Abe Davis: New video technology that reveals an object's hidden properties

204,153 views ・ 2015-05-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Filip Wahlberg Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
Most of us think of motion as a very visual thing.
0
13373
3349
De flesta tänker på rörelse som en visuell sak.
00:17
If I walk across this stage or gesture with my hands while I speak,
1
17889
5088
Om jag går över scenen eller gestikulerar medan jag talar,
00:22
that motion is something that you can see.
2
22977
2261
är det rörelser som du kan se.
00:26
But there's a world of important motion that's too subtle for the human eye,
3
26255
5482
Men det finns en hel värld av rörelser som är för små för det mänskliga ögat,
00:31
and over the past few years,
4
31737
2041
och de senaste åren har vi upptäckt att kameror
00:33
we've started to find that cameras
5
33778
1997
00:35
can often see this motion even when humans can't.
6
35775
3410
ofta kan se sådana rörelser som människor inte kan.
00:40
So let me show you what I mean.
7
40305
1551
Låt mig visa vad jag menar.
00:42
On the left here, you see video of a person's wrist,
8
42717
3622
Till vänster ser du en film på en handled,
00:46
and on the right, you see video of a sleeping infant,
9
46339
3147
och till höger ser du en film på en sovande bebis,
00:49
but if I didn't tell you that these were videos,
10
49486
3146
men om jag inte hade sagt att det var filmer,
00:52
you might assume that you were looking at two regular images,
11
52632
3761
hade du kunnat tro att det var stillbilder du såg,
00:56
because in both cases,
12
56393
1672
för i båda fallen verkar filmerna nästan helt stilla.
00:58
these videos appear to be almost completely still.
13
58065
3047
01:02
But there's actually a lot of subtle motion going on here,
14
62175
3885
Men det pågår en hel del små rörelser,
och hade du känt på handleden till vänster,
01:06
and if you were to touch the wrist on the left,
15
66060
2392
01:08
you would feel a pulse,
16
68452
1996
hade du känt en puls,
01:10
and if you were to hold the infant on the right,
17
70448
2485
och hade du hållit i bebisen till höger,
01:12
you would feel the rise and fall of her chest
18
72933
2391
hade du känt hennes bröstkorg röra sig när hon andades.
01:15
as she took each breath.
19
75324
1390
01:17
And these motions carry a lot of significance,
20
77762
3576
Dessa rörelser har stor betydelse, men är oftast för små för att synas.
01:21
but they're usually too subtle for us to see,
21
81338
3343
01:24
so instead, we have to observe them
22
84681
2276
så vi måste uppfatta dem genom beröring.
01:26
through direct contact, through touch.
23
86957
2900
01:30
But a few years ago,
24
90997
1265
Men för några år sedan utvecklade MIT ett så kallat rörelsemikroskop.
01:32
my colleagues at MIT developed what they call a motion microscope,
25
92262
4405
01:36
which is software that finds these subtle motions in video
26
96667
4384
Det är en mjukvara som hittar dessa små rörelser på film
och förstorar dem så att vi kan se dem.
01:41
and amplifies them so that they become large enough for us to see.
27
101051
3562
01:45
And so, if we use their software on the left video,
28
105416
3483
Så om vi använder mjukvaran på den vänstra filmen,
01:48
it lets us see the pulse in this wrist,
29
108899
3250
kan vi se pulsen i handleden,
och om vi skulle räkna pulsslagen, skulle vi veta hjärtfrekvensen.
01:52
and if we were to count that pulse,
30
112149
1695
01:53
we could even figure out this person's heart rate.
31
113844
2355
01:57
And if we used the same software on the right video,
32
117095
3065
Och om mjukvaran används på den högra filmen,
låter den oss se varje andetag som bebisen tar.
02:00
it lets us see each breath that this infant takes,
33
120160
3227
02:03
and we can use this as a contact-free way to monitor her breathing.
34
123387
4137
Det kan användas för att beröringsfritt övervaka andningen.
