Are We Celebrating the Wrong Leaders? | Martin Gutmann | TED

157,326 views ・ 2024-05-28

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mia Olsson Granskare: Kerstin Brodelius
00:03
I would like to invite you on a little thought experiment.
0
3580
3680
Jag vill bjuda in er till ett litet tankeexperiment.
00:07
Let's pretend that we're going on a polar expedition together.
1
7900
3000
Föreställ er att vi ska åka på en polarexpedition tillsammans.
00:10
All of you and me.
2
10900
1600
Ni alla, och jag.
00:13
And we need to hire a captain.
3
13020
1840
Vi behöver anställa en kapten.
00:15
And we have two resumes in front of us.
4
15900
4040
Vi har två cv:n framför oss.
00:21
One comes from a man
5
21980
2080
Ett kommer från en man
00:24
who has already successfully achieved all four of the major polar goals:
6
24060
4920
som redan lyckats genomföra polarvärldens fyra främsta mål:
00:29
the North Pole and the South Pole,
7
29020
1680
Nordpolen, Sydpolen,
00:30
and the Northeast and the Northwest Passage.
8
30740
2640
nordost- och nordvästpassagen.
00:33
In fact, three of these, he was the first person to accomplish.
9
33380
4560
Faktum är att han var den första som klarade tre av dessa någonsin.
00:38
Let's call him candidate A.
10
38380
2280
Vi kallar honom kandidat A.
00:42
Candidate B is a man who set off for the Antarctic four times,
11
42620
5880
Kandidat B är en man som rest mot Antarktis fyra gånger,
00:48
three times as the man in charge,
12
48940
2800
tre av gångerna som ansvarig ledare,
00:51
and every time resulted in failure,
13
51740
4880
och varje resa slutade i misslyckande,
00:56
catastrophe or death.
14
56660
2760
katastrof eller död.
01:01
Who should we hire?
15
61100
1680
Vem ska vi anställa?
01:02
(Laughter)
16
62780
1160
(Skratt)
01:04
It's not meant to be a trick question.
17
64300
2520
Det är inte tänkt som en kuggfråga.
01:07
I think it's obvious we want candidate A.
18
67540
2680
Jag tänker att det är uppenbart att vi väljer kandidat A.
01:10
He's the man for the job.
19
70220
1560
Han är rätt man för jobbet.
01:12
But, in reality,
20
72260
3640
Men i verkligheten
01:15
we often trick ourselves into hiring candidate B
21
75940
3960
lurar vi ofta oss själva och anställer kandidat B
01:19
or someone like him.
22
79900
1400
eller någon som honom.
01:22
How do I know?
23
82340
1160
Hur vet jag det?
01:23
Well, both of these men were real polar explorers
24
83900
3000
Båda dessa män var polarforskare i verkligheten
01:26
who lived during the so-called Heroic Age of Polar exploration.
25
86940
3800
och levde under antarktiskutforskningens heroiska era.
01:31
And in the centuries since,
26
91460
2000
Och genom århundradena
01:33
one of them has been consistently celebrated
27
93500
4440
har en av dem konsekvent hyllats
01:37
as a leadership role model in best-selling books, blogs, documentaries, podcasts
28
97980
6240
som en förebild inom ledarskap i böcker, bloggar, dokumentärer, podcasts
01:44
and an endless stream of social media posts.
29
104220
3200
och i en ändlös ström av inlägg i sociala medier.
01:48
But surprisingly,
30
108060
2640
Förvånansvärt nog,
01:50
shockingly,
31
110700
1400
chockerande nog,
01:52
this is not candidate A,
32
112100
2280
är detta inte kandidat A,
01:54
but candidate B,
33
114420
1640
utan kandidat B.
01:56
the very much disaster-prone Anglo-Irish explorer Ernest Shackleton.
34
116100
5880
Den katastrofbenägne engelsk-irländske upptäcktsresande Ernest Shackleton.
