"Afterneath" / "Killing Me" | Luke Sital-Singh

41,061 views ・ 2018-10-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: melike yilmaz Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
(Piyano)
00:13
(Piano)
0
13333
5371
00:29
(Singing) It was done
1
29939
2897
Bitmişti
00:32
When the benediction had been sung
2
32860
3423
Dua okunduğu zaman
00:38
Firelight gently woke us from our golden night
3
38415
6897
Alevler uyandırdı bizi usulca altın renkli gecemizden
00:47
My surprise
4
47111
1559
Meğer
00:49
I can turn to see your open eyes
5
49940
4087
Sana dönmem yeterliymiş gözlerini görebilmek için
00:54
And I know You are alive
6
54681
5626
Biliyorum, yaşıyorsun
01:01
I know that smile
7
61576
2309
Bu gülümsemeyi tanıyorum
01:05
Nothing more
8
65306
2302
Hepsi bundan ibaret
01:09
In the after
9
69718
3455
Sonrasında
01:13
There is waking from your sleep
10
73197
3777
Uykundan uyanırsın
01:16
And your lover
11
76998
3928
Ve sevgilinin yüzüdür
01:20
Is the only face you see
12
80950
3371
Gördüğün tek şey
01:24
We are after
13
84755
3670
Ardındayız
01:28
Ever after
14
88449
3238
Sonsuzluğun
01:32
There is laughter
15
92178
2690
Güleriz neşeyle
01:35
Afterneath
16
95529
5163
Ardından
01:56
The war
17
116413
2694
Hiç kimsenin nedenini sormadığı
01:59
Nobody ever even asked what for
18
119131
3771
Bu savaşta
02:04
Up above
19
124694
2790
Her şeyin ötesinde
02:07
Nothing matters but the ones you love
20
127508
3781
Sevdiklerinden başka hiçbir şeyin önemi yoktur
02:12
So get out with me
21
132075
2893
Şimdi benimle gel
02:14
Now you've got enough with me
22
134992
3798
Şimdi ben sana yeterim
02:18
Just the two of us you see
23
138814
3373
Sadece ikimiz
02:22
And nothing more
24
142805
3588
Daha fazlası yok
02:27
In the after
25
147164
3792
Sonrasında
02:30
There is waking from your sleep
26
150980
3734
Uykundan uyanırsın
02:34
And your lover
27
154738
3647
Ve sevgilinin yüzüdür
02:38
Is the only face you see
28
158409
2986
Gördüğün tek şey
02:42
We are after
29
162127
3604
Ardındayız
02:45
Ever after
30
165755
3730
Sonsuzluğun
02:49
There is laughter Afterneath
31
169509
6353
Güleriz neşeyle ardından
02:56
Oh, we after
32
176234
4416
Ardındayız
03:00
Ever after
33
180674
3763
Sonsuzluğun
03:04
There is laughter
34
184461
2935
Güleriz neşeyle
03:07
Afterneath
35
187420
6015
Ardından
03:14
Oh
36
194062
5571
Oh
03:22
Oh
37
202571
5358
Oh
03:30
Oh
38
210914
5351
Oh
Oh
03:39
Oh
39
219482
7000
03:49
Thank you.
40
229944
1182
Teşekkür ederim.
03:51
(Applause)
41
231150
4152
(Alkış)
03:55
Thank you very much.
42
235326
1151
Çok teşekkür ederim.
03:56
(Applause)
43
236501
1876
(Alkış)
03:58
Thanks.
44
238401
1150
Teşekkürler.
04:00
I love a depressing song ...
45
240363
2418
Hüzünlü şarkıları çok seviyorum...
04:02
(Laughter)
46
242805
1001
(Kahkaha)
04:03
you know?
47
243830
1151
biliyor musunuz ?
04:05
I've been writing them for 15 years now,
48
245005
2389
15 yıldır şarkı yazıyorum
04:07
and to be honest, over that time,
49
247418
3006
doğrusu bu zaman içinde,
04:10
I've come to kind of believe that they're not really depressing at all.