02:08
And so this technology is really powerful because it takes these phenomena
35
128884
5348
Denna teknik är mycket kraftfull för den tar dessa fenomen
som vi brukar behöva uppleva genom beröring
02:14
that we normally have to experience through touch
36
134232
2367
02:16
and it lets us capture them visually and non-invasively.
37
136599
2957
och fångar dem visuellt utan att inkräkta.
För ett par år sedan började jag arbeta med dem som gjorde mjukvaran,
02:21
So a couple years ago, I started working with the folks that created that software,
38
141104
4411
02:25
and we decided to pursue a crazy idea.
39
145515
3367
och vi beslöt att prova en galen idé.
02:28
We thought, it's cool that we can use software
40
148882
2693
Det var fantastiskt att använda mjukvaran
02:31
to visualize tiny motions like this,
41
151575
3135
för att synliggöra pyttesmå rörelser,
02:34
and you can almost think of it as a way to extend our sense of touch.
42
154710
4458
och man kan nästan se det som ett sätt att förlänga känseln.
Men tänk om man kunde göra på samma sätt med hörseln!
02:39
But what if we could do the same thing with our ability to hear?
43
159168
4059
02:44
What if we could use video to capture the vibrations of sound,
44
164508
4665
Tänk om vi kunde använda video för att fånga ljudets vibrationer,
02:49
which are just another kind of motion,
45
169173
2827
som också är en sorts rörelser,
02:52
and turn everything that we see into a microphone?
46
172000
3346
och använda allt vi kan se som mikrofon.
02:56
Now, this is a bit of a strange idea,
47
176236
1971
Det här är en märklig idé, låt mig sätta den i perspektiv.
02:58
so let me try to put it in perspective for you.
48
178207
2586
03:01
Traditional microphones work by converting the motion
49
181523
3488
Vanliga mikrofoner överför rörelsen
hos ett inbyggt membran till en elektrisk signal,
03:05
of an internal diaphragm into an electrical signal,
50
185011
3599
03:08
and that diaphragm is designed to move readily with sound
51
188610
4318
och det membranet är konstruerat för att enkelt röra sig med ljudet
03:12
so that its motion can be recorded and interpreted as audio.
52
192928
4807
så att dess rörelse kan tolkas som ljud.
03:17
But sound causes all objects to vibrate.
53
197735
3668
Men ljud får alla saker att röra sig.
03:21
Those vibrations are just usually too subtle and too fast for us to see.
54
201403
5480
Det är bara det att vibrationerna är för små och snabba för oss att se.
03:26
So what if we record them with a high-speed camera
55
206883
3738
Men tänk om vi filmar dem med en höghastighetskamera
03:30
and then use software to extract tiny motions
56
210621
3576
och använder mjukvara för att ta fram pyttesmå rörelser från filmen,
03:34
from our high-speed video,
57
214197
2090
03:36
and analyze those motions to figure out what sounds created them?
58
216287
4274
och analyserar rörelserna för att räkna ut vilka ljud som åstadkom dem.
03:41
This would let us turn visible objects into visual microphones from a distance.
59
221859
5449
Då skulle synliga föremål bli visuella mikrofoner på avstånd.
03:49
And so we tried this out,
60
229080
2183
Så vi provade detta, och här är ett av våra experiment.
03:51
and here's one of our experiments,
61
231263
1927
Vi tog en krukväxt, till höger, och filmade med höghastighetskamera,
03:53
where we took this potted plant that you see on the right
62
233190
2949
03:56
and we filmed it with a high-speed camera
63
236139
2438
03:58
while a nearby loudspeaker played this sound.
64
238577
3529
medan en högtalare i närheten spelade detta ljud.
04:02
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
65
242275
8190
(Musik: Mary had a little lamb)
04:11
And so here's the video that we recorded,
66
251820
2824
Här är filmen som vi spelade in, med tusentals bilder per sekund,
04:14
and we recorded it at thousands of frames per second,
67
254644
3924
04:18
but even if you look very closely,
68
258568
2322
men även om du tittar riktigt nära, ser du bara några blad
04:20
all you'll see are some leaves
69
260890
1951
04:22
that are pretty much just sitting there doing nothing,
70
262841
3065
som inte verkar göra något särskilt.