02:03
Meanwhile, candidate A,
35
123140
2400
Medan kandidat A,
02:05
the Norwegian Roald Amundsen,
36
125580
3080
den norske Roald Amundsen,
02:08
by any metric the most successful polar explorer to have ever lived,
37
128660
5760
som med alla mått mätt är den mest framgångsrike polarforskaren någonsin,
02:14
has been largely forgotten.
38
134460
1800
till stora delar har glömts bort.
02:17
I did a quick search in my university's library catalogue before this talk,
39
137500
5080
Jag gjorde en snabb sökning i universitetsbiblioteket före detta tal,
02:22
and I found no fewer than 26 books
40
142620
3640
och jag hittade inte mindre än 26 böcker
02:26
that celebrate Shackleton's leadership qualities.
41
146260
3640
som hyllade Shackletons ledaregenskaper.
02:30
For Amundsen, I found four,
42
150980
2720
Jag hittade fyra om Amundsen,
02:33
two of which I wrote.
43
153740
1480
varav två som jag skrivit.
02:35
(Laughter)
44
155540
3240
(Skratt)
02:39
What is going on here?
45
159740
1480
Vad händer här?
02:41
Why are we obsessed with a mediocre, at best, leader
46
161260
6840
Varför är vi besatta av en, i bästa fall, medioker ledare
02:48
and overlooking a truly gifted one?
47
168140
2200
och förbiser en riktig begåvning?
02:51
Well, I'm a historian who studies leadership,
48
171740
3280
Jag är historiker och studerar ledarskap,
02:55
and I'm here to tell you we celebrate the wrong leaders.
49
175060
5560
och jag är här för att berätta för er att vi hyllar fel ledare.
03:00
And not just in the realm of polar exploration.
50
180980
3000
Inte bara när det gäller polarexpeditioner.
03:04
Have you heard of Toussaint Louverture?
51
184580
2400
Har du hört talas om Toussaint Louverture?
03:06
You probably discuss him around the coffee machines in the mornings.
52
186980
3320
Ni diskuterar säkert honom vid kaffemaskinen om mornarna.
03:10
Maybe not, but you should.
53
190340
2360
Kanske inte, men ni borde.
03:13
He was born an illiterate slave
54
193300
2840
Han föddes som analfabet och slav
03:16
and rose to become one of the most influential revolutionaries ever
55
196180
3360
och blev en av de mest inflytelserika revolutionärerna någonsin.
03:19
and outsmarted the biggest empires of the day,
56
199540
2920
Han överlistade de största imperier som fanns på den tiden,
03:22
including Napoleon's.
57
202500
1840
inklusive Napoleons.
03:24
What about Frances Perkins?
58
204340
2000
Känner ni till Frances Perkins?
03:26
She was the pillar in US President
59
206380
3600
Hon var pelaren i den amerikanske presidenten
03:29
Franklin Delano Roosevelt's famous New Deal.
60
209980
3520
Franklin Delano Roosevelts välkända “New deal”.
03:34
We celebrate the wrong leaders.
61
214060
2120
Vi hyllar fel ledare.
03:37
And this is not just an academic or a trivial insight.
62
217220
5400
Detta är inte endast en akademisk eller obetydlig insikt.
03:43
Leadership development today is a 60-billion-dollar industry.
63
223660
5320
Ledarskapsutveckling är idag en industri värd 60 miljarder dollar.
03:50
For good reason.
64
230300
1360
Med all rätt.
03:51
We need leaders, right?
65
231700
1920
Vi behöver ledare. Eller hur?
03:53
All the challenges that we face today require people to work together,
66
233660
5360
Alla utmaningar vi ställs inför idag kräver att människor arbetar tillsammans,
03:59
and this in turn requires somebody who can motivate them, inspire them,
67
239060
4320
och det kräver i sin tur att någon kan motivera och inspirera dem,
04:03
coordinate the work,
68
243380
1320
koordinera arbetet,
04:04
deal with whatever hiccups might arise along the way.