50
250448
3339
bu şarkıların aslında hiç de hüzünlü olmadığını fark ettim.
04:14
In fact, I think they're kind of the most important songs we have.
51
254196
3283
Aslında onlar sahip olduğumuz en önemli şarkılar.
04:18
Songs that sing of sorrow,
52
258317
3124
Kederi,
04:21
of grief,
53
261465
1151
acıyı,
04:22
of longing,
54
262640
1358
hasreti,
04:24
of the darker side of love,
55
264022
2164
aşkın karanlık tarafını,
04:26
the underside of being alive,
56
266210
2431
hayatta olmanın diğer yüzünü anlatan şarkılar,
04:28
these are the songs I just never tire of hearing
57
268665
2842
bu şarkıları dinlemekten
04:31
and I never tire of writing,
58
271531
2211
ve yazmaktan hiç bıkmam
04:33
because they make me feel less alone.
59
273766
2099
çünkü hissettiğim yalnızlığı hafifletirler.
04:36
They speak to a very real part of being human
60
276973
3325
İnsan olmanın en gerçek ve derin tarafına değinirler
04:40
that can often be hidden in fear and shame
61
280322
2621
çoğu zaman korku ve utanç içinde saklanan
04:42
and pushed deep down where it lingers and rots.
62
282967
2574
ve gerilere itilmiş, orada kalıp çürümeye mahkum olan.
04:46
But I think in listening to these songs --
63
286318
2179
Fakat bu şarkıları dinlemenin--
04:48
really listening --
64
288521
2079
gerçek anlamda dinlemenin--
04:50
can allow us to refeel these hard emotions,
65
290624
4390
bu zor duyguları bize tekrar hissettirdiğini düşünüyorum.
04:55
but in a cathartic and healing way.
66
295038
2268
Ama iyileştiren ve tedavi eden bir biçimde.
04:57
In a way that reminds us, as we listen, that we're not alone in darkness.
67
297999
5007
Dinledikçe bize karanlıkta yalnız olmadığımızı hatırlatır biçimde.
05:04
There's a Japanese phrase known as "mono no aware,"
68
304676
4743
Japonca'da "mono no aware" diye bilinen bir deyim vardır.
05:09
which roughly translates as "the bittersweet poignancy of things,"
69
309443
4795
"Olayların acı tatlı dokunaklılığı" anlamına gelir.
05:14
or the pathos or "ahness" of things.
70
314262
3412
Olayların dokunaklı ve "acı" tarafı da denebilir.
05:18
It's a valuable awareness of impermanence,
71
318428
3087
Hiçbir şeyin kalıcı olmadığının farkında olmaktır,
05:22
both a kind of gentle, transient sadness as things pass by in life,
72
322324
5019
hayat devam ederken, hem bir çeşit hafif ve geçici bir hüzün hissettirirler
05:27
but also a deeper, softly lingering sadness
73
327367
4664
ama bu hüzün aynı zamanda, tüm bu gerçekliğin geçiciliğine dair
05:32
about the impermanence of all reality.
74
332055
2257
daha derin ve iz bırakan bir hüzündür.
05:34
"Mono no aware" can be manifest in lots of life stories and moments
75
334939
4986
"Mono no aware" birçok hikâye, zaman ve şarkılarda
05:39
and songs.
76
339949
1189
kendini gösterir.
05:41
One example in Japanese culture is the celebration of the cherry blossom.
77
341162
4172
Bunun bir örneği Japon kültüründe kiraz çiçeğinin kutlanmasıdır.
05:46
The cherry blossom in and of itself is no more impressive
78
346262
3096
Kiraz çiçeğinin kendisi
05:49
than that of an apple or orange tree,
79
349382
3088
elma veya portakal ağacından daha etkileyici değildir
05:52
but what sets it apart is its brevity.
80
352494
2415
ama onu diğerlerinden ayıran kısa süreli olmasıdır.
