Abe Davis: New video technology that reveals an object's hidden properties

204,073 views ・ 2015-05-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Razvan Cristian Duia Corector: Lorena Ciutacu
00:13
Most of us think of motion as a very visual thing.
0
13373
3349
Cei mai mulţi ne imaginăm mişcarea ca pe un lucru foarte vizual.
00:17
If I walk across this stage or gesture with my hands while I speak,
1
17889
5088
Dacă merg pe scenă sau mişc mâinile în timp ce vorbesc,
00:22
that motion is something that you can see.
2
22977
2261
puteţi vedea aceste mişcări.
00:26
But there's a world of important motion that's too subtle for the human eye,
3
26255
5482
Dar există un univers de mişcări care sunt prea subtile pentru ochiul uman,
00:31
and over the past few years,
4
31737
2041
iar în ultimii ani,
00:33
we've started to find that cameras
5
33778
1997
începem să descoperim că videocamerele
00:35
can often see this motion even when humans can't.
6
35775
3410
„văd” deseori mişcări care sunt imperceptibile pentru oameni.
00:40
So let me show you what I mean.
7
40305
1551
Să vă arăt despre ce e vorba.
00:42
On the left here, you see video of a person's wrist,
8
42717
3622
În partea stângă, vedeţi filmarea încheieturii unei persoane,
00:46
and on the right, you see video of a sleeping infant,
9
46339
3147
iar în dreapta, înregistrarea unui copil care doarme,
00:49
but if I didn't tell you that these were videos,
10
49486
3146
dar dacă nu v-aş fi spus că acestea sunt filmări,
00:52
you might assume that you were looking at two regular images,
11
52632
3761
aţi fi putut crede că priviţi două imagini obişnuite,
00:56
because in both cases,
12
56393
1672
pentru că în ambele cazuri,
00:58
these videos appear to be almost completely still.
13
58065
3047
aceste filmări par să fie complet nemişcate.
01:02
But there's actually a lot of subtle motion going on here,
14
62175
3885
Dar sunt multe mişcări subtile acolo.
01:06
and if you were to touch the wrist on the left,
15
66060
2392
Dacă ai atinge încheietura din stânga,
01:08
you would feel a pulse,
16
68452
1996
ai simţi un puls,
01:10
and if you were to hold the infant on the right,
17
70448
2485
iar dacă ai pune mâna pe copilul din dreapta,
01:12
you would feel the rise and fall of her chest
18
72933
2391
i-ai simţi ridicarea şi coborârea pieptului,
01:15
as she took each breath.
19
75324
1390
în timp ce respiră.
01:17
And these motions carry a lot of significance,
20
77762
3576
Aceste mişcări sunt foarte importante,
01:21
but they're usually too subtle for us to see,
21
81338
3343
dar de obicei sunt prea subtile ca să le putem vedea,
01:24
so instead, we have to observe them
22
84681
2276
aşa că trebuie să le observăm
01:26
through direct contact, through touch.
23
86957
2900
prin contact direct, prin atingere.
01:30
But a few years ago,
24
90997
1265
Cu câţiva ani în urmă,
01:32
my colleagues at MIT developed what they call a motion microscope,
25
92262
4405
colegii mei de la MIT au dezvoltat un „microscop al mişcării”,
01:36
which is software that finds these subtle motions in video
26
96667
4384
un program informatic ce găseşte aceste mişcări subtile din filmare
01:41
and amplifies them so that they become large enough for us to see.
27
101051
3562
şi le amplifică suficient pentru ca noi să le putem vedea.
01:45
And so, if we use their software on the left video,
28
105416
3483
Procesând filmarea din stânga cu programul lor,
01:48
it lets us see the pulse in this wrist,
29
108899
3250
vom putea vedea pulsul la încheietură,
01:52
and if we were to count that pulse,
30
112149
1695
iar dacă numărăm mişcările,
01:53
we could even figure out this person's heart rate.
31
113844
2355
putem şti câte bătăi pe minut are acea persoană.
01:57
And if we used the same software on the right video,
32
117095
3065
Dacă procesăm filmarea din dreapta cu acelaşi program,
02:00
it lets us see each breath that this infant takes,
33
120160
3227
vom putea vedea orice inspiraţie a copilului,
02:03
and we can use this as a contact-free way to monitor her breathing.