69
244740
3800
ta itu med de problem som kan uppstå på vägen.
04:09
But for this reason,
70
249580
2200
Och just därför
04:11
it's important that we celebrate the right leaders
71
251780
2360
är det viktigt att vi hyllar de rätta ledarna.
04:14
because the leaders we celebrate are the leaders we learn from.
72
254140
3880
För de ledare vi hyllar är också de vi tar lärdom av.
04:18
And so in this sense,
73
258700
2000
Så i detta avseende,
04:20
the leaders we celebrate have a direct impact on the success
74
260700
5760
har ledare vi hyllar en direkt påverkan på framgång
04:26
or as it may be, failure, of our greatest endeavors today.
75
266500
3960
eller motgång när det gäller nutidens mest betydelsefulla projekt.
04:33
So why do we celebrate the wrong leaders?
76
273900
2520
Varför hyllar vi fel ledare?
04:37
Sometimes it comes down to pure racism and sexism.
77
277100
3160
I vissa fall beror det på ren rasism och sexism.
04:40
We have a well-documented bias for associating leadership with white men.
78
280300
4880
Det är väldokumenterat att vi associerar ledarskap med vita män.
04:45
But there's another culprit at work as well,
79
285860
3000
Men det finns även en annan bov i dramat,
04:48
what I like to call the action fallacy.
80
288860
2760
som jag brukar kalla “the action fallacy”.
04:52
Our mistaken belief
81
292220
1880
Vår felaktiga tro på
04:54
that the best leaders are those who generate the most noise,
82
294140
3600
att de bästa ledarna är de som hörs mest,
04:57
action and sensational activity in the most dramatic circumstances.
83
297780
4280
gör mest och syns mest under de mest dramatiska förhållandena.
05:03
In other words,
84
303060
1400
Med andra ord,
05:04
we confuse a good story for good leadership.
85
304460
4560
vi blandar ihop en bra historia med bra ledarskap.
05:10
But the two are not the same.
86
310060
2280
Men detta är två olika saker.
05:12
As a matter of fact, very often,
87
312340
1720
Faktum är att väldigt ofta
05:14
good leadership will result in a bad story.
88
314100
3680
resulterar bra ledarskap i en dålig historia.
05:19
Let me explain.
89
319100
1200
Jag ska förklara.
05:20
Imagine leadership for one moment,
90
320860
1760
Föreställ dig ledarskap för en stund,
05:22
not as a polar explorer charting a new course
91
322660
3240
inte som en upptäcktsresande som kartlägger en ny rutt
05:25
or a CEO motivating her staff,
92
325940
3520
eller en VD som motiverar sin personal,
05:29
but as the simple act of swimming across a river.
93
329500
3920
utan som en så enkel handling som att simma över en flod.
05:34
And not just any river.
94
334220
2120
Och inte vilken flod som helst.
05:36
Imagine a violent river with waves crashing together
95
336380
4000
Föreställ dig en vild flod med kraftfulla vågor
05:40
and rocks lurking somewhere below the surface.
96
340420
3880
där klippor lurar under ytan.
05:45
If a swimmer ventures in haphazardly,
97
345340
4640
Om en simmare på måfå vågar sig i,
05:49
without being aware of his own capabilities or the currents,
98
349980
5160
utan att vara medveten om sin egen förmåga eller strömmarna,
05:55
and nearly drowns,
99
355180
2440
och nästan drunknar,
05:57
but splashes around wildly,
100
357620
3000
men plaskar vilt omkring sig,
06:00
fights with all his strength,
101
360660
1400
kämpar med all sin kraft,
06:02
and somehow miraculously manages to drag himself back to safety,
102
362060
5200
och på något mirakulöst sätt lyckas ta sig själv i säkerhet.
06:07
those of us looking on, will notice him,
103
367300
3200
Vi som tittar på kommer se honom
06:10
and we will probably say, "Wow,
104
370500
3080
och vi säger antagligen: “Wow,
06:13
what a guy!