04:25
because our sound only moved those leaves by about a micrometer.
71
265906
4806
För ljudet får bladen att röra sig bara ungefär en mikrometer.
04:31
That's one ten-thousandth of a centimeter,
72
271103
4276
En tiotusendels centimeter.
04:35
which spans somewhere between a hundredth and a thousandth
73
275379
4156
Mellan en hundradels och en tusendels pixel i bilden.
04:39
of a pixel in this image.
74
279535
2299
04:41
So you can squint all you want,
75
281881
2887
Hur mycket du än kisar, så kan du inte uppfatta så små rörelser.
04:44
but motion that small is pretty much perceptually invisible.
76
284768
3335
04:49
But it turns out that something can be perceptually invisible
77
289667
4157
Men det visar sig att det som är omöjligt att uppfatta
04:53
and still be numerically significant,
78
293824
2809
ändå kan vara numeriskt signifikant.
04:56
because with the right algorithms,
79
296633
2002
Med de rätta algoritmerna kan vi ta denna tysta, till synes stilla film-
04:58
we can take this silent, seemingly still video
80
298635
3687
05:02
and we can recover this sound.
81
302322
1527
-och återskapa detta ljud.
05:04
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
82
304690
7384
(Musik: Mary had a little lamb)
(Applåder)
05:12
(Applause)
83
312074
5828
Hur är det möjligt?
05:22
So how is this possible?
84
322058
1939
05:23
How can we get so much information out of so little motion?
85
323997
4344
Hur kan vi få så mycket information från så lite rörelse?
05:28
Well, let's say that those leaves move by just a single micrometer,
86
328341
5361
Jo, låt oss säga att bladen rör sig en enda mikrometer,
05:33
and let's say that that shifts our image by just a thousandth of a pixel.
87
333702
4308
och att det förskjuter bilden en tusendels pixel.
05:39
That may not seem like much,
88
339269
2572
Det låter inte mycket, men en enda bildruta består av hundratusentals pixlar,
05:41
but a single frame of video
89
341841
1996
05:43
may have hundreds of thousands of pixels in it,
90
343837
3257
och om vi kombinerar alla pyttesmå rörelser från hela bilden,
05:47
and so if we combine all of the tiny motions that we see
91
347094
3454
05:50
from across that entire image,
92
350548
2298
05:52
then suddenly a thousandth of a pixel
93
352846
2623
kan en tusendels pixel läggas ihop till något ganska märkbart.
05:55
can start to add up to something pretty significant.
94
355469
2775
05:58
On a personal note, we were pretty psyched when we figured this out.
95
358870
3635
Jag måste tillstå att vi blev rätt häpna när vi upptäckte det.
06:02
(Laughter)
96
362505
2320
(Skratt)
06:04
But even with the right algorithm,
97
364825
3253
Men även med rätt algoritm saknades en viktig bit av pusslet.
06:08
we were still missing a pretty important piece of the puzzle.
98
368078
3617
06:11
You see, there are a lot of factors that affect when and how well
99
371695
3604
Många faktorer påverkar när och hur bra den här metoden fungerar.
06:15
this technique will work.
100
375299
1997
06:17
There's the object and how far away it is;
101
377296
3204
Dels föremålet och hur långt bort det är.
06:20
there's the camera and the lens that you use;
102
380500
2394
Dels kameran och objektivet.
06:22
how much light is shining on the object and how loud your sound is.
103
382894
4091
Dels ljuset på föremålet och hur starkt ljudet är.
06:27
And even with the right algorithm,
104
387945
3375
Och även med rätt algoritm var det noga vid våra första experiment,
06:31
we had to be very careful with our early experiments,
105
391320
3390
06:34
because if we got any of these factors wrong,
106
394710
2392
för om en av dessa faktorer var fel
06:37
there was no way to tell what the problem was.