34
123387
4137
lucru util pentru monitorizarea respiraţiei de la distanţă.
02:08
And so this technology is really powerful because it takes these phenomena
35
128884
5348
Această tehnologie e foarte puternică pentru că analizează fenomene
02:14
that we normally have to experience through touch
36
134232
2367
pe care în mod normal le studiem prin atingere
02:16
and it lets us capture them visually and non-invasively.
37
136599
2957
şi ne permite să le analizăm vizual şi neinvaziv.
02:21
So a couple years ago, I started working with the folks that created that software,
38
141104
4411
Cu doi ani în urmă am început colaborarea cu cei care au creat programul
02:25
and we decided to pursue a crazy idea.
39
145515
3367
şi am hotărât să încercăm un proiect extravagant.
02:28
We thought, it's cool that we can use software
40
148882
2693
Ne-am gândit că e tare că putem folosi programul
02:31
to visualize tiny motions like this,
41
151575
3135
ca să vizualizăm mişcări minuscule ca acestea
02:34
and you can almost think of it as a way to extend our sense of touch.
42
154710
4458
şi că poţi vedea asta ca pe un mod de a-ţi extinde simţul tactil.
02:39
But what if we could do the same thing with our ability to hear?
43
159168
4059
Dar dacă am putea face acelaşi lucru cu simţul nostru auditiv?
02:44
What if we could use video to capture the vibrations of sound,
44
164508
4665
Dacă am putea folosi filmarea pentru a capta vibraţiile sunetului,
02:49
which are just another kind of motion,
45
169173
2827
care sunt doar un alt tip de mişcare
02:52
and turn everything that we see into a microphone?
46
172000
3346
şi să transformăm tot ce vedem într-un microfon?
02:56
Now, this is a bit of a strange idea,
47
176236
1971
E o idee neobişnuită,
02:58
so let me try to put it in perspective for you.
48
178207
2586
daţi-mi voie să vă explic.
03:01
Traditional microphones work by converting the motion
49
181523
3488
Microfoanele tradiţionale funcţionează prin conversia mişcării
03:05
of an internal diaphragm into an electrical signal,
50
185011
3599
unei diafragme interne în semnal electric.
03:08
and that diaphragm is designed to move readily with sound
51
188610
4318
Acea diafragmă e proiectată să se mişte sincronizat cu sunetul
03:12
so that its motion can be recorded and interpreted as audio.
52
192928
4807
această mişcare putând fi înregistrată şi interpretată ca sunet.
03:17
But sound causes all objects to vibrate.
53
197735
3668
Dar sunetul face să vibreze toate obiectele.
03:21
Those vibrations are just usually too subtle and too fast for us to see.
54
201403
5480
Aceste vibraţii sunt prea subtile şi prea rapide ca să le putem vedea.
03:26
So what if we record them with a high-speed camera
55
206883
3738
Ce se-ntâmplă dacă le înregistrăm cu o cameră de mare viteză
03:30
and then use software to extract tiny motions
56
210621
3576
şi apoi folosim programul informatic ca să extragem mişcările fine
03:34
from our high-speed video,
57
214197
2090
din filmările cu viteză mare
03:36
and analyze those motions to figure out what sounds created them?
58
216287
4274
şi să analizăm aceste mişcări ca să determinăm ce sunete le-au creat?
03:41
This would let us turn visible objects into visual microphones from a distance.
59
221859
5449
Aşa am putea transforma de la distanţă obiecte vizibile în microfoane vizuale.
03:49
And so we tried this out,
60
229080
2183
Am încercat să facem asta.
03:51
and here's one of our experiments,
61
231263
1927
Iată unul din experimentele noastre,
03:53
where we took this potted plant that you see on the right
62
233190
2949
în care am luat planta pe care o vedeţi în dreapta
03:56
and we filmed it with a high-speed camera
63
236139
2438
şi am filmat-o cu o cameră de mare viteză
03:58
while a nearby loudspeaker played this sound.
64
238577
3529
în timp ce o boxă din apropiere reda acest sunet.
