Are We Celebrating the Wrong Leaders? | Martin Gutmann | TED

157,006 views ・ 2024-05-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Peter Pallos
00:03
I would like to invite you on a little thought experiment.
0
3580
3680
Gondolatkísérletre hívom önöket.
00:07
Let's pretend that we're going on a polar expedition together.
1
7900
3000
Tegyük fel, hogy sarkvidéki expedícióra megyünk.
00:10
All of you and me.
2
10900
1600
Mindenki velem jön.
00:13
And we need to hire a captain.
3
13020
1840
Kapitányt kell felfogadnunk.
00:15
And we have two resumes in front of us.
4
15900
4040
Két önéletrajz fekszik előttünk.
00:21
One comes from a man
5
21980
2080
Az egyik jelentkező
00:24
who has already successfully achieved all four of the major polar goals:
6
24060
4920
már sikeresen elérte mind a négy fő sarkvidéki célt:
00:29
the North Pole and the South Pole,
7
29020
1680
az Északi-sarkot és a Déli-sarkot,
00:30
and the Northeast and the Northwest Passage.
8
30740
2640
valamint az északkeleti és az északnyugati átjárót.
00:33
In fact, three of these, he was the first person to accomplish.
9
33380
4560
Közülük hármat ő teljesített először.
00:38
Let's call him candidate A.
10
38380
2280
Hívjuk őt A jelöltnek!
00:42
Candidate B is a man who set off for the Antarctic four times,
11
42620
5880
A B jelölt négyszer indult el az Antarktiszra,
00:48
three times as the man in charge,
12
48940
2800
háromszor mint a vezető.
00:51
and every time resulted in failure,
13
51740
4880
Mindig kudarcot vallott,
00:56
catastrophe or death.
14
56660
2760
katasztrófát vagy halált okozott.
01:01
Who should we hire?
15
61100
1680
Kit vegyünk fel?
01:02
(Laughter)
16
62780
1160
(Nevetés)
01:04
It's not meant to be a trick question.
17
64300
2520
Ez nem becsapós kérdés.
01:07
I think it's obvious we want candidate A.
18
67540
2680
Nyilvánvaló, hogy A jelöltet akarjuk.
01:10
He's the man for the job.
19
70220
1560
Alkalmas erre a munkára.
01:12
But, in reality,
20
72260
3640
De a valóságban gyakran átejtjük magunkat,
01:15
we often trick ourselves into hiring candidate B
21
75940
3960
és a B jelöltet
01:19
or someone like him.
22
79900
1400
vagy hozzá hasonlót veszünk fel.
01:22
How do I know?
23
82340
1160
Honnan tudom?
01:23
Well, both of these men were real polar explorers
24
83900
3000
Mindketten valós sarkvidéki felfedezők voltak,
01:26
who lived during the so-called Heroic Age of Polar exploration.
25
86940
3800
akik a sarkvidéki felfedezések ún. hőskorában éltek.
01:31
And in the centuries since,
26
91460
2000
Az azóta eltelt évszázadokban
01:33
one of them has been consistently celebrated
27
93500
4440
egyiküket folyamatosan vezetői példaképként ünnepelték
01:37
as a leadership role model in best-selling books, blogs, documentaries, podcasts
28
97980
6240
a legkeresettebb könyvek, blogok, dokumentumfilmek, podcastok
01:44
and an endless stream of social media posts.
29
104220
3200
és a közösségimédia-bejegyzések végtelen áradatában.
01:48
But surprisingly,
30
108060
2640
De meglepő módon
01:50
shockingly,
31
110700
1400
nem az A jelöltet,
01:52
this is not candidate A,
32
112100
2280
hanem a B jelöltet,
01:54
but candidate B,
33
114420
1640
a katasztrófákra hajlamos
01:56
the very much disaster-prone Anglo-Irish explorer Ernest Shackleton.
34
116100
5880
angol-ír felfedező Ernest Shackletont.