105
373620
1840
vilken kille!
06:15
He really fought hard to get himself out of that crisis."
106
375500
3840
Han kämpade hårt för att ta sig ur den krissituationen”.
06:21
And if instead we have a swimmer
107
381300
3000
Hade vi istället haft en simmare,
06:24
who has studied the river for years
108
384340
4040
som studerat floden i åratal,
06:28
and knows just where and when to enter the water
109
388380
3200
och som visste exakt när och var hon skulle gå i vattnet
06:31
and how to turn her body in subtle ways,
110
391620
3160
och hur hon försiktigt skulle röra kroppen
06:34
and so lets the current carry her across,
111
394780
3880
för att strömmarna skulle föra henne över floden,
06:38
we probably won't notice her.
112
398660
1800
hade vi antagligen aldrig märkt henne.
06:41
And if we do,
113
401780
1760
Och om vi hade det,
06:43
we would probably say,
114
403580
2520
hade vi antagligen sagt:
06:46
"Meh, that looks pretty easy."
115
406140
2520
“Det där såg rätt enkelt ut”.
06:48
(Laughter)
116
408700
1160
(Skratt)
06:51
Shackleton and Amundsen are a case in point.
117
411700
3200
Shackleton och Amundsen är ett bra exempel.
06:54
Shackleton, our candidate B,
118
414940
3000
Shackleton, vår kandidat B,
06:57
is best known for his ill-fated “Endurance” expedition,
119
417980
3000
är mest känd för sin ödesdigra Endurance-expedition,
07:01
which set off in the summer of 1914
120
421020
2640
som påbörjades sommaren 1914,
07:03
and saw his ship become trapped
121
423660
2080
vars skepp blev instängt
07:05
and eventually crushed by the ice off Antarctica.
122
425740
3280
och så småningom krossat av isen i Antarktis.
07:09
And he and his men were then forced to undertake a dangerous trek
123
429580
3160
Han och hans män tvingades att genomföra en farlig vandring
07:12
across the ice
124
432740
1280
över isen
07:14
and braved some of the stormiest seas on Earth
125
434020
2440
och trotsade några av de stormigaste haven på jorden
07:16
before finally reaching the safety of South Georgia
126
436500
3160
innan de slutligen tog sig i säkerhet i South Georgia
07:19
in the summer of 1916.
127
439660
1680
sommaren 1916.
07:22
Now, Shackleton was a tenacious man, no doubt,
128
442260
5360
Shackleton var, utan tvekan, en envis man
07:27
and his is a captivating story fit for Hollywood.
129
447660
4080
och det är en fängslande berättelse som skulle passa i Hollywood.
07:32
In fact, it was made into a TV series starring a young Kenneth Branagh.
130
452180
3840
Faktum är att den blev en TV-serie med en ung Kenneth Branagh i en av rollerna.
07:37
But, it is not a story fit to draw leadership lessons from.
131
457340
5240
Men det är inte en ledarskapshistoria att dra lärdom av.
07:43
Because admirable those efforts were,
132
463660
4200
Hur beundransvärda dessa försök än var,
07:47
the crisis that beset him was largely self-inflicted.
133
467860
3880
så var krisen han hamnade i till största delen självförvållad.
07:52
He overlooked the advice from local whalers,
134
472180
3000
Han förbisåg de råd han fick från lokala valfångare,
07:55
who told him the ice was particularly dangerous that season,
135
475180
3640
som berättade för honom att isen var extra farlig just den säsongen.
07:58
and he overlooked massive deficits in his equipment, preparation,
136
478860
5440
Han förbisåg stora brister i sin utrustning, förberedelser,
08:04
crew selection and training.
137
484340
2000
val av besättning och utbildning.
08:06
And it gets worse.
138
486940
1440
Och det blir värre.