107
397102
2368
gick det inte att säga vad som var problemet.
06:39
We would just get noise back.
108
399470
2647
Vi fick bara brus.
Därför såg många av våra tidiga experiment ut så här.
06:42
And so a lot of our early experiments looked like this.
109
402117
3320
06:45
And so here I am,
110
405437
2206
Här är jag,
06:47
and on the bottom left, you can kind of see our high-speed camera,
111
407643
4040
och nere till vänster skymtar höghastighetskameran
06:51
which is pointed at a bag of chips,
112
411683
2183
som är riktad mot en chipspåse
06:53
and the whole thing is lit by these bright lamps.
113
413866
2949
som belyses med starka lampor.
06:56
And like I said, we had to be very careful in these early experiments,
114
416815
4365
Som sagt måste vi vara mycket noggranna vid dessa tidiga experiment.
07:01
so this is how it went down.
115
421180
2508
Så här gick det till.
07:03
(Video) Abe Davis: Three, two, one, go.
116
423688
3761
(Film) Tre, två, ett...
07:07
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
117
427449
5387
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
07:12
(Laughter)
118
432836
4500
(Skratt)
07:17
AD: So this experiment looks completely ridiculous.
119
437336
2814
Det här experimentet verkar störtlöjligt.
07:20
(Laughter)
120
440150
1788
(Skratt)
07:21
I mean, I'm screaming at a bag of chips --
121
441938
2345
Jag skriker åt en chipspåse...
07:24
(Laughter) --
122
444283
1551
(Skratt)
07:25
and we're blasting it with so much light,
123
445834
2117
... och vi brassar på med så mycket ljus-
07:27
we literally melted the first bag we tried this on. (Laughter)
124
447951
4479
att den första chipspåsen bokstavligen smälte. (Skratt)
07:32
But ridiculous as this experiment looks,
125
452525
3274
Men, löjligt eller inte, det var ett viktigt experiment.
07:35
it was actually really important,
126
455799
1788
07:37
because we were able to recover this sound.
127
457587
2926
För vi kunde återskapa detta ljud.
07:40
(Audio) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
128
460513
4712
(Ljud) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
07:45
(Applause)
129
465225
4088
(Applåder)
07:49
AD: And this was really significant,
130
469313
1881
Och detta var betydelsefullt,
07:51
because it was the first time we recovered intelligible human speech
131
471194
4119
för det var den första gången som vi återskapade mänskligt tal
07:55
from silent video of an object.
132
475424
2341
från ljudlös film av ett föremål.
07:57
And so it gave us this point of reference,
133
477765
2391
Så vi fick en referenspunkt,
08:00
and gradually we could start to modify the experiment,
134
480156
3871
och successivt kunde vi förändra experimentet,
08:04
using different objects or moving the object further away,
135
484106
3805
med olika föremål, olika långt borta,
08:07
using less light or quieter sounds.
136
487911
2770
mindre ljus, tystare ljud.
08:11
And we analyzed all of these experiments
137
491887
2874
Vi analyserade alla experiment
08:14
until we really understood the limits of our technique,
138
494761
3622
tills vi kände till metodens begränsningar,
08:18
because once we understood those limits,
139
498383
1950
för när vi kände gränserna, kunde vi räkna ut hur vi skulle tänja dem.
08:20
we could figure out how to push them.
140
500333
2346
08:22
And that led to experiments like this one,
141
502679
3181
Det ledde till sådana här experiment.
08:25
where again, I'm going to speak to a bag of chips,
142
505860
2739
Återigen pratar jag med en chipspåse,
08:28
but this time we've moved our camera about 15 feet away,
143
508599
4830
men nu har vi flyttat kameran fem meter,
08:33
outside, behind a soundproof window,
144
513429
2833
utomhus, bakom ett ljudisolerat fönster,
08:36
and the whole thing is lit by only natural sunlight.
145
516262
2803
och ljuset är naturligt solljus.