02:03
Meanwhile, candidate A,
35
123140
2400
Eközben az A jelöltet,
02:05
the Norwegian Roald Amundsen,
36
125580
3080
a norvég Roald Amundsent,
02:08
by any metric the most successful polar explorer to have ever lived,
37
128660
5760
aki minden mérték szerint a valaha élt legsikeresebb sarki felfedező,
02:14
has been largely forgotten.
38
134460
1800
nagyrészt elfelejtették.
02:17
I did a quick search in my university's library catalogue before this talk,
39
137500
5080
Előadásom előtt gyorsan rákerestem az egyetemi könyvtár katalógusában.
02:22
and I found no fewer than 26 books
40
142620
3640
Nem kevesebb, mint 26 könyvet találtam,
02:26
that celebrate Shackleton's leadership qualities.
41
146260
3640
amelyek Shackleton vezetői tulajdonságait méltatják.
02:30
For Amundsen, I found four,
42
150980
2720
Amundsenről négyet találtam,
02:33
two of which I wrote.
43
153740
1480
ebből kettőt én írtam.
02:35
(Laughter)
44
155540
3240
(Nevetés)
02:39
What is going on here?
45
159740
1480
Mi folyik itt?
02:41
Why are we obsessed with a mediocre, at best, leader
46
161260
6840
Miért vagyunk a legjobb esetben is közepes vezető megszállottjai,
és figyelmen kívül hagyjuk az igazán tehetségest?
02:48
and overlooking a truly gifted one?
47
168140
2200
02:51
Well, I'm a historian who studies leadership,
48
171740
3280
Vezetést kutató történész vagyok,
02:55
and I'm here to tell you we celebrate the wrong leaders.
49
175060
5560
és azért vagyok itt, hogy elmondjam: nem a megfelelő vezetőket méltatjuk.
03:00
And not just in the realm of polar exploration.
50
180980
3000
Nem csak a sarkvidéki felfedezések terén.
03:04
Have you heard of Toussaint Louverture?
51
184580
2400
Hallottak már Toussaint Louverture-ról?
03:06
You probably discuss him around the coffee machines in the mornings.
52
186980
3320
Valószínűleg reggelente róla beszélgettek a kávéfőző mellett.
03:10
Maybe not, but you should.
53
190340
2360
Talán nem, de kellene.
03:13
He was born an illiterate slave
54
193300
2840
Írástudatlan rabszolgának született,
03:16
and rose to become one of the most influential revolutionaries ever
55
196180
3360
és a valaha volt egyik legbefolyásosabb forradalmárrá nőtte ki magát,
03:19
and outsmarted the biggest empires of the day,
56
199540
2920
és rászedte a kor legnagyobb birodalmait,
03:22
including Napoleon's.
57
202500
1840
beleértve Napóleonét is.
03:24
What about Frances Perkins?
58
204340
2000
Mi a helyzet Frances Perkinsszel?
03:26
She was the pillar in US President
59
206380
3600
Oszlopos tagja volt
03:29
Franklin Delano Roosevelt's famous New Deal.
60
209980
3520
Franklin Delano Roosevelt amerikai elnök híres New Dealjének.
03:34
We celebrate the wrong leaders.
61
214060
2120
Nem a megfelelő vezetőket dicsőítjük.
03:37
And this is not just an academic or a trivial insight.
62
217220
5400
Ez nem csak elméleti vagy magától értetődő tudás.
03:43
Leadership development today is a 60-billion-dollar industry.
63
223660
5320
A vezetőképzés ma 60 milliárd dolláros iparág.
03:50
For good reason.
64
230300
1360
Jó okból.
03:51
We need leaders, right?
65
231700
1920
Vezetőkre szükségünk van, igaz?
03:53
All the challenges that we face today require people to work together,
66
233660
5360
Együttműködést követel minden próbatétel,
03:59
and this in turn requires somebody who can motivate them, inspire them,
67
239060
4320
ehhez viszont szükség van valakire, aki ösztönözni és lelkesíteni képes,
04:03
coordinate the work,
68
243380
1320
összehangolja a munkát,
04:04
deal with whatever hiccups might arise along the way.
69
244740
3800
megbirkózik a felmerülő nehézségekkel.
