este să reducem cu adevărat emisiile.
02:30
I don't think anyone here would disagree with that.
49
150260
2440
Nu cred că cineva de aici ar fi în dezacord cu asta.
02:33
But that still sounds like the ocean is a victim in the story,
50
153100
2960
Dar asta încă sună ca și cum oceanul este o victimă în poveste,
02:36
and really the ocean can and should be a hero in this story.
51
156100
3200
în timp ce oceanul poate și ar trebui să fie un erou în această poveste.
02:39
The ocean can provide us with solutions to help us reduce those emissions,
52
159820
4360
Oceanul ne poate oferi soluții care să ne ajute să reducem aceste emisii,
02:44
and it can also help us to adapt
53
164220
3000
și, de asemenea, ne poate ajuta să ne adaptăm
02:47
to this new climate reality that we've created.
54
167260
2920
la această nouă realitate climatică pe care am creat-o.
02:50
So how does that happen?
55
170660
2560
Cum s-ar întâmpla asta?
Ei bine, în esență, primul lucru care trebuie să-l facem
02:54
Well, essentially the first thing we need to do
56
174220
2240
02:56
is to make sure that we keep all of these systems working
57
176460
2720
este să ne asigurăm că menținem toate aceste sisteme în funcțiune
02:59
and protect the systems that are protecting us.
58
179220
2560
și protejăm sistemele care ne protejează pe noi.
03:02
Because all of that CO2 and heat that the ocean is absorbing
59
182340
4320
Pentru că tot acel CO2 și căldura pe care oceanul o absoarbe
03:06
is actually coming at a cost.
60
186700
2680
au de fapt un cost.
03:09
The ocean is warming and rising and acidifying,
61
189700
3440
Oceanul se încălzește, crește în nivel și se acidifică,
03:13
and we even have evidence now
62
193180
2040
și chiar avem dovezi acum
03:15
that we're changing the basic circulation of the ocean,
63
195260
3440
că schimbăm circulația de bază a oceanului,
03:18
which changes the way it regulates temperature.
64
198740
2560
ceea ce modifică modul în care reglează temperatura.
03:22
So the first thing we need to do is really just protect those systems
65
202100
3640
Primul lucru pe care trebuie să-l facem este să protejăm acele sisteme
03:25
that are protecting us.
66
205780
1600
care ne protejează pe noi.
03:28
But how do we more actively engage the ocean
67
208420
2520
Dar cum implicăm mai activ oceanele
03:30
in our climate strategies?
68
210980
1600
în strategiile noastre climatice?
03:32
What can we do to really use the ocean to help us reduce emissions
69
212620
3400
Ce putem face să folosim oceanul pentru a ne ajuta
să reducem emisiile
03:36
and to adapt to the impacts of climate change?
70
216060
2360
și să ne adaptăm la impactul schimbărilor climatice?
03:38
What does that practically look like?
71
218420
1800
Cum arată asta în mod practic?
03:40
Well, we know that coastal ocean ecosystems
72
220260
2600
Știm că ecosistemele costiere oceanice,
03:42
like mangroves or seagrasses or salt marshes
73
222900
2520
cum ar fi mangrovele sau iarba marină sau mlaștinile sărate,
03:45
are some of the most effective carbon sinks on the planet.
74
225420
3080
sunt unele din cele mai eficiente rezervoare de carbon de pe planetă.
03:48
Acre for acre, they can absorb 10 times more carbon than a forest on land.
75
228980
4760
Hectar după hectar, ele pot absorbi de 10 ori mai mult carbon
decât o pădure pe uscat.
03:54
And that carbon is very deep in the soils
76
234420
2440
Acel carbon este foarte adânc în sol,
03:56
so that it can stay there for thousands of years
77
236860
2240
astfel încât să poată rămâne acolo mii de ani
03:59
if we leave it undisturbed.
78
239140
1920
dacă îl lăsăm netulburat.