04:02
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
65
242275
8190
Muzică: ♪ Mary Had a Little Lamb
04:11
And so here's the video that we recorded,
66
251820
2824
Aceasta e înregistrarea video,
04:14
and we recorded it at thousands of frames per second,
67
254644
3924
efectuată cu 1000 de cadre/secundă,
04:18
but even if you look very closely,
68
258568
2322
dar chiar dacă priveşti foarte atent,
04:20
all you'll see are some leaves
69
260890
1951
tot ce vezi sunt nişte frunze,
04:22
that are pretty much just sitting there doing nothing,
70
262841
3065
care doar stau acolo fără să facă nimic,
04:25
because our sound only moved those leaves by about a micrometer.
71
265906
4806
pentru că sunetul nostru a mişcat frunzele doar cu vreun micrometru.
04:31
That's one ten-thousandth of a centimeter,
72
271103
4276
Adică a zecea mia parte dintr-un centimetru,
04:35
which spans somewhere between a hundredth and a thousandth
73
275379
4156
adică ceva între o sutime şi o miime dintr-un pixel din această imagine.
04:39
of a pixel in this image.
74
279535
2299
04:41
So you can squint all you want,
75
281881
2887
Te poţi holba cât vrei,
04:44
but motion that small is pretty much perceptually invisible.
76
284768
3335
dar mişcări atât de fine sunt imposibil de perceput vizual.
04:49
But it turns out that something can be perceptually invisible
77
289667
4157
Dar iată că ceva poate fi imperceptibil pentru ochi,
04:53
and still be numerically significant,
78
293824
2809
dar totuși semnificativ pentru tehnologia digitală,
04:56
because with the right algorithms,
79
296633
2002
deoarece cu algoritmii potriviţi,
04:58
we can take this silent, seemingly still video
80
298635
3687
putem prelucra această filmare care pare statică
05:02
and we can recover this sound.
81
302322
1527
şi să recuperăm acest sunet.
05:04
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
82
304690
7384
(Muzică) ♪ Mary Had a Little Lamb
05:12
(Applause)
83
312074
5828
(Aplauze)
05:22
So how is this possible?
84
322058
1939
Cum e posibil?
05:23
How can we get so much information out of so little motion?
85
323997
4344
Cum putem obţine atâtea informaţii din atât de puţină mişcare?
05:28
Well, let's say that those leaves move by just a single micrometer,
86
328341
5361
Să zicem că acele frunze se mişcă doar cu un micrometru
05:33
and let's say that that shifts our image by just a thousandth of a pixel.
87
333702
4308
şi că asta modifică imaginea cu doar a mia parte dintr-un pixel.
05:39
That may not seem like much,
88
339269
2572
Poate nu pare mare lucru,
05:41
but a single frame of video
89
341841
1996
dar un singur cadru al filmului
05:43
may have hundreds of thousands of pixels in it,
90
343837
3257
poate conţine sute de mii de pixeli
05:47
and so if we combine all of the tiny motions that we see
91
347094
3454
şi dacă am combina toate mişcările alea minuscule
05:50
from across that entire image,
92
350548
2298
din întreaga imagine,
05:52
then suddenly a thousandth of a pixel
93
352846
2623
miimile de pixel se pot aduna, rezultând ceva destul de semnificativ.
05:55
can start to add up to something pretty significant.
94
355469
2775
05:58
On a personal note, we were pretty psyched when we figured this out.
95
358870
3635
Între noi fie vorba, am ţopăit de fericire când ne-am dat seama de asta.
06:02
(Laughter)
96
362505
2320
(Râsete)
06:04
But even with the right algorithm,
97
364825
3253
Dar chiar şi cu algoritmul potrivit,
06:08
we were still missing a pretty important piece of the puzzle.
98
368078
3617
tabloul nu era complet încă.
06:11
You see, there are a lot of factors that affect when and how well
99
371695
3604
Sunt mulţi factori care influenţează
06:15
this technique will work.
100
375299
1997
funcţionarea acestei tehnologii.
06:17
There's the object and how far away it is;
101
377296
3204
Avem obiectul şi distanţa până la acesta;
06:20
there's the camera and the lens that you use;
102
380500
2394
avem camera video şi lentilele folosite;
06:22
how much light is shining on the object and how loud your sound is.
103
382894
4091
cât de luminat e obiectul şi cât de puternic e sunetul.