04:09
But for this reason,
70
249580
2200
De ezért meghatározó,
04:11
it's important that we celebrate the right leaders
71
251780
2360
hogy a megfelelő vezetőket méltassuk,
04:14
because the leaders we celebrate are the leaders we learn from.
72
254140
3880
mert az ünnepelt vezetőktől tanulunk.
04:18
And so in this sense,
73
258700
2000
Ebben az értelemben az elismert vezetők
04:20
the leaders we celebrate have a direct impact on the success
74
260700
5760
közvetlenül hatnak legfőbb törekvéseink sikerére vagy kudarcára.
04:26
or as it may be, failure, of our greatest endeavors today.
75
266500
3960
04:33
So why do we celebrate the wrong leaders?
76
273900
2520
Miért nem a jó vezetőket méltatjuk?
04:37
Sometimes it comes down to pure racism and sexism.
77
277100
3160
Néha ez tiszta rasszizmusra és szexizmusra vezethető vissza.
04:40
We have a well-documented bias for associating leadership with white men.
78
280300
4880
Jól dokumentálja az elfogultságunk, hogy a vezetést fehér férfiakhoz kötjük.
04:45
But there's another culprit at work as well,
79
285860
3000
De másik bűnös is van a munkahelyen,
04:48
what I like to call the action fallacy.
80
288860
2760
amit szeretek akciótévedésnek nevezni.
04:52
Our mistaken belief
81
292220
1880
Téves meggyőződésünk,
04:54
that the best leaders are those who generate the most noise,
82
294140
3600
hogy a legjobb vezetők azok, akik a legnagyobb csetepatét okozzák
04:57
action and sensational activity in the most dramatic circumstances.
83
297780
4280
a legdrámaibb körülmények között.
05:03
In other words,
84
303060
1400
Más szóval a jó történetet
05:04
we confuse a good story for good leadership.
85
304460
4560
a jó vezetéssel keverjük össze.
05:10
But the two are not the same.
86
310060
2280
De a kettő nem azonos.
05:12
As a matter of fact, very often,
87
312340
1720
Valójában nagyon gyakran
05:14
good leadership will result in a bad story.
88
314100
3680
a jó vezetés rossz történetet eredményez.
05:19
Let me explain.
89
319100
1200
Hadd magyarázzam el.
05:20
Imagine leadership for one moment,
90
320860
1760
Képzeljék el a vezetést egy pillanatra,
05:22
not as a polar explorer charting a new course
91
322660
3240
nem úgy, mint sarkvidéki felfedezésnél, ahol új pályát taposnak ki,
05:25
or a CEO motivating her staff,
92
325940
3520
vagy a munkatársait ösztönző vezérigazgatót,
05:29
but as the simple act of swimming across a river.
93
329500
3920
hanem úgy, mint egyszerű folyóátúszást.
05:34
And not just any river.
94
334220
2120
Nem akármilyen folyón.
05:36
Imagine a violent river with waves crashing together
95
336380
4000
Heves folyót képzeljenek el, amelynek hullámai összecsapnak,
05:40
and rocks lurking somewhere below the surface.
96
340420
3880
és sziklákat rejt valahol a felszín alatt.
05:45
If a swimmer ventures in haphazardly,
97
345340
4640
Ha egy úszó anélkül, hogy képességeit
05:49
without being aware of his own capabilities or the currents,
98
349980
5160
vagy az áramlatokat ismerné,
05:55
and nearly drowns,
99
355180
2440
kis híján majdnem megfullad,
05:57
but splashes around wildly,
100
357620
3000
de vadul csapkod,
06:00
fights with all his strength,
101
360660
1400
minden erejével harcol,
06:02
and somehow miraculously manages to drag himself back to safety,
102
362060
5200
és csodával határos módon valahogy sikerül biztonságba vergődjön,
06:07
those of us looking on, will notice him,
103
367300
3200
mi külső nézők, felfigyelünk rá,
06:10
and we will probably say, "Wow,
104
370500
3080
és valószínűleg azt mondjuk:
06:13
what a guy!
105
373620
1840
„Hű, micsoda srác!