08:40
And so here's the video that we captured.
146
520529
2155
Här är filmen som vi spelade in.
08:44
And this is what things sounded like from inside, next to the bag of chips.
147
524450
4559
Så här lät det inomhus, intill chipspåsen.
08:49
(Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
148
529009
5038
(Ljud) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
08:54
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
149
534047
5619
08:59
AD: And here's what we were able to recover from our silent video
150
539666
4017
Och detta lyckades vi återskapa från den ljudlösa filmen
09:03
captured outside behind that window.
151
543683
2345
tagen utomhus bakom fönstret.
(Ljud) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow
09:06
(Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
152
546028
4435
09:10
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
153
550463
5457
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
09:15
(Applause)
154
555920
6501
(Applåder)
09:22
AD: And there are other ways that we can push these limits as well.
155
562421
3542
Och det finns andra sätt som vi kan tänja gränserna på.
09:25
So here's a quieter experiment
156
565963
1798
Här är ett tystare experiment där vi filmade ett par hörlurar,
09:27
where we filmed some earphones plugged into a laptop computer,
157
567761
4110
inkopplade i en dator.
09:31
and in this case, our goal was to recover the music that was playing on that laptop
158
571871
4110
Här var målet att återskapa musiken som spelades på datorn
09:35
from just silent video
159
575981
2299
utifrån ljudlös film på dessa små hörlurar.
09:38
of these two little plastic earphones,
160
578280
2507
09:40
and we were able to do this so well
161
580787
2183
Vi lyckades så bra
09:42
that I could even Shazam our results.
162
582970
2461
att Shazam kände igen resultatet.
09:45
(Laughter)
163
585431
2411
(Skratt)
09:49
(Music: "Under Pressure" by Queen)
164
589191
10034
(Musik: "Under Pressure" av Queen)
10:01
(Applause)
165
601615
4969
(Applåder)
10:06
And we can also push things by changing the hardware that we use.
166
606584
4551
Och vi kan tänja gränser genom att ändra utrustningen.
10:11
Because the experiments I've shown you so far
167
611135
2461
För alla experiment som jag har visat hittills
10:13
were done with a camera, a high-speed camera,
168
613596
2322
gjordes med höghastighetskamera,
10:15
that can record video about a 100 times faster
169
615918
2879
som kan spela in runt 100 gånger snabbare än de flesta mobiler.
10:18
than most cell phones,
170
618797
1927
10:20
but we've also found a way to use this technique
171
620724
2809
Men vi hittade ett sätt att använda metoden med vanliga kameror,
10:23
with more regular cameras,
172
623533
2230
10:25
and we do that by taking advantage of what's called a rolling shutter.
173
625763
4069
genom att utnyttja så kallade rullande slutare.
10:29
You see, most cameras record images one row at a time,
174
629832
4798
De flesta kameror spelar in filmens bilder en pixelrad åt gången,
10:34
and so if an object moves during the recording of a single image,
175
634630
5702
och om ett föremål rör sig medan en enda bild spelas in
10:40
there's a slight time delay between each row,
176
640344
2717
gör den lilla fördröjningen mellan varje rad
10:43
and this causes slight artifacts
177
643061
3157
att det blir små artefakter som syns i varje bild i filmen.
10:46
that get coded into each frame of a video.
178
646218
3483
10:49
And so what we found is that by analyzing these artifacts,
179
649701
3806
Vi upptäckte att genom att analysera dessa artefakter,
10:53
we can actually recover sound using a modified version of our algorithm.
180
653507
4615
kan vi återskapa ljud med en ändrad version av vår algoritm.
10:58
So here's an experiment we did
181
658122
1912
Här är ett experiment där vi filmade en godispåse medan en högtalare spelade
11:00
where we filmed a bag of candy
182
660034
1695
11:01
while a nearby loudspeaker played
183
661729
1741
11:03
the same "Mary Had a Little Lamb" music from before,
184
663470
2972
samma "Mary had a little lamb" som innan
11:06
but this time, we used just a regular store-bought camera,
185
666442
4203
men nu med en helt vanlig kamera.