06:27
And even with the right algorithm,
104
387945
3375
Chiar dacă algoritmul era bun,
06:31
we had to be very careful with our early experiments,
105
391320
3390
a trebuit să fim foarte atenţi la primele noastre experimente,
06:34
because if we got any of these factors wrong,
106
394710
2392
deoarece dacă greşeam oricare din aceşti parametri,
06:37
there was no way to tell what the problem was.
107
397102
2368
nu aveam cum să ne dăm seama unde era problema.
06:39
We would just get noise back.
108
399470
2647
S-ar fi înregistrat doar interferenţe.
06:42
And so a lot of our early experiments looked like this.
109
402117
3320
Primele noastre teste arătau cam aşa.
06:45
And so here I am,
110
405437
2206
Aici sunt eu,
06:47
and on the bottom left, you can kind of see our high-speed camera,
111
407643
4040
iar în stânga jos puteţi vedea camera noastră de mare viteză,
06:51
which is pointed at a bag of chips,
112
411683
2183
orientată către o pungă cu chipsuri.
06:53
and the whole thing is lit by these bright lamps.
113
413866
2949
Totul e luminat de nişte lămpi puternice.
06:56
And like I said, we had to be very careful in these early experiments,
114
416815
4365
Cum spuneam, trebuia să fim foarte atenţi la aceste experimente timpurii,
07:01
so this is how it went down.
115
421180
2508
Iată ce s-a întâmplat:
07:03
(Video) Abe Davis: Three, two, one, go.
116
423688
3761
(Video) Abe Davis: Trei, doi, unu, start.
07:07
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
117
427449
5387
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
07:12
(Laughter)
118
432836
4500
(Râsete)
07:17
AD: So this experiment looks completely ridiculous.
119
437336
2814
AD: Acest experiment pare complet ridicol.
07:20
(Laughter)
120
440150
1788
(Râsete)
07:21
I mean, I'm screaming at a bag of chips --
121
441938
2345
Ţip la o pungă de chipsuri...
07:24
(Laughter) --
122
444283
1551
(Râsete)
07:25
and we're blasting it with so much light,
123
445834
2117
şi proiectam atâta lumină, încât am topit prima pungă pe care am folosit-o.
07:27
we literally melted the first bag we tried this on. (Laughter)
124
447951
4479
(Râsete)
07:32
But ridiculous as this experiment looks,
125
452525
3274
Dar oricât de ridicol pare experimentul,
07:35
it was actually really important,
126
455799
1788
a fost chiar important,
07:37
because we were able to recover this sound.
127
457587
2926
pentru că am putut capta acest sunet:
07:40
(Audio) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
128
460513
4712
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
07:45
(Applause)
129
465225
4088
(Aplauze)
07:49
AD: And this was really significant,
130
469313
1881
AD: A fost important
07:51
because it was the first time we recovered intelligible human speech
131
471194
4119
deoarece era prima dată când recuperam un mesaj inteligibil
07:55
from silent video of an object.
132
475424
2341
dintr-o filmare fără sunet a unui obiect.
07:57
And so it gave us this point of reference,
133
477765
2391
Acesta a fost momentul de referinţă
08:00
and gradually we could start to modify the experiment,
134
480156
3871
şi am putut modifica experimentul gradual,
08:04
using different objects or moving the object further away,
135
484106
3805
folosind obiecte diferite sau mutându-le mai departe,
08:07
using less light or quieter sounds.
136
487911
2770
folosind mai puţină lumină sau sunete mai slabe.
08:11
And we analyzed all of these experiments
137
491887
2874
Am analizat toate aceste experimente
08:14
until we really understood the limits of our technique,
138
494761
3622
până am înţeles care sunt limitele tehnicii folosite,
08:18
because once we understood those limits,
139
498383
1950
pentru că odată ce le-am înţeles,
08:20
we could figure out how to push them.
140
500333
2346
ne puteam da seama cum să le depăşim.
08:22
And that led to experiments like this one,
141
502679
3181
Asta a dus la experimente ca acesta,
08:25
where again, I'm going to speak to a bag of chips,
142
505860
2739
în care voi vorbi din nou unei pungi de chipsuri,
08:28
but this time we've moved our camera about 15 feet away,
143
508599
4830
dar acum mutasem camera afară, cam la cinci metri,
08:33
outside, behind a soundproof window,
144
513429
2833
separată de o fereastră izolată fonic,
08:36
and the whole thing is lit by only natural sunlight.