06:15
He really fought hard to get himself out of that crisis."
106
375500
3840
Nagyon keményen küzdött, hogy kikeveredjen a válságból.”
06:21
And if instead we have a swimmer
107
381300
3000
De ha úszónk
06:24
who has studied the river for years
108
384340
4040
évek óta tanulmányozta a folyót,
06:28
and knows just where and when to enter the water
109
388380
3200
és tudta, hol és mikor léphet a vízbe,
06:31
and how to turn her body in subtle ways,
110
391620
3160
és testét hogyan fordítsa el finoman,
06:34
and so lets the current carry her across,
111
394780
3880
és így hagyja, hogy az áramlat átvigye,
06:38
we probably won't notice her.
112
398660
1800
rá valószínűleg nem figyelünk fel.
06:41
And if we do,
113
401780
1760
Ha mégis,
06:43
we would probably say,
114
403580
2520
valószínűleg azt mondjuk:
06:46
"Meh, that looks pretty easy."
115
406140
2520
„Na, ez elég könnyűnek tűnik!”
06:48
(Laughter)
116
408700
1160
(Nevetés)
06:51
Shackleton and Amundsen are a case in point.
117
411700
3200
Shackleton és Amundsen a példa rá.
06:54
Shackleton, our candidate B,
118
414940
3000
Shackleton, B jelöltünk,
06:57
is best known for his ill-fated “Endurance” expedition,
119
417980
3000
leginkább a szerencsétlen „Endurance” expedíciójáról ismert,
07:01
which set off in the summer of 1914
120
421020
2640
amely 1914 nyarán indult,
07:03
and saw his ship become trapped
121
423660
2080
és hajóját csapdába ejtette
07:05
and eventually crushed by the ice off Antarctica.
122
425740
3280
és végül összetörte az Antarktisz jege.
07:09
And he and his men were then forced to undertake a dangerous trek
123
429580
3160
Ő és emberei ezután
veszélyes túrára kényszerültek a jégen,
07:12
across the ice
124
432740
1280
átküzdötték magukat a Föld legviharosabb tengerein,
07:14
and braved some of the stormiest seas on Earth
125
434020
2440
07:16
before finally reaching the safety of South Georgia
126
436500
3160
mielőtt 1916 nyarán végül elérték
07:19
in the summer of 1916.
127
439660
1680
Dél-Georgia biztonságát.
07:22
Now, Shackleton was a tenacious man, no doubt,
128
442260
5360
Shackleton kétségtelenül kitartó volt,
07:27
and his is a captivating story fit for Hollywood.
129
447660
4080
és magával ragadó története megfelelt Hollywoodnak.
07:32
In fact, it was made into a TV series starring a young Kenneth Branagh.
130
452180
3840
Tévésorozatot készítettek belőle a fiatal Kenneth Branagh főszereplésével.
07:37
But, it is not a story fit to draw leadership lessons from.
131
457340
5240
De nem vonhatunk le vezetői tanulságokat belőle.
07:43
Because admirable those efforts were,
132
463660
4200
Bár erőfeszítései csodálatra méltók voltak,
07:47
the crisis that beset him was largely self-inflicted.
133
467860
3880
de az őt sújtó válságok nagy részét önmaga okozta.
07:52
He overlooked the advice from local whalers,
134
472180
3000
Fittyet hányt a helyi bálnavadászok tanácsára,
07:55
who told him the ice was particularly dangerous that season,
135
475180
3640
akik figyelmeztették, hogy a jég különösen veszélyes abban a szezonban,
07:58
and he overlooked massive deficits in his equipment, preparation,
136
478860
5440
és nem törődött a felszerelés, az előkészítés,
a legénység kiválasztása és a képzés hatalmas hiányosságaival.
08:04
crew selection and training.
137
484340
2000
08:06
And it gets worse.
138
486940
1440
Ennél is rosszabb.