08:09
Rarely highlighted in the many books that celebrate his leadership qualities
139
489220
5360
Det är sällan de böcker, som hyllar hans ledaregenskaper
08:14
is the fact that the expedition's other ship, the Aurora,
140
494620
4240
framhäver det faktum att expeditionens andra skepp, Aurora,
08:18
suffered an even graver crisis,
141
498900
1800
genomgick en ännu större kris
08:20
the result of which was three lost lives.
142
500740
2720
som resulterade i att tre människor förlorade livet.
08:25
In contrast,
143
505460
1560
I motsats
08:27
the expeditions of Roald Amundsen make for boring reading.
144
507020
4600
till Roald Amundsens expeditioner, som skulle vara tråkig läsning.
08:32
Not because he was lucky,
145
512460
2360
Inte för att han hade tur,
08:34
but because, based on his intimate knowledge of the polar environment,
146
514860
4000
utan på grund av hans ingående kunskap om polarmiljöer,
08:38
his careful and deliberate planning,
147
518900
2200
hans noggranna och genomtänkta planering
08:41
and his authentic and innovative leadership in the field,
148
521100
3560
och hans autentiska och nytänkande ledarskap inom området.
08:44
he managed to reduce the problems that his team encountered
149
524660
3680
Han lyckades minska problemen som han och hans team stötte på
08:48
to a bare minimum.
150
528340
1440
till ett minimum.
08:51
In 1905, he achieved, in a tiny fishing vessel,
151
531020
5280
År 1905, i ett litet fiskefartyg, lyckades han med
08:56
what the mighty British Navy had failed to do
152
536300
2400
något som inte ens den brittiska marinkåren klarat
08:58
the previous eight decades:
153
538740
2160
under de tidigare åtta årtiondena.
09:00
to find and navigate the Northwest Passage above the Canadian mainland.
154
540940
4760
Att hitta och navigera genom Nordvästpassagen ovanför Kanadas fastland.
09:06
In 1911, he reached the South Pole,
155
546780
3360
År 1911 nådde han Sydpolen,
09:10
a journey of 3,000 kilometers across hazardous and uncharted terrain,
156
550180
5080
en 3000 kilometer lång resa genom riskabel och outforskad mark,
09:15
and arrived back at his camp after 99 days,
157
555260
4400
och återvände till sitt läger efter 99 dagar,
09:19
just one day off his planned schedule.
158
559700
2560
endast en dag senare än planerat.
09:24
If Shackleton is the swimmer
159
564100
2640
Om Schackleton är simmaren
09:26
who rushes recklessly into the water
160
566780
2800
som obetänksamt skyndar sig i vattnet
09:29
without understanding the currents or his own capabilities,
161
569580
3600
utan förståelse för strömmarna eller sin egen förmåga,
09:33
Amundsen is the swimmer
162
573180
2280
så är Amundsen simmaren
09:35
who has spent a lifetime humbly studying the river
163
575500
3560
som tillbringat en livstid på att ödmjukt studera floden
09:39
before entering the water in just the right spot,
164
579100
2920
innan han går i vattnet på exakt rätt plats
09:42
at just the right time, and so makes it look easy.
165
582060
3080
vid exakt rätt tidpunkt, och får det att se enkelt ut.
09:47
Now the action fallacy causes real problems,
166
587540
4720
"The action fallacy” orsakar riktiga problem,
09:52
and not just for our interpretation of the past. right?
167
592300
3840
inte bara i vår tolkning av det förflutna.
09:56
I arrived at it through my work as a historian
168
596180
2360
Jag kom fram till detta i mitt jobb som historiker
09:58
interested in why we celebrate some leaders of the past,
169
598540
3560
engagerad i varför vi hyllar vissa ledare från förr
10:02
but not others.
170
602140
1400
och inte andra.