145
516262
2803
totul fiind iluminat doar de razele solare.
08:40
And so here's the video that we captured.
146
520529
2155
Iată ce am filmat:
08:44
And this is what things sounded like from inside, next to the bag of chips.
147
524450
4559
Asta se auzea înăuntru, lângă punga de cipsuri.
08:49
(Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
148
529009
5038
(Voce)Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
08:54
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
149
534047
5619
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
08:59
AD: And here's what we were able to recover from our silent video
150
539666
4017
AD: Iată ce am putut recupera din filmarea noastră fără sonor,
09:03
captured outside behind that window.
151
543683
2345
de dincolo de acea fereastră.
09:06
(Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
152
546028
4435
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow,
09:10
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
153
550463
5457
and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
09:15
(Applause)
154
555920
6501
(Aplauze)
09:22
AD: And there are other ways that we can push these limits as well.
155
562421
3542
AD: Sunt şi alte căi prin care putem împinge aceste limite.
09:25
So here's a quieter experiment
156
565963
1798
Aici e un experiment mai silenţios
09:27
where we filmed some earphones plugged into a laptop computer,
157
567761
4110
în care am filmat nişte căşti conectate la un laptop.
09:31
and in this case, our goal was to recover the music that was playing on that laptop
158
571871
4110
În acest caz, scopul era să captăm melodiile care rulau pe laptop
09:35
from just silent video
159
575981
2299
folosind doar filmarea fără sunet
09:38
of these two little plastic earphones,
160
578280
2507
a acestor două mici căşti din plastic.
09:40
and we were able to do this so well
161
580787
2183
Rezultatul a fost atât de bun
09:42
that I could even Shazam our results.
162
582970
2461
încât l-am putut folosi ca să caut cântecul pe Shazam.
09:45
(Laughter)
163
585431
2411
(Râsete)
09:49
(Music: "Under Pressure" by Queen)
164
589191
10034
(Muzică) Queen - ♪ Under Pressure
10:01
(Applause)
165
601615
4969
(Aplauze)
10:06
And we can also push things by changing the hardware that we use.
166
606584
4551
Putem merge mai departe, schimbând aparatura folosită.
10:11
Because the experiments I've shown you so far
167
611135
2461
Experimentele pe care vi le-am arătat până acum
10:13
were done with a camera, a high-speed camera,
168
613596
2322
au fost făcute cu o cameră de mare viteză,
10:15
that can record video about a 100 times faster
169
615918
2879
ce poate înregistra de 100 de ori mai repede
10:18
than most cell phones,
170
618797
1927
decât majoritatea telefoanelor mobile.
10:20
but we've also found a way to use this technique
171
620724
2809
Dar am găsit o cale să folosim această tehnică
10:23
with more regular cameras,
172
623533
2230
cu videocamere mai simple
10:25
and we do that by taking advantage of what's called a rolling shutter.
173
625763
4069
şi facem asta profitând de ceea ce se numeşte rolling shutter.
10:29
You see, most cameras record images one row at a time,
174
629832
4798
Majoritatea camerelor captează imaginile rând cu rând,
10:34
and so if an object moves during the recording of a single image,
175
634630
5702
deci când obiectul se mişcă în timpul captării unei singure imagini,
10:40
there's a slight time delay between each row,
176
640344
2717
există un uşor decalaj între rânduri,
10:43
and this causes slight artifacts
177
643061
3157
lucru ce produce mici artefacte
10:46
that get coded into each frame of a video.
178
646218
3483
care sunt codificate în fiecare cadru al filmării.
10:49
And so what we found is that by analyzing these artifacts,
179
649701
3806
Am descoperit că analizând aceste artefacte,
10:53
we can actually recover sound using a modified version of our algorithm.
180
653507
4615
putem recupera sunetul, folosind varianta modificată a algoritmului nostru.
10:58
So here's an experiment we did
181
658122
1912
Aici e un experiment
în care am filmat o pungă de bomboane
11:00
where we filmed a bag of candy
182
660034
1695
11:01
while a nearby loudspeaker played
183
661729
1741
aflată lângă o boxă
11:03
the same "Mary Had a Little Lamb" music from before,
184
663470
2972
din care se auzea acelaşi „Mary Had a Little Lamb”,
11:06
but this time, we used just a regular store-bought camera,
185
666442
4203
dar acum am folosit o videocameră obişnuită.