08:09
Rarely highlighted in the many books that celebrate his leadership qualities
139
489220
5360
Vezetői tulajdonságait dicsőítő könyvekben ritkán hangsúlyozzák,
08:14
is the fact that the expedition's other ship, the Aurora,
140
494620
4240
hogy az expedíció másik hajója, az Aurora
08:18
suffered an even graver crisis,
141
498900
1800
még súlyosabb kudarcot szenvedett,
08:20
the result of which was three lost lives.
142
500740
2720
amelynek eredményeként hárman életüket vesztették.
08:25
In contrast,
143
505460
1560
Ezzel szemben
08:27
the expeditions of Roald Amundsen make for boring reading.
144
507020
4600
Roald Amundsen expedíciói unalmas olvasmányok.
08:32
Not because he was lucky,
145
512460
2360
Nem azért, mert szerencséje volt,
08:34
but because, based on his intimate knowledge of the polar environment,
146
514860
4000
hanem azért, mert a sarkvidéki környezet alapos ismeretével,
08:38
his careful and deliberate planning,
147
518900
2200
útja gondos és tudatos tervezésével,
08:41
and his authentic and innovative leadership in the field,
148
521100
3560
valamint hiteles és innovatív vezetésével
08:44
he managed to reduce the problems that his team encountered
149
524660
3680
sikerült minimálisra csökkentenie
a csapata elé tornyosuló akadályokat.
08:48
to a bare minimum.
150
528340
1440
08:51
In 1905, he achieved, in a tiny fishing vessel,
151
531020
5280
1905-ben apró halászhajójával elérte azt,
08:56
what the mighty British Navy had failed to do
152
536300
2400
amit a hatalmas brit haditengerészet
08:58
the previous eight decades:
153
538740
2160
előtte nyolc évtized alatt nem tett meg:
09:00
to find and navigate the Northwest Passage above the Canadian mainland.
154
540940
4760
megtalálta és átkelt a kanadai szárazföld feletti északnyugati átjárón.
09:06
In 1911, he reached the South Pole,
155
546780
3360
1911-ben elérte a Déli-sarkot,
09:10
a journey of 3,000 kilometers across hazardous and uncharted terrain,
156
550180
5080
3000 kilométert tett meg veszélyes és feltérképezetlen terepen,
09:15
and arrived back at his camp after 99 days,
157
555260
4400
és 99 nap után visszatért táborába,
09:19
just one day off his planned schedule.
158
559700
2560
csupán egy nap eltéréssel a tervezett ütemtervétől.
09:24
If Shackleton is the swimmer
159
564100
2640
Ha Shackleton az úszó,
09:26
who rushes recklessly into the water
160
566780
2800
aki meggondolatlanul rohan a vízbe,
09:29
without understanding the currents or his own capabilities,
161
569580
3600
anélkül hogy az áramlatokat vagy a képességeit ismerné,
09:33
Amundsen is the swimmer
162
573180
2280
Amundsen az úszó,
09:35
who has spent a lifetime humbly studying the river
163
575500
3560
aki hosszan, alázatosan tanulmányozta a folyót,
09:39
before entering the water in just the right spot,
164
579100
2920
mielőtt a megfelelő helyen,
09:42
at just the right time, and so makes it look easy.
165
582060
3080
a megfelelő időben vízbe lépne, és így feladatát könnyűnek véljük.
09:47
Now the action fallacy causes real problems,
166
587540
4720
A téves tettek valódi bajokat okoznak,
09:52
and not just for our interpretation of the past. right?
167
592300
3840
és nem csak a múlt értelmezésekor, ugye?
09:56
I arrived at it through my work as a historian
168
596180
2360
Történész tevékenységem vezetett ide,
09:58
interested in why we celebrate some leaders of the past,
169
598540
3560
mert érdekel, miért méltatjuk a múlt néhány vezetőjét,
10:02
but not others.
170
602140
1400
másokat pedig nem.
10:04
But it's a dangerous feature in our offices today as well,
171
604020
4360
De a veszély a mai irodákban is fennáll,
10:08
because after all, the same biases and misconceptions
172
608420
3520
mert végül is ugyanazon előítéleteket és tévhiteket
10:11
that we bring to our reading of the past
173
611980
2720
építjük be a múlt olvasatába,
10:14
are one and the same with which we view leadership in our offices today.