04:01
The problem is that we’re not leaving it undisturbed;
79
241060
2520
Problema este că nu îl lăsăm netulburat;
04:03
we are destroying these places.
80
243620
1920
noi distrugem aceste locuri.
04:05
We’ve lost 20 to 50 percent of them already,
81
245580
2600
Am pierdut deja 20-50 % din ele
04:08
and we lose more every year.
82
248220
1640
și pierdem mai multe fiecare an.
04:09
And all of that is creating emissions.
83
249900
2200
Iar toate acestea generează emisii.
04:13
But if we protect those places, then those emissions stop.
84
253220
3560
Dar dacă protejăm acele locuri, atunci acele emisii se opresc.
04:17
Just like if you shut off a coal-fired power plant.
85
257100
2920
La fel ca și cum ai opri o centrală electrică pe cărbune.
04:20
And if we restore those places,
86
260700
2200
Iar dacă refacem acele locuri,
04:22
then we can actually absorb even more carbon.
87
262900
2920
atunci putem absorbi și mai mult carbon.
04:27
But the power of the ocean isn't limited just to reducing emissions.
88
267420
3360
Dar puterea oceanului nu se limitează doar la reducerea emisiilor.
04:30
The ocean can also help us to adapt to the impacts of climate change
89
270820
3400
Oceanul ne poate ajuta să ne adaptăm la impactul schimbărilor climatice
04:34
we already feel
90
274260
1480
pe care le simțim deja
04:35
and that we know will be here with us for decades.
91
275780
3760
și despre care știm că vor fi aici cu noi pentru zeci de ani.
04:39
Those same mangroves can actually protect coastal communities
92
279580
4200
Aceleași mangrove pot de fapt proteja comunităţile costiere,
04:43
by buffering them against more intense coastal storms
93
283820
3760
protejându-le împotriva furtunilor costiere mai intense
04:47
and slowing wind and waves.
94
287620
2120
și încetinind vântul și valurile.
04:50
Another example, oysters.
95
290220
2760
Un alt exemplu: stridiile.
În New York City, folosesc stridiile
04:53
In New York City, they're using oysters
96
293020
2120
pentru a ajuta la reducerea riscului de inundații majore
04:55
to help reduce the risk of major floods and flood damage
97
295140
3880
și a daunelor cauzate de acestea,
04:59
like they saw during Superstorm Sandy in 2012.
98
299060
3160
așa cum s-a văzut în timpul furtunii Sandy din 2012.
05:02
The idea is that these reefs form dense places
99
302620
3600
Ideea este că aceste recife formează locuri dense
05:06
that force water through nooks and crannies that slow it down.
100
306260
3840
care forțează apa să treacă prin colțuri și crăpături care o încetinesc.
05:10
So by the time it hits the shore,
101
310100
1600
Deci, până când ajunge la țărm,
05:11
it actually has less power and therefore can do less damage.
102
311700
3280
are de fapt mai puțină putere și astfel poate provoca mai puține daune.
05:15
And at the same time, they're creating aquatic parks
103
315620
2480
În același timp, creează parcuri acvatice
05:18
and places where people can gather and be with nature.
104
318140
3520
și locuri unde oamenii se pot aduna și pot petrece timp în natură.
05:22
Because the truth is that in this new climate reality that we've created,
105
322140
4000
Pentru că adevărul este că în această nouă realitate climatică pe care am creat-o,
05:26
we will have to learn how to live with water and with the ocean
106
326180
3400
va trebui să învățăm cum să trăim cu apa și cu oceanul
05:29
in new ways.
107
329620
1320
în moduri noi.
05:31
And so what better ways to do that than with the creatures
108
331780
2720
Ce modalități mai bune avem pentru aceasta decât cu creaturile
05:34
that actually have evolved to live in these land and sea interfaces?
109
334540
4760
care au evoluat de fapt pentru a trăi în aceste interfețe terestre și maritime?