11:10
and so in a second, I'll play for you the sound that we recovered,
186
670645
3174
Imediat vă voi reda sunetul pe care l-am înregistrat.
11:13
and it's going to sound distorted this time,
187
673819
2050
Va suna distorsionat de această dată,
11:15
but listen and see if you can still recognize the music.
188
675869
2836
dar ascultaţi şi observaţi dacă puteţi recunoaşte melodia.
11:19
(Audio: "Mary Had a Little Lamb")
189
679723
6223
(Audio) ♪ Mary Had a Little Lamb
11:37
And so, again, that sounds distorted,
190
697527
3465
Sună distorsionat,
11:40
but what's really amazing here is that we were able to do this
191
700992
4386
dar e extraordinar că am putut face asta
11:45
with something that you could literally run out
192
705378
2626
cu o cameră pe care o puteţi cumpăra
11:48
and pick up at a Best Buy.
193
708004
1444
de la un magazin de electronice.
11:51
So at this point,
194
711122
1363
În acest moment,
11:52
a lot of people see this work,
195
712485
1974
mulţi privesc această tehnologie
11:54
and they immediately think about surveillance.
196
714459
3413
şi se gândesc imediat la supraveghere.
11:57
And to be fair,
197
717872
2415
Să fiu sincer,
12:00
it's not hard to imagine how you might use this technology to spy on someone.
198
720287
4133
e uşor de folosit pentru a spiona pe cineva.
12:04
But keep in mind that there's already a lot of very mature technology
199
724420
3947
Dar nu uitaţi că deja există tehnologii avansate pentru supraveghere.
12:08
out there for surveillance.
200
728367
1579
12:09
In fact, people have been using lasers
201
729946
2090
De fapt, oamenii folosesc lasere
12:12
to eavesdrop on objects from a distance for decades.
202
732036
2799
ca să tragă cu urechea de la distanţă de câteva decenii.
12:15
But what's really new here,
203
735978
2025
Ce e cu adevărat nou aici,
12:18
what's really different,
204
738003
1440
ce e cu adevărat diferit,
12:19
is that now we have a way to picture the vibrations of an object,
205
739443
4295
e că acum putem ilustra vibraţiile unui obiect,
12:23
which gives us a new lens through which to look at the world,
206
743738
3413
lucru care ne dă posibilitatea să privim lumea cu alți ochi.
12:27
and we can use that lens
207
747151
1510
Putem folosi această perspectivă
12:28
to learn not just about forces like sound that cause an object to vibrate,
208
748661
4899
ca să studiem nu numai forţe ca sunetul care face un obiect să vibreze,
12:33
but also about the object itself.
209
753560
2288
dar și obiectul în sine.
12:36
And so I want to take a step back
210
756975
1693
Vreau să mă opresc
12:38
and think about how that might change the ways that we use video,
211
758668
4249
şi să-mi imaginez cum ar putea asta să schimbe modul în care folosim filmul,
12:42
because we usually use video to look at things,
212
762917
3553
deoarece de obicei folosim filmarea ca să ne uităm la lucruri
12:46
and I've just shown you how we can use it
213
766470
2322
şi tocmai v-am arătat cum o putem folosi
12:48
to listen to things.
214
768792
1857
ca să ascultăm lucrurile.
12:50
But there's another important way that we learn about the world:
215
770649
3971
Dar mai e o cale prin care putem afla lucruri importante despre lume:
12:54
that's by interacting with it.
216
774620
2275
interacţionând cu ea.
12:56
We push and pull and poke and prod things.
217
776895
3111
Împingem şi tragem, testăm lucrurile.
13:00
We shake things and see what happens.
218
780006
3181
Scuturăm obiectele şi observăm ce se întâmplă.
13:03
And that's something that video still won't let us do,
219
783187
4273
Ăsta e un lucru pe care filmarea nu ni-l permite încă,
13:07
at least not traditionally.
220
787460
2136
cel puţin nu în mod tradiţional.
13:09
So I want to show you some new work,
221
789596
1950
Vreau să vă arăt o tehnologie nouă,
13:11
and this is based on an idea I had just a few months ago,
222
791546
2667
bazată pe o idee ce mi-a venit acum câteva luni.