174
614740
4600
amelyekkel irodáink vezetéséről véleményt alkotunk.
10:19
It is the Shackletons of our offices rather than the Amundsens,
175
619340
4600
Nem irodáink Amundsenjei,
hanem Shackletonjai szolgálnak példaként,
10:23
who serve as role models,
176
623940
1280
10:25
who get promoted and who get rewarded.
177
625260
2760
őket léptetik elő, őket jutalmazzák.
10:28
In fact, this is something
178
628020
2880
Ezt csakugyan megerősítették
10:30
studies in organizational psychology have confirmed.
179
630900
4400
a szervezetpszichológiai kutatások is.
10:35
We see leadership potential in people who speak more,
180
635300
3520
Vezetői képességet látunk azokban, akik többet beszélnek,
10:38
regardless of what they say.
181
638860
2000
függetlenül attól, mit mondanak;
10:40
(Laughter)
182
640900
1520
(Nevetés)
10:42
In people who appear confident,
183
642420
2480
azokban, akik magabiztosnak tűnnek,
10:44
regardless of how competent they are.
184
644940
3040
függetlenül attól, hogy mennyire hozzáértők.
10:48
And we have an unyielding admiration for people who are perpetually busy,
185
648020
5120
Rendíthetetlenül csodáljuk azokat, akik állandóan elfoglaltak,
10:53
regardless of what they're actually doing.
186
653140
2640
függetlenül attól, hogy valójában mit csinálnak.
10:57
I see some of you are imagining specific people in your office right now.
187
657020
3440
Látom, néhányan most irodájuk konkrét személyére gondolnak.
11:01
Don't worry, we won't tell them.
188
661300
2000
Ne nyugtalankodjanak, nem mondjuk el neki.
11:04
In other words, appearing to be a good leader,
189
664620
3960
Más szóval: az, hogy jó vezetőnek látszunk,
11:08
rather than actually being one behind the scenes,
190
668580
2680
ahelyett hogy a színfalak mögött lennénk azok,
11:11
is the path to fame and bonus and promotion today.
191
671300
3360
ma a hírnév, a prémium és az előléptetés felé vezet.
11:14
And this causes all kinds of problems.
192
674980
2800
Ez rengeteg gondot okoz.
11:17
With the wrong leaders in charge,
193
677780
1640
Rossz vezetőkkel
11:19
organizations are obviously not performing at their full potential.
194
679460
3400
a szervezetek nyilvánvalóan nem működnek teljes kapacitással.
11:23
And it creates a toxic culture in which those actually doing good work
195
683460
5080
Ez mérgező kultúrát hoz létre, mert a jó munkát végzők
11:28
feel overlooked and demotivated.
196
688580
2360
mellőzöttnek és motiválatlannak érzik magukat.
11:31
And perhaps worst of all,
197
691660
2160
Talán a legrosszabb,
11:33
it's a self-perpetuating cycle
198
693860
2880
hogy ez öngerjesztő ciklus,
11:36
because by celebrating these flawed, action-oriented leaders,
199
696740
4200
mert a minduntalan nyüzsgő vezetők hibás ünneplésével
11:40
we're actively creating more of them.
200
700980
2320
számukat csak szaporítjuk.
11:44
So this is a problem that we need to solve.
201
704020
2800
E visszás helyzeten változtatnunk kell.
11:47
The good news is we can.
202
707420
1880
A jó hír az, hogy képesek vagyunk rá.
11:50
And it starts with reimagining what good leadership looks like.
203
710140
4400
Azzal kezdődik, hogy újragondoljuk, milyen a jó vezetés.
11:54
And there's two sides to this.
204
714540
2360
Két lépés kell hozzá:
11:56
First, we have to learn to ignore what we can call the captains of crisis,
205
716940
4720
először is figyelmen kívük kell hagyni
a válság kapitányainak nevezett Shackletonokat,
12:01
the Shackletons,
206
721700
1160
12:02
those who are lurching from one dramatic circumstance to another.