05:40
And these are real solutions that are being implemented in real places
110
340420
3280
Acestea sunt soluții reale care sunt implementate în locuri reale,
05:43
based on what we know about the ocean now.
111
343740
2280
pe baza a ceea ce știm acum despre ocean.
05:46
And yet the National Oceanic and Atmospheric Association
112
346020
3600
Totuși, Asociația Națională Oceanică și Atmosferică
05:49
of the United States
113
349620
1800
din Statele Unite
05:51
estimates that 80 percent of the ocean is unmapped,
114
351420
3160
estimează că 80% din ocean este necartografiat,
05:54
unexplored and unobserved.
115
354620
2120
neexplorat și neobservat.
Așadar, există atât de multe lucruri pe care le-am putea face
05:57
So there is so much more out there that we could be doing
116
357380
2760
și la care putem să ne gândim ca soluții climatice
06:00
and thinking about as climate solutions,
117
360180
1920
06:02
and so much that we're just still getting our imaginations around.
118
362100
3880
și sunt atât de multe încă ne ajustăm imaginația.
06:06
For example,
119
366020
1320
Spre exemplu,
06:07
what if we could actually harness the power
120
367380
2040
ce ar fi dacă am putea valorifica puterea vântului,
06:09
of the ocean's wind and waves and tides to produce power?
121
369420
4640
valurilor și mareelor oceanului pentru a produce energie?
06:14
The International Energy Agency estimates
122
374420
2760
Agenția Internațională pentru Energie estimează
06:17
that offshore wind alone could produce enough energy for the Earth
123
377180
4440
că doar eolienele marine ar putea produce suficientă energie pentru Pământ
06:21
and 17 other planets, carbon-free.
124
381660
2840
și alte 17 planete, fără carbon.
06:25
And at the same time,
125
385140
1160
Și, în același timp,
06:26
we could actually be providing power to coastal communities and islands
126
386340
3360
am putea furniza energie comunităților costiere și insulelor
06:29
that don't benefit from our current grids and systems.
127
389740
2840
care nu beneficiază de rețelele și sistemele noastre actuale.
Iar dacă suntem cu adevărat inteligenți în privința asta,
06:33
And if we're really smart about it,
128
393140
1720
06:34
we can plan and design these systems so that we're creating artificial reefs
129
394860
5080
putem planifica și proiecta aceste sisteme astfel încât să creăm recife artificiale
06:39
that could support wildlife and aquaculture
130
399980
3200
care ar putea susține fauna sălbatică și acvacultura,
06:43
and help us grow food and sequester carbon
131
403220
3360
să ne ajute să creștem hrană și să captăm carbon
06:46
and actually help the ocean instead of harm it.
132
406580
2520
și să ajutăm oceanul, în loc să-i dăunăm.
06:49
Or what if we could harness more of the ocean's biological power
133
409500
3960
Dar dacă am putea valorifica mai mult din puterea biologică a oceanului
06:53
to help us in this fight against climate change?
134
413500
2360
pentru a ne ajuta în lupta împotriva schimbărilor climatice?
06:56
For example, kelp.
135
416540
1560
De exemplu, algele.
Ele sunt unele din organismele cu cea mai rapidă creștere de pe planetă.
06:58
Kelp is one of the fastest-growing organisms on the planet.
136
418140
2760
07:00
It can grow two feet per day.
137
420940
2080
Pot crește 60 de centimetri pe zi.
07:03
What if we could actually restore the world's kelp forests
138
423060
4040
Ce-ar fi dacă am putea restabili pădurile de alge din lume
07:07
and actually grow kelp at a scale
139
427140
2040
și am putea crește alge
07:09
that we could use all of that growing power
140
429220
2000
pentru a putea folosi toată această putere crescândă
07:11
to help us sequester carbon?
141
431260
1520
pentru a ne ajuta să captăm carbonul?
07:13
Now, that's likely to be a lot cheaper
142
433420
1840
Probabil că este mult mai ieftin
07:15
than trying to deploy human-made technologies
143
435260
2800
decât încercarea de a implementa tehnologii create de om
07:18
out into the middle of the ocean
144
438100
1560
în mijlocul oceanului
07:19
to sequester carbon.