10:04
But it's a dangerous feature in our offices today as well,
171
604020
4360
Men det är även ett allvarligt kännetecken på dagens kontor,
10:08
because after all, the same biases and misconceptions
172
608420
3520
eftersom de fördomar och missuppfattningar
10:11
that we bring to our reading of the past
173
611980
2720
vi tar med oss när vi läser om det förflutna
10:14
are one and the same with which we view leadership in our offices today.
174
614740
4600
även speglar hur vi ser på ledarskap idag.
10:19
It is the Shackletons of our offices rather than the Amundsens,
175
619340
4600
Det är snarare alla Shackletons, än Amundsens, på våra kontor idag
10:23
who serve as role models,
176
623940
1280
som är förebilder,
10:25
who get promoted and who get rewarded.
177
625260
2760
blir befordrade och belönade.
10:28
In fact, this is something
178
628020
2880
Faktum är att detta
10:30
studies in organizational psychology have confirmed.
179
630900
4400
har bekräftats genom studier inom organisationspsykologi.
10:35
We see leadership potential in people who speak more,
180
635300
3520
Vi ser ledarskapspotential i personer som pratar mer,
10:38
regardless of what they say.
181
638860
2000
oavsett vad de säger.
10:40
(Laughter)
182
640900
1520
(Skratt)
10:42
In people who appear confident,
183
642420
2480
I personer som verkar självsäkra,
10:44
regardless of how competent they are.
184
644940
3040
oavsett hur kompetenta de är.
10:48
And we have an unyielding admiration for people who are perpetually busy,
185
648020
5120
Och vi hyser stor beundran för personer som alltid är upptagna,
10:53
regardless of what they're actually doing.
186
653140
2640
oavsett vad de faktiskt gör.
10:57
I see some of you are imagining specific people in your office right now.
187
657020
3440
Jag märker att några föreställer sig personer från sitt kontor just nu.
11:01
Don't worry, we won't tell them.
188
661300
2000
Det är lugnt, vi berättar inget.
11:04
In other words, appearing to be a good leader,
189
664620
3960
Med andra ord, att verka vara en bra ledare,
11:08
rather than actually being one behind the scenes,
190
668580
2680
istället för att faktiskt vara en i verkligheten,
11:11
is the path to fame and bonus and promotion today.
191
671300
3360
leder i dagsläget till ett gott rykte, bonusar och befordran.
11:14
And this causes all kinds of problems.
192
674980
2800
Detta skapar många olika problem.
11:17
With the wrong leaders in charge,
193
677780
1640
Med fel ansvariga ledare,
11:19
organizations are obviously not performing at their full potential.
194
679460
3400
kan organisationer inte prestera med full potential.
11:23
And it creates a toxic culture in which those actually doing good work
195
683460
5080
Det skapar en giftig företagskultur, där de som faktiskt gör ett bra jobb,
11:28
feel overlooked and demotivated.
196
688580
2360
känner sig förbisedda och omotiverade.
11:31
And perhaps worst of all,
197
691660
2160
Och det värsta av allt kanske är
11:33
it's a self-perpetuating cycle
198
693860
2880
att det är en självbevarande cykel,
11:36
because by celebrating these flawed, action-oriented leaders,
199
696740
4200
eftersom vi, genom att hylla dessa bristfälliga, handlingsorienterade ledare,
11:40
we're actively creating more of them.
200
700980
2320
aktivt skapar fler av dem.
11:44
So this is a problem that we need to solve.
201
704020
2800
Detta är ett problem som vi behöver lösa.
11:47
The good news is we can.
202
707420
1880
Den goda nyheten är att det går.
11:50
And it starts with reimagining what good leadership looks like.
203
710140
4400
Det börjar med att omvärdera hur ett bra ledarskap ser ut.
11:54
And there's two sides to this.
204
714540
2360
Det finns två sidor av detta.
11:56
First, we have to learn to ignore what we can call the captains of crisis,
205
716940
4720
För det första behöver vi lära oss att ignorera det vi kallar “krisernas kapten”,
12:01
the Shackletons,
206
721700
1160
alla Shackletons,
12:02
those who are lurching from one dramatic circumstance to another.