13:14
so this is actually the first time I've shown it to a public audience.
223
794213
3301
Asta e prima dată când o prezint public.
13:17
And the basic idea is that we're going to use the vibrations in a video
224
797514
5363
Ideea de bază e că vom folosi vibraţiile din filmare
13:22
to capture objects in a way that will let us interact with them
225
802877
4481
ca să captăm obiectele într-un mod care ne permite să interacţionăm cu ele
13:27
and see how they react to us.
226
807358
1974
şi să vedem cum reacţionează.
13:31
So here's an object,
227
811120
1764
Aici e un obiect,
13:32
and in this case, it's a wire figure in the shape of a human,
228
812884
3832
un filament în formă de om,
13:36
and we're going to film that object with just a regular camera.
229
816716
3088
pe care îl vom filma cu o cameră banală.
13:39
So there's nothing special about this camera.
230
819804
2124
Această cameră nu are nimic special.
13:41
In fact, I've actually done this with my cell phone before.
231
821928
2961
De fapt, făcusem asta înainte, cu camera telefonului meu mobil.
13:44
But we do want to see the object vibrate,
232
824889
2252
Pentru că vrem cu adevărat să vedem cum vibrează obiectul
13:47
so to make that happen,
233
827141
1133
13:48
we're just going to bang a little bit on the surface where it's resting
234
828274
3346
vom lovi suprafaţa pe care e aşezat
13:51
while we record this video.
235
831620
2138
în timp ce filmăm.
13:59
So that's it: just five seconds of regular video,
236
839398
3671
Asta e: o filmare obişnuită de numai cinci secunde,
14:03
while we bang on this surface,
237
843069
2136
în timp ce lovim această suprafaţă.
14:05
and we're going to use the vibrations in that video
238
845205
3513
Vom folosi vibraţiile din filmare
14:08
to learn about the structural and material properties of our object,
239
848718
4544
ca să cunoaştem proprietăţile structurale şi materiale ale obiectului nostru
14:13
and we're going to use that information to create something new and interactive.
240
853262
4834
şi vom folosi această informaţie ca să creăm ceva nou şi interactiv.
14:24
And so here's what we've created.
241
864866
2653
Iată ce am realizat.
14:27
And it looks like a regular image,
242
867519
2229
Arată ca o imagine obişnuită,
14:29
but this isn't an image, and it's not a video,
243
869748
3111
dar nu e o imagine şi nu este o filmare,
14:32
because now I can take my mouse
244
872859
2368
pentru că acum pot lua mausul
14:35
and I can start interacting with the object.
245
875227
2859
şi pot interacţiona cu obiectul.
14:44
And so what you see here
246
884936
2357
Aici vedeţi
14:47
is a simulation of how this object
247
887389
2226
o simulare a modului în care acest obiect
14:49
would respond to new forces that we've never seen before,
248
889615
4458
ar reacţiona la forţe noi pe care nu le-am mai văzut
14:54
and we created it from just five seconds of regular video.
249
894073
3633
şi am obţinut acest lucru doar dintr-un film de cinci secunde.
14:59
(Applause)
250
899249
4715
(Aplauze)
15:09
And so this is a really powerful way to look at the world,
251
909421
3227
Asta e o metodă foarte puternică de a analiza lumea,
15:12
because it lets us predict how objects will respond
252
912648
2972
pentru că ne permite să anticipăm cum vor reacţiona obiectele
15:15
to new situations,
253
915620
1823
la situaţii noi.
15:17
and you could imagine, for instance, looking at an old bridge
254
917443
3473
De exemplu, v-aţi putea imagina că priviți un pod vechi
15:20
and wondering what would happen, how would that bridge hold up
255
920916
3527
şi vă întrebaţi ce s-ar întâmpla, cum ar rezista
15:24
if I were to drive my car across it.
256
924443
2833
dacă ar trebui să-l traversați cu maşina.
15:27
And that's a question that you probably want to answer
257
927276
2774
Poate că asta e o întrebare la care aţi vrea să răspundeţi
15:30
before you start driving across that bridge.
258
930050
2560
înainte să începeţi traversarea.