207
722900
3640
akik egyik drámai körülményből a másikba bukdácsolnak.
12:06
While some crises can't be avoided,
208
726580
3120
Bár vannak elkerülhetetlen válságok,
12:09
many are self-inflicted or amplified by poor leadership,
209
729700
5000
sokakat önmaguk okozzák vagy megerősítik a rossz vezetők,
12:14
or sometimes just a figment of their imagination.
210
734740
2600
vagy néha csak képzeletük koholmánya.
12:19
Keith Grint, the preeminent scholar of leadership today,
211
739060
4880
Keith Grint, a vezetéstudomány napjaink kiemelkedő kutatója
12:23
brilliantly summarizes this problematic dynamic.
212
743980
4200
ragyogóan foglalja össze ezt a bonyolult dinamikát:
12:28
"Since we reward people who are good in crises,
213
748180
2960
„Mivel azokat jutalmazzuk, akik jók a válságban,
12:31
and ignore people who are such good managers that there are few crises,
214
751140
4080
és mellőzzük a jó vezetőket, akiknek ezért kevés válságuk van,
12:35
people soon learn to seek out or reframe situations as crises."
215
755260
4920
a helyzeteket hamar megtanulják válságként feltüntetni vagy azzá alakítani.”
12:41
We need to disincentivize this style of leadership
216
761460
2960
Azáltal kell meggátolnunk ezt a vezetési stílust,
12:44
by refusing to give these people the attention they crave.
217
764420
3480
hogy a vágyott figyelmet megvonjuk e vezetőktől.
12:47
And that's easy when we're confronted with the sober facts.
218
767940
3880
Ez könnyű, ha szembesülünk a józan tényekkel.
12:51
Ahmanson's four successes, Shackleton's four failures.
219
771820
3640
Amundsen négy sikere, Shackleton négy kudarca.
12:55
But as soon as it's embedded in a story,
220
775860
2360
De amint történetbe ágyazódnak
12:58
the dramatic details pull us in like a magnet
221
778260
3320
a drámai részletek mágnesként vonzanak be minket,
13:01
and give us a false sense of inspiration.
222
781620
2240
és téves ihletet sugallnak.
13:03
False, because there's no real substance there.
223
783900
2680
Hamis, mert nincs valódi tartalmuk.
13:08
Instead, we need to learn to celebrate those who mitigate
224
788700
3880
Ehelyett meg kell tanulnunk méltatni azokat,
akik inkább enyhítik, mint népszerűsítik a drámát.
13:12
rather than promote drama.
225
792620
1760
13:15
And this can be challenging
226
795140
1680
Ez próbatétel lehet,
13:16
because often they do so in very subtle ways
227
796860
3720
mert gyakran nagyon kifinomult rejtett módszereik vannak,
13:20
below the surface of the water,
228
800580
1600
pl. a víz alatti úszónk esetében.
13:22
in the case of our swimmer, right?
229
802180
2320
13:24
They're obsessive planners.
230
804500
1600
Ők rögeszmés tervezők.
13:26
They build processes that align the organization's strengths
231
806100
3720
Olyan folyamatokat alakítanak ki, amelyek összehangolják
a szervezet erősségeit az egyedülálló megpróbáltatásokkal.
13:29
with the unique challenges they face.
232
809820
2200
13:32
And they're authentic and create cultures that bring out the best in people.
233
812060
4120
Hitelesek, és kultúrájukkal mindenkiből a legjobbat hozzák ki.
13:37
Harvard Business School professor Raffaella Sadun
234
817620
3240
Raffaella Sadun, a Harvard Business School professzora tanulmányozta
13:40
has studied the profound impact this behind-the-scenes work can have,
235
820900
4400
a színfalak mögötti munka mély hatását,
13:45
and she has given it a name.
236
825340
1840
és nevet adott neki.
13:47
I don't want to give you too many technical, academic terms here,
237
827180
4520
Nem akarok itt túl sok technikai, tudományos kifejezést használni,
13:51
but this is an important one, she calls it
238
831740
3600
de ezt lényeges megemlíteni:
13:55
boring management.