207
722900
3640
de som svänger från en dramatisk omständighet till en annan.
12:06
While some crises can't be avoided,
208
726580
3120
Medan vissa kriser inte går att undvika,
12:09
many are self-inflicted or amplified by poor leadership,
209
729700
5000
är många självförvållade eller förstärkta av dåligt ledarskap,
12:14
or sometimes just a figment of their imagination.
210
734740
2600
eller ibland endast ett fantasins påfund.
12:19
Keith Grint, the preeminent scholar of leadership today,
211
739060
4880
Keith Grint, en av nutidens mest framträdande forskare inom ledarskap,
12:23
brilliantly summarizes this problematic dynamic.
212
743980
4200
summerar denna problematiska dynamik på ett fantastiskt sätt.
12:28
"Since we reward people who are good in crises,
213
748180
2960
“Eftersom vi belönar människor som fungerar bra i kris,
12:31
and ignore people who are such good managers that there are few crises,
214
751140
4080
och ignorerar de som är så bra ledare att det uppstår väldigt få kriser,
12:35
people soon learn to seek out or reframe situations as crises."
215
755260
4920
kommer folk snart lära sig att hitta eller omdefiniera situationer som kriser.”
12:41
We need to disincentivize this style of leadership
216
761460
2960
Vi behöver avskräcka från denna ledarskapsstil
12:44
by refusing to give these people the attention they crave.
217
764420
3480
genom att vägra ge dessa personer den uppmärksamhet de kräver.
12:47
And that's easy when we're confronted with the sober facts.
218
767940
3880
Det blir enkelt när någon lägger fram objektiva fakta.
12:51
Ahmanson's four successes, Shackleton's four failures.
219
771820
3640
Amundsens fyra framgångar, Shackletons fyra misslyckanden.
12:55
But as soon as it's embedded in a story,
220
775860
2360
Men så fort det är inbäddat i en historia,
12:58
the dramatic details pull us in like a magnet
221
778260
3320
dras vi till dramatiken som magneter,
13:01
and give us a false sense of inspiration.
222
781620
2240
vilket ger oss en falsk känsla av inspiration.
13:03
False, because there's no real substance there.
223
783900
2680
Falsk, eftersom den inte har någon verklig substans.
13:08
Instead, we need to learn to celebrate those who mitigate
224
788700
3880
Vi behöver istället lära oss att hylla de som dämpar,
13:12
rather than promote drama.
225
792620
1760
snarare än främjar drama.
13:15
And this can be challenging
226
795140
1680
Det kan bli utmanande
13:16
because often they do so in very subtle ways
227
796860
3720
eftersom det ofta sker på subtila sätt
13:20
below the surface of the water,
228
800580
1600
under ytan,
13:22
in the case of our swimmer, right?
229
802180
2320
som hos våra simmare. Eller hur?
13:24
They're obsessive planners.
230
804500
1600
De är tvångsmässiga planerare.
13:26
They build processes that align the organization's strengths
231
806100
3720
De bygger processer som går i linje med organisationens styrkor
13:29
with the unique challenges they face.
232
809820
2200
och de unika utmaningar de står inför.
13:32
And they're authentic and create cultures that bring out the best in people.
233
812060
4120
De är autentiska och skapar kulturer som tar fram det bästa ur varje person.
13:37
Harvard Business School professor Raffaella Sadun
234
817620
3240
Professor Raffaella Sadun på Harvard Business School
13:40
has studied the profound impact this behind-the-scenes work can have,
235
820900
4400
har studerat den djupgående inverkan det här arbetet bakom kulisserna kan ha
13:45
and she has given it a name.
236
825340
1840
och hon har gett det ett namn.
13:47
I don't want to give you too many technical, academic terms here,
237
827180
4520
Jag vill inte ge er för många tekniska, akademiska termer här,
13:51
but this is an important one, she calls it
238
831740
3600
men den här är viktig. Hon kallar den...