11:10
and so in a second, I'll play for you the sound that we recovered,
186
670645
3174
Nu ska jag spela upp ljudet vi återskapade,
11:13
and it's going to sound distorted this time,
187
673819
2050
och det kommer att låta förvrängt nu,
11:15
but listen and see if you can still recognize the music.
188
675869
2836
men lyssna och hör om ni kan känna igen musiken.
11:19
(Audio: "Mary Had a Little Lamb")
189
679723
6223
(Ljud: "Mary had a little lamb")
11:37
And so, again, that sounds distorted,
190
697527
3465
Som sagt, ljudet är förvrängt,
11:40
but what's really amazing here is that we were able to do this
191
700992
4386
men det fantastiska är att vi fick detta resultat
11:45
with something that you could literally run out
192
705378
2626
med utrustning som man kan köpa på Elgiganten.
11:48
and pick up at a Best Buy.
193
708004
1444
11:51
So at this point,
194
711122
1363
Många som ser det här tänker genast på övervakning.
11:52
a lot of people see this work,
195
712485
1974
11:54
and they immediately think about surveillance.
196
714459
3413
11:57
And to be fair,
197
717872
2415
Och i ärlighetens namn är det lätt att föreställa sig
12:00
it's not hard to imagine how you might use this technology to spy on someone.
198
720287
4133
hur tekniken kan användas till att spionera.
12:04
But keep in mind that there's already a lot of very mature technology
199
724420
3947
Men kom ihåg att det redan finns gott om mogen teknik för att spionera.
12:08
out there for surveillance.
200
728367
1579
12:09
In fact, people have been using lasers
201
729946
2090
Man har använt laser för att tjuvlyssna via föremål på avstånd i decennier.
12:12
to eavesdrop on objects from a distance for decades.
202
732036
2799
12:15
But what's really new here,
203
735978
2025
Det nya nu är att vi kan avbilda vibrationer hos ett föremål,
12:18
what's really different,
204
738003
1440
12:19
is that now we have a way to picture the vibrations of an object,
205
739443
4295
12:23
which gives us a new lens through which to look at the world,
206
743738
3413
vilket ger oss en ny lins som vi kan betrakta världen genom.
Och vi kan använda denna lins
12:27
and we can use that lens
207
747151
1510
12:28
to learn not just about forces like sound that cause an object to vibrate,
208
748661
4899
för att lära oss inte bara om krafter, som ljud, som orsakar vibrationer,
12:33
but also about the object itself.
209
753560
2288
utan även om föremålet självt.
12:36
And so I want to take a step back
210
756975
1693
Låt oss backa ett steg och fundera hur det kan ändra sättet vi använder film på.
12:38
and think about how that might change the ways that we use video,
211
758668
4249
12:42
because we usually use video to look at things,
212
762917
3553
Vi brukar använda film för att betrakta föremål,
12:46
and I've just shown you how we can use it
213
766470
2322
och jag har nyss visat hur det kan användas för att lyssna på saker.
12:48
to listen to things.
214
768792
1857
12:50
But there's another important way that we learn about the world:
215
770649
3971
Men det finns ett annat viktigt sätt att undersöka omvärlden:
12:54
that's by interacting with it.
216
774620
2275
Genom att interagera med den.
12:56
We push and pull and poke and prod things.
217
776895
3111
Vi trycker och drar och petar på saker.
Vi skakar dem och ser vad som händer.
13:00
We shake things and see what happens.
218
780006
3181
13:03
And that's something that video still won't let us do,
219
783187
4273
Det är något som vi inte kan göra med en film.
13:07
at least not traditionally.
220
787460
2136
Åtminstone inte hittills.
13:09
So I want to show you some new work,
221
789596
1950
Jag vill visa vårt senaste arbete, en idé som jag fick för bara några månader sedan.
13:11
and this is based on an idea I had just a few months ago,
222
791546
2667
13:14
so this is actually the first time I've shown it to a public audience.