05:55
Cherry blossoms fall within a single week --
81
355564
2825
Kiraz çiçeği bir hafta içinde dökülür--
05:58
can be whisked away on the gentlest breeze --
82
358413
2357
en hafif rüzgarlarda dağılır--
06:01
and it's this that makes it more beautiful.
83
361686
2073
bu özelliği onu daha da güzel yapar.
06:04
It's utterly fragile,
84
364536
1817
Tamamıyla kırılgandır
06:06
and fragility gives life its poignancy.
85
366377
2493
ve kırılgan olması dokunaklılığına hayat verir.
06:09
Now, being a cheery chap,
86
369918
1332
Şimdi kiraz adam olarak
06:11
nothing speaks to me more than this, and --
87
371274
2818
hiçbir şey benimle böylesine bağdaşamaz ve--
06:14
(Laughter)
88
374116
1262
(Kahkaha)
06:15
you know, I think it's been the essence of my songwriting for years,
89
375402
4393
yıllardır bestelerimin temelini oluşturan, beni yazmaya teşvik eden
06:19
of what moves me to write,
90
379819
1812
ve şarkı söylemem için ilham veren özün
06:21
what inspires me to sing.
91
381655
1728
bu olduğunu düşünüyorum.
06:24
Because pain and grief and doubt,
92
384052
3182
Çünkü acı, keder ve şüphe,
06:27
when it's made manifest in music, in song --
93
387258
3532
müzikte ve şarkılarda şekil bulduğunda,
06:30
when it's made beautiful in poetry and painting,
94
390814
3690
şiir ve resim ile güzelleştiğinde,
06:36
it can build a community and a kinship
95
396097
2547
bizi bir araya getirir
06:38
in the knowledge that we are none of us alone in darkness.
96
398668
3712
ve karanlıkta aslında hiçbirimizin yalnız olmadığını gösterir.
06:43
My next song is one that I call "Killing Me,"
97
403243
4277
Sıradaki şarkıma "Dayanamıyorum" adını verdim.
06:47
and as the name suggests,
98
407544
1198
İsminden de anlaşıldığı gibi
06:48
it's not a dance floor favorite.
99
408766
1843
dans etmelik bir şarkı değil.
06:50
(Laughter)
100
410633
1001
(Kahkaha)
06:51
But it isn't miserable.
101
411658
2813
Ama çok içler acısı da değil.
06:55
It's full of love and hope.
102
415073
2055
Aşk ve umut dolu.
06:57
And I think it exemplifies everything I've been talking about.
103
417176
3016
Şu ana kadar söylediklerime örnek olacak bir nitelikte.
07:00
And it's the first song I've written from the perspective of somebody else,
104
420192
4506
Ve başka birinin bakış açısından yazdığım ilk şarkı,
07:04
specifically my grandmother,
105
424722
2445
bilhassa büyük annemin,
07:07
as she lives on without my late grandfather,
106
427191
2389
büyük babam olmadan hayatına devam ederken,
07:10
as she experiences new things in her life --
107
430412
2303
hayatında yeni şeyler deneyimlerken--
07:13
her grandchildren getting married,
108
433510
2645
torunlarının evlendiğini
07:16
having their own children,
109
436179
1601
ve onların da
07:17
speaking at TED --
110
437804
1150
TED'de konuşan çocuklarının olduğunu görürken--
07:20
all the while she lives without,
111
440358
1528
ruh ikizi olmadan hayatına devam eden
07:21
and all the while she misses her soul mate.
112
441910
2487
ve onu çok özleyen büyük annem.
07:24
Thank you.
113
444851
1168
Teşekkür ederim.
07:31
(Piano)
114
451495
6654
(Piyano)
07:45
(Singing) Sweetheart would you wake up today?
115
465083
4334
Canım, bugün uyanacak mısın?