239
835380
1440
unalmas menedzsmentnek nevezi.
13:56
(Laughter)
240
836820
1800
(Nevetés)
13:58
But as she tells us from her research,
241
838660
2200
De kutatásaiból kiderül, a bizonyítékok egyértelműek,
14:00
the evidence is clear that boring management matters.
242
840860
4000
hogy az unalmas menedzsment számít.
14:06
It may not be as exciting as leading a cavalry charge from the front
243
846300
5080
Talán nem annyira izgalmas, mint lovassági rohamot vezetni,
14:11
or giving a brash pep talk,
244
851420
2720
vagy lelkesítő beszédet tartani,
14:14
but it's the real toolkit of good leaders.
245
854140
2800
de ez a jó vezetők igazi eszköztára.
14:18
And to me,
246
858260
3000
És számomra,
14:21
making a difference from behind the scenes,
247
861260
4000
akik a háttérből érvényesítik akaratukat,
14:25
unconcerned with what other people are thinking,
248
865260
3000
nem törődve azzal, mit gondolnak mások,
14:28
unconcerned with spilling self-aggrandizing words, or exaggerating,
249
868300
4800
nem foglalkoznak az önmagasztaló vagy túláradó ömlengéssel,
14:33
such people are truly inspirational.
250
873140
3240
az ilyen emberek valóban lelkesítők.
14:38
Let me summarize.
251
878540
1480
Hadd foglaljam össze!
14:40
The action fallacy tricks us into celebrating the wrong leaders.
252
880460
3280
Az akciótévedés arra késztet, hogy rossz vezetőket méltassunk.
14:43
And this comes with huge costs.
253
883780
2200
Ez hatalmas költségekkel jár.
14:47
We can overcome it.
254
887780
1520
Leküzdhető helyzet.
14:49
I would say we must overcome it.
255
889860
1880
Azt mondanám, hogy kötelező felülkerekednünk rajta.
14:52
And this starts with reimagining what good leadership looks like.
256
892100
3560
Azzal kezdjük, hogy meghatározzuk, milyen a jó vezetés.
14:56
So the next time you’re in a position to judge or reward a leader,
257
896380
5760
Amikor legközelebb megítélik vagy jutalmazzák a vezetőjüket,
15:02
or maybe just the next time you're trying to figure out
258
902180
4840
vagy talán legközelebb, amikor megpróbálják kitalálni,
15:07
whose efforts actually guided your team or organization to success,
259
907020
5960
hogy kinek az erőfeszítései vezették a csapatot vagy szervezetet sikerre,
15:12
resist the temptation to be dazzled by tales of adventure and derring-do,
260
912980
5160
álljanak ellen a kísértésnek, ne kápráztassák el önöket
a kalandos és vakmerő mesék, szánjanak időt a felszín alá nézésre,
15:18
and take a moment to look below the surface
261
918140
2720
15:20
or in the quieter corners of your team.
262
920900
2320
hogy a csapat csendesebb részét is észrevegyék.
15:24
And this is important,
263
924340
1160
Lényeges,
15:25
because the next time your organization is faced
264
925540
4240
mert amikor legközelebb a szervezetük
15:29
with the equivalent of the ice pack looming on the horizon,
265
929820
5600
a láthatáron fenyegető jégtorlasz megfelelőjével szembesül,
15:35
who do you want in charge?
266
935460
1720
kit szeretnének vezetőnek?
15:37
The leader who responds to the ship freezing in place
267
937700
4320
Azt, aki a hajó lefagyása ellen
15:42
by frantically cranking the engine,
268
942020
2000
őrülten forgatja a motort,
15:44
unpacking the crates of dynamite,
269
944020
1800
kicsomagolja a dinamitládákat,
15:45
and pushing his men to their breaking point?
270
945860
2320
és az embereit agyonhajszolja?
15:49
Or the leader who avoids getting stuck in the ice in the first place?
271
949700
3400
Vagy azt, aki elkerüli, hogy elakadjon a jégben?
15:53
Thank you.
272
953140
1120
Köszönöm.
15:54
(Applause)
273
954300
1160
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7