223
794213
3301
Det här är första gången jag visar det för allmänheten.
13:17
And the basic idea is that we're going to use the vibrations in a video
224
797514
5363
Idén är att vi ska använda vibrationerna i en film
13:22
to capture objects in a way that will let us interact with them
225
802877
4481
för att spela in föremål på ett sätt så att vi kan interagera med dem,
13:27
and see how they react to us.
226
807358
1974
och se hur de reagerar på oss.
13:31
So here's an object,
227
811120
1764
Här är ett föremål,
13:32
and in this case, it's a wire figure in the shape of a human,
228
812884
3832
i detta fall en trådskulptur av en människa,
13:36
and we're going to film that object with just a regular camera.
229
816716
3088
och vi filmar den med en vanlig kamera.
13:39
So there's nothing special about this camera.
230
819804
2124
Det är inget särskilt med kameran, vi har faktiskt använt min mobil förut.
13:41
In fact, I've actually done this with my cell phone before.
231
821928
2961
13:44
But we do want to see the object vibrate,
232
824889
2252
Men vi vill att föremålet ska vibrera.
13:47
so to make that happen,
233
827141
1133
Så vi slår lätt på ytan det står på, medan vi spelar in denna film.
13:48
we're just going to bang a little bit on the surface where it's resting
234
828274
3346
13:51
while we record this video.
235
831620
2138
13:59
So that's it: just five seconds of regular video,
236
839398
3671
Det är allt: Fem sekunder vanlig film, medan vi slår på ytan,
14:03
while we bang on this surface,
237
843069
2136
14:05
and we're going to use the vibrations in that video
238
845205
3513
och vi använder vibrationerna från filmen
14:08
to learn about the structural and material properties of our object,
239
848718
4544
för att lära oss konstruktionen och materialens egenskaper i föremålet,
14:13
and we're going to use that information to create something new and interactive.
240
853262
4834
och vi använder den informationen för att skapa något nytt, interaktivt.
14:24
And so here's what we've created.
241
864866
2653
Här är resultatet. Det ser ut som en vanlig stillbild.
14:27
And it looks like a regular image,
242
867519
2229
14:29
but this isn't an image, and it's not a video,
243
869748
3111
Men det är ingen stillbild, och det är ingen film.
14:32
because now I can take my mouse
244
872859
2368
För nu kan jag ta musen och börja interagera med föremålet.
14:35
and I can start interacting with the object.
245
875227
2859
14:44
And so what you see here
246
884936
2357
Vad ni ser är en simulering av hur föremålet
14:47
is a simulation of how this object
247
887389
2226
14:49
would respond to new forces that we've never seen before,
248
889615
4458
skulle reagera på krafter som vi aldrig sett förut.
Och vi skapade den utifrån bara fem sekunder vanlig film.
14:54
and we created it from just five seconds of regular video.
249
894073
3633
14:59
(Applause)
250
899249
4715
(Applåder)
15:09
And so this is a really powerful way to look at the world,
251
909421
3227
Så detta är ett kraftfullt sätt att se på omvärlden,
15:12
because it lets us predict how objects will respond
252
912648
2972
för det låter oss förutse hur föremål kommer reagera på nya situationer,
15:15
to new situations,
253
915620
1823
15:17
and you could imagine, for instance, looking at an old bridge
254
917443
3473
och man kan tänka sig, exempelvis, att man tittar på en gammal bro
15:20
and wondering what would happen, how would that bridge hold up
255
920916
3527
och undrar om den kommer hålla om jag skulle köra bil över den.
15:24
if I were to drive my car across it.
256
924443
2833
15:27
And that's a question that you probably want to answer
257
927276
2774
Det är en fråga som du förmodligen vill besvara innan du kör över bron.
15:30
before you start driving across that bridge.