145
439660
1600
pentru a sechestra carbonul.
07:21
And it's likely to be a lot less risky than changing the ocean's chemistry
146
441300
4080
Probabil că va fi mult mai puțin riscant decât schimbarea chimiei oceanului
07:25
or engineering the ocean,
147
445420
1800
sau proiectarea oceanului,
07:27
because we'd actually be working with the natural systems
148
447260
2680
pentru că de fapt am lucra cu sistemele naturale
07:29
instead of against them.
149
449940
1360
în loc să lucrăm împotriva lor.
07:31
And we'd probably have a lot of kelp left over
150
451660
3320
Și probabil vom avea încă multe alge rămase
pe care le-am putea folosi pentru a ne pe hrăni pe noi și animalele
07:35
that we could use to feed ourselves and feed animals
151
455020
2920
07:37
and create plastic alternatives
152
457980
1600
și a crea alternative la plastic
07:39
that would also help us to lower our footprint on the planet.
153
459620
3600
care ne-ar ajuta, de asemenea, să ne reducem amprenta pe planetă.
07:43
And this is just a sampler of the types of solutions
154
463900
2440
Aceasta este doar o mostră a tipurilor de soluții
07:46
that the ocean has to offer for the climate crisis.
155
466340
3440
pe care oceanul le are de oferit pentru criza climatică.
07:50
The key is that we have to think about the ocean as a source of solutions
156
470140
3720
Cheia este să ne gândim la ocean ca la o sursă de soluții
07:53
that we can be using and enlist it in this fight.
157
473860
3640
pe care le putem folosi și a-l înrola în această luptă.
07:58
And these aren't easy solutions.
158
478060
2320
Acestea nu sunt soluții ușoare.
08:00
The time for that has passed.
159
480380
1400
Timpul lor a trecut.
08:01
We don't have any easy solutions left.
160
481820
1920
Nu mai avem soluții ușoare.
08:04
And these aren't excuses for not doing other things,
161
484780
2840
Acestea nu sunt scuze pentru a nu face alte lucruri,
08:07
these are not silver bullets.
162
487660
1400
acestea nu sunt soluții-minune.
08:09
So we still have to do the hard work
163
489060
1760
Așa că încă mai avem de muncit
08:10
of reducing and getting rid of fossil fuels,
164
490820
2520
să reducem și să scăpăm de combustibilii fosili
08:13
and we still have to do the hard work of making sure
165
493380
2480
și trebuie încă să facem munca grea de a ne asigura
08:15
that the most vulnerable among us will be able to adapt and thrive
166
495900
4480
că cei mai vulnerabili dintre noi vor fi capabili să se adapteze și să prospere
08:20
in the new climate reality.
167
500420
1880
în noua realitate climatică.
08:22
But the ocean is a powerful source of solutions
168
502300
2640
Dar oceanul este o sursă puternică de soluții
08:24
that we've overlooked for far too long.
169
504980
2760
pe care le-am trecut cu vederea de mult prea mult timp.
08:27
And so we need to think
170
507780
1920
Așa că trebuie să ne gândim
08:29
about how we really integrate it into our strategies now.
171
509740
3440
la modul în care îl integrăm cu adevărat în strategiile noastre acum.
08:33
And that comes down to a fundamental change in mindset,
172
513220
2840
Asta se rezumă la o schimbare fundamentală a mentalității:
08:36
which is instead of thinking about how we save the ocean,
173
516100
3160
în loc să ne gândim la modul în care salvăm oceanul,
08:39
we should be thinking about how we can help the ocean save us.
174
519300
3920
ar trebui să ne gândim la modul cum putem ajuta oceanul să ne salveze.
08:43
Thank you.
175
523220
1160
Mulțumesc!
08:44
(Applause)
176
524420
5280
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7