13:55
boring management.
239
835380
1440
..."tråkigt ledarskap".
13:56
(Laughter)
240
836820
1800
(Skratt)
13:58
But as she tells us from her research,
241
838660
2200
Men hon berättar i sin forskning
14:00
the evidence is clear that boring management matters.
242
840860
4000
att bevisen är tydliga att tråkigt ledarskap spelar roll.
14:06
It may not be as exciting as leading a cavalry charge from the front
243
846300
5080
Det kanske inte är lika spännande som att leda en kavalleriattack vid frontlinjen
14:11
or giving a brash pep talk,
244
851420
2720
eller ge ett framfusigt pep-talk,
14:14
but it's the real toolkit of good leaders.
245
854140
2800
men det är den rätta verktygslådan för bra ledare.
14:18
And to me,
246
858260
3000
Och för mig är det de personer
14:21
making a difference from behind the scenes,
247
861260
4000
som gör skillnad bakom kulisserna,
14:25
unconcerned with what other people are thinking,
248
865260
3000
som är obekymrade om vad andra ska tänka,
14:28
unconcerned with spilling self-aggrandizing words, or exaggerating,
249
868300
4800
och inte bryr sig om att kasta ur sig självupphöjande ord, eller att överdriva,
14:33
such people are truly inspirational.
250
873140
3240
som är de personer som verkligen inspirerar.
14:38
Let me summarize.
251
878540
1480
Låt mig summera.
14:40
The action fallacy tricks us into celebrating the wrong leaders.
252
880460
3280
"The action fallacy" lurar oss att hylla fel typ av ledare.
14:43
And this comes with huge costs.
253
883780
2200
Till en mycket hög kostnad.
14:47
We can overcome it.
254
887780
1520
Vi kan få bukt med det här.
14:49
I would say we must overcome it.
255
889860
1880
Vi måste få bukt med det här.
14:52
And this starts with reimagining what good leadership looks like.
256
892100
3560
Det börjar med att vi omvärderar vad bra ledarskap innebär.
14:56
So the next time you’re in a position to judge or reward a leader,
257
896380
5760
Nästa gång du dömer eller hyllar en ledare.
15:02
or maybe just the next time you're trying to figure out
258
902180
4840
Nästa gång kanske du istället försöker förstå
15:07
whose efforts actually guided your team or organization to success,
259
907020
5960
vems insats som verkligen guidade ditt team eller organisation mot framgång.
15:12
resist the temptation to be dazzled by tales of adventure and derring-do,
260
912980
5160
Motstå frestelsen att förblindas av äventyrliga berättelser och djärvhet,
15:18
and take a moment to look below the surface
261
918140
2720
och ägna en stund åt att titta under ytan
15:20
or in the quieter corners of your team.
262
920900
2320
eller i de tystaste hörn i ditt team.
15:24
And this is important,
263
924340
1160
Detta är viktigt,
15:25
because the next time your organization is faced
264
925540
4240
för nästa gång din organisation står inför
15:29
with the equivalent of the ice pack looming on the horizon,
265
929820
5600
något som motsvarar isberget som lurar vid horisonten,
15:35
who do you want in charge?
266
935460
1720
vem vill du ska vara ansvarig?
15:37
The leader who responds to the ship freezing in place
267
937700
4320
Ledaren, som när skeppet fryser fast i isen,
15:42
by frantically cranking the engine,
268
942020
2000
febrilt försöker starta motorn,
15:44
unpacking the crates of dynamite,
269
944020
1800
plockar fram dynamiten,
15:45
and pushing his men to their breaking point?
270
945860
2320
och driver sin besättning mot bristningsgränsen?
15:49
Or the leader who avoids getting stuck in the ice in the first place?
271
949700
3400
Eller ledaren som undviker att fastna i isen från första början?
15:53
Thank you.
272
953140
1120
Tack så mycket.
15:54
(Applause)
273
954300
1160
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7