258
930050
2560
15:33
And of course, there are going to be limitations to this technique,
259
933988
3272
Självklart finns det begränsningar i tekniken,
15:37
just like there were with the visual microphone,
260
937260
2462
precis som med den visuella mikrofonen,
15:39
but we found that it works in a lot of situations
261
939722
3181
men vi upptäckte att det fungerar i många oväntade situationer,
15:42
that you might not expect,
262
942903
1875
15:44
especially if you give it longer videos.
263
944778
2768
i synnerhet om du använder längre filmer.
15:47
So for example, here's a video that I captured
264
947546
2508
Exempelvis denna film på en buske utanför mitt hus,
15:50
of a bush outside of my apartment,
265
950054
2299
15:52
and I didn't do anything to this bush,
266
952353
3088
och jag gjorde inget med busken, förutom att filma den i en minut.
15:55
but by capturing a minute-long video,
267
955441
2705
15:58
a gentle breeze caused enough vibrations
268
958146
3378
En lätt vind gav nog med vibrationer
16:01
that we could learn enough about this bush to create this simulation.
269
961524
3587
för att ge oss information till den här simuleringen.
16:07
(Applause)
270
967270
6142
(Applåder)
16:13
And so you could imagine giving this to a film director,
271
973412
2972
Tänk dig detta i händerna på en filmregissör,
16:16
and letting him control, say,
272
976384
1719
som kan kontrollera, till exempel,
16:18
the strength and direction of wind in a shot after it's been recorded.
273
978103
4922
styrkan och riktningen på en vind i en tagning efter att den blivit filmad.
16:24
Or, in this case, we pointed our camera at a hanging curtain,
274
984810
4535
Eller, som här, när vi riktade kameran mot ett hängande skynke,
16:29
and you can't even see any motion in this video,
275
989345
4129
man kan inte se några rörelser i filmen, men genom att filma i två minuter,
16:33
but by recording a two-minute-long video,
276
993474
2925
16:36
natural air currents in this room
277
996399
2438
gav naturliga luftströmmar upphov till nog med omärkliga rörelser och vibrationer
16:38
created enough subtle, imperceptible motions and vibrations
278
998837
4412
16:43
that we could learn enough to create this simulation.
279
1003249
2565
för att möjliggöra denna simulering.
16:48
And ironically,
280
1008243
2366
Ironiskt nog är vi vana vid interaktivitet när det gäller virtuella föremål.
16:50
we're kind of used to having this kind of interactivity
281
1010609
3088
16:53
when it comes to virtual objects,
282
1013697
2647
16:56
when it comes to video games and 3D models,
283
1016344
3297
Videospel och 3D-modeller.
16:59
but to be able to capture this information from real objects in the real world
284
1019641
4404
Men att kunna fånga den här informationen från verkliga föremål i omvärlden,
17:04
using just simple, regular video,
285
1024045
2817
med bara vanlig videoupptagning,
17:06
is something new that has a lot of potential.
286
1026862
2183
är nytt och har stor potential.
17:10
So here are the amazing people who worked with me on these projects.
287
1030410
4904
Här är de fantastiska människor som arbetat med mig.
17:16
(Applause)
288
1036057
5596
(Applåder)
17:24
And what I've shown you today is only the beginning.
289
1044819
3057
Vad jag visat idag är bara början.
17:27
We've just started to scratch the surface
290
1047876
2113
Vi har bara skrapat på ytan av vad man kan göra med denna typ av avbildning,
17:29
of what you can do with this kind of imaging,
291
1049989
2972
17:32
because it gives us a new way
292
1052961
2286
för den ger nya sätt att fånga vår omgivning med vanlig, tillgänglig teknik.
17:35
to capture our surroundings with common, accessible technology.
293
1055342
4724
17:40
And so looking to the future,
294
1060066
1929
Framtiden är spännande,
17:41
it's going to be really exciting to explore
295
1061995
2037
när vi utforskar vad detta kan lära oss om världen.
17:44
what this can tell us about the world.
296
1064032
1856
17:46
Thank you.
297
1066381
1204
Tack!
17:47
(Applause)
298
1067610
6107
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7