15:33
And of course, there are going to be limitations to this technique,
259
933988
3272
Desigur, sunt anumite limitări,
15:37
just like there were with the visual microphone,
260
937260
2462
la fel ca şi în cazul microfonului vizual,
15:39
but we found that it works in a lot of situations
261
939722
3181
dar am descoperit că funcționează în multe cazuri
15:42
that you might not expect,
262
942903
1875
în care nu ne-am fi aşteptat,
15:44
especially if you give it longer videos.
263
944778
2768
mai ales dacă foloseşti filmări mai lungi.
15:47
So for example, here's a video that I captured
264
947546
2508
De exemplu, aici e o filmare
15:50
of a bush outside of my apartment,
265
950054
2299
a unui tufiş din faţa casei mele.
15:52
and I didn't do anything to this bush,
266
952353
3088
Nu i-am făcut nimic acestui tufiş,
15:55
but by capturing a minute-long video,
267
955441
2705
dar filmându-l timp de un minut,
15:58
a gentle breeze caused enough vibrations
268
958146
3378
o adiere uşoară a provocat destule vibraţii
16:01
that we could learn enough about this bush to create this simulation.
269
961524
3587
ca să aflăm suficient despre tufiș pentru a crea această simulare:
16:07
(Applause)
270
967270
6142
(Aplauze)
16:13
And so you could imagine giving this to a film director,
271
973412
2972
Vă puteţi imagina ce ar putea face un regizor cu asta,
16:16
and letting him control, say,
272
976384
1719
dacă, de exemplu, ar putea controla
16:18
the strength and direction of wind in a shot after it's been recorded.
273
978103
4922
puterea şi direcţia vântului într-o scenă deja filmată.
16:24
Or, in this case, we pointed our camera at a hanging curtain,
274
984810
4535
Aici am îndreptat camera spre o draperie.
16:29
and you can't even see any motion in this video,
275
989345
4129
Nu se vede nicio mişcare în această filmare,
16:33
but by recording a two-minute-long video,
276
993474
2925
dar filmând o secvenţă de două minute,
16:36
natural air currents in this room
277
996399
2438
curenţii naturali de aer din încăpere
16:38
created enough subtle, imperceptible motions and vibrations
278
998837
4412
au creat destule mişcări şi vibraţii imperceptibile
16:43
that we could learn enough to create this simulation.
279
1003249
2565
ca să ştim suficient pentru a crea această simulare.
16:48
And ironically,
280
1008243
2366
Ironia este
16:50
we're kind of used to having this kind of interactivity
281
1010609
3088
că suntem destul de obişnuiţi cu astfel de interacţiuni
16:53
when it comes to virtual objects,
282
1013697
2647
când e vorba de obiecte virtuale,
16:56
when it comes to video games and 3D models,
283
1016344
3297
când e vorba de jocuri video şi modele 3D,
16:59
but to be able to capture this information from real objects in the real world
284
1019641
4404
dar ca să putem aduna aceste informaţii de la obiecte reale din lumea reală
17:04
using just simple, regular video,
285
1024045
2817
folosind numai filmări obişnuite,
17:06
is something new that has a lot of potential.
286
1026862
2183
e un lucru nou, cu mare potenţial.
17:10
So here are the amazing people who worked with me on these projects.
287
1030410
4904
Ei sunt oamenii extraordinari cu care am colaborat la aceste proiecte.
17:16
(Applause)
288
1036057
5596
(Aplauze)
17:24
And what I've shown you today is only the beginning.
289
1044819
3057
Ce v-am arătat astăzi, e doar începutul.
17:27
We've just started to scratch the surface
290
1047876
2113
Abia începem să ne imaginăm
17:29
of what you can do with this kind of imaging,
291
1049989
2972
ce putem face cu acest tip de filmări,
17:32
because it gives us a new way
292
1052961
2286
pentru că ne oferă un nou mod
17:35
to capture our surroundings with common, accessible technology.
293
1055342
4724
de a capta ce ne înconjoară cu o tehnologie banală, accesibilă.
17:40
And so looking to the future,
294
1060066
1929
Privind în perspectivă,
17:41
it's going to be really exciting to explore
295
1061995
2037
va fi cu adevărat interesant să explorăm
17:44
what this can tell us about the world.
296
1064032
1856
ce ne poate spune asta despre lume.
17:46
Thank you.
297
1066381
1204
Mulţumesc.
17:47
(Applause)
298
1067610
6107
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7