07:52
I promise you would recognize my faith
116
472120
4122
Sana söz veriyorum, sadakatimi göreceksin
07:58
I want to show you how I've grown in this place
117
478776
4607
Bu yerde nasıl büyüdüğümü göstermek istiyorum sana
08:05
In this place I'm not alone
118
485825
3348
Burada yalnız değilim
08:09
And I know I'll be OK
119
489542
2746
Ve iyi olacağımı biliyorum
08:13
But it's always harder When the winter comes to stay
120
493248
6810
Ama kış kapıya dayandığında her şey çok daha zor
08:20
And I can't help remember all the words I never said
121
500082
6632
Sana hiç söyleyemediğim sözleri kafamdan atamıyorum
08:30
And it's killing me That you're not here with me
122
510870
5826
Yanımda olmamana dayanamıyorum
08:37
I'm living happily
123
517409
2804
Mutlu bir şekilde yaşıyorum
08:40
But I'm feeling guilty
124
520862
2524
Ama kendimi suçlu hissediyorum
08:45
And you won't believe The wonders I can see
125
525429
5904
Gördüğüm mucizelere inanamazsın
08:51
This world is changing me
126
531899
3152
Bu dünya beni değiştirse de
08:55
But I will love you faithfully.
127
535689
3819
Seni daima seveceğim.
09:00
(Piano)
128
540571
5121
(Piyano)
09:07
Oh, everything is taller these days
129
547477
4684
Oh, bugünlerde her şey daha uzun
09:14
Maybe I feel smaller and time rushes away
130
554370
6246
Belki de ben küçülüyorum ve zaman çok hızlı geçiyor
09:21
So much I could show you
131
561560
3422
Sana gösterebileceğim çok şey var
09:25
How all the great-grandchildren
132
565006
3232
Torunlarımızın gülüşleri
09:28
Have been laughing like we did when we were young
133
568262
5295
Tıpkı biz gençken güldüğümüz gibi
09:35
I've been laughing like we did when we were young
134
575360
5852
Gençliğimizde güldüğümüz gibi gülüyorum hâlâ
09:42
Oh, it's killing me that you're not here with me
135
582782
5825
Oh, dayanamıyorum, yanımda olmamana
09:49
I'm living happily
136
589283
3337
Mutlu bir şekilde yaşıyorum
09:52
But I'm feeling guilty
137
592644
2601
Ama kendimi suçlu hissediyorum
09:57
Oh, you won't believe The wonders I can see
138
597023
5983
Gördüğüm mucizelere inanamazsın
10:03
This world is changing me
139
603394
3476
Bu dünya beni değiştirse de
10:06
I will love you faithfully
140
606894
3884
Seni daima seveceğim
10:11
Oh
141
611992
5267
Oh
10:17
Oh
142
617283
4852
Oh
10:26
Oh
143
626190
5226
Oh
10:31
Oh
144
631440
4592
Oh
10:38
Oh, it's killing me
145
638472
3776
Oh, dayanamıyorum
10:42
That you're not here with me
146
642272
3153
Yanımda olmamana
10:45
I'm living happily
147
645868
2546
Mutlu bir şekilde yaşıyorum
10:49
But I'm feeling guilty
148
649217
2690
Ama kendimi suçlu hissediyorum
10:53
Oh, you won't believe The wonders I can see
149
653645
5875
Gördüğüm mucizelere inanamazsın
10:59
This world is changing me
150
659940
3511
Bu dünya beni değiştirse de
11:03
I will love you faithfully
151
663475
4457
Seni daima seveceğim
11:07
Oh, it's killing me
152
667956
3027
Oh, dayanamıyorum
11:11
That you're not here with me
153
671007
3089
Senin yanımda olmamana
11:14
I'm living happily
154
674506
3369
Mutlu bir şekilde yaşıyorum
11:17
But I'm feeling guilty
155
677899
3795
Ama kendimi suçlu hissediyorum
11:22
Oh, you won't believe The wonders I can see
156
682675
6492
Oh, gördüğüm mucizelere inanamazsın
11:29
This world is changing me
157
689914
4019
Bu dünya beni değiştirse de
11:33
But I will love you faithfully
158
693957
4454
Seni daima seveceğim
11:41
Thank you very much.
159
701467
1220
Çok teşekkür ederim.
11:42
(Applause and cheering)
160
702711
4550
(Alkış ve tezahürat)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7