How AI Could Empower Any Business | Andrew Ng | TED

1,021,022 views ・ 2022-10-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Zlata Hanych Редактор: Olga Mansurova
00:04
When I think about the rise of AI,
0
4376
3086
Когда я думаю о росте ИИ в мире,
00:07
I'm reminded by the rise of literacy.
1
7504
3170
он напоминает мне рост грамотности.
00:10
A few hundred years ago,
2
10715
1210
Несколько сотен лет назад
00:11
many people in society thought
3
11967
1543
много людей в обществе думали,
00:13
that maybe not everyone needed to be able to read and write.
4
13552
3920
что не всем нужно уметь читать и писать.
00:17
Back then, many people were tending fields or herding sheep,
5
17514
2919
В то время многие люди возделывали поля или пасли овец,
00:20
so maybe there was less need for written communication.
6
20433
2670
и потребность в письменной коммуникации была меньше.
00:23
And all that was needed
7
23144
1168
Всё, что было нужно,
00:24
was for the high priests and priestesses and monks
8
24354
2377
чтобы верховные жрецы, жрицы и монахи
00:26
to be able to read the Holy Book,
9
26773
1585
могли читать Священную Книгу,
00:28
and the rest of us could just go to the temple or church
10
28358
2920
а остальные из нас могли просто пойти в храм или церковь,
00:31
or the holy building
11
31319
1126
в святое место,
00:32
and sit and listen to the high priest and priestesses read to us.
12
32487
3378
и сидеть и слушать, как жрецы и жрицы читают нам.
00:35
Fortunately, it was since figured out that we can build a much richer society
13
35907
3629
Оказалось, что мы можем построить гораздо более богатое общество,
00:39
if lots of people can read and write.
14
39536
2502
если много людей умеют читать и писать.
00:42
Today, AI is in the hands of the high priests and priestesses.
15
42080
4630
Сегодня ИИ находится в руках верховных жрецов и жриц.
00:46
These are the highly skilled AI engineers,
16
46710
2043
Это высококвалифицированные инженеры по ИИ,
00:48
many of whom work in the big tech companies.
17
48753
2503
многие из них работают в технологических компаниях.
00:51
And most people have access only to the AI that they build for them.
18
51590
3795
И у большинства людей есть доступ только к ИИ, который был создан для них.
00:55
I think that we can build a much richer society
19
55885
2586
Я думаю, мы построим гораздо более богатое общество,
00:58
if we can enable everyone to help to write the future.
20
58513
4421
если сможем позволить каждому помочь писать будущее.
01:03
But why is AI largely concentrated in the big tech companies?
21
63977
4421
Но почему ИИ сильно сконцентрирован в крупных технологических компаниях?
01:08
Because many of these AI projects have been expensive to build.
22
68398
2961
Потому что многие из этих проектов ИИ дорогие в реализации.
01:11
They may require dozens of highly skilled engineers,
23
71401
2878
Для них требуются десятки высококвалифицированных инженеров,
01:14
and they may cost millions or tens of millions of dollars
24
74321
2711
и миллионы или десятки миллионов долларов
01:17
to build an AI system.
25
77032
1668
нужны для создания системы ИИ.
01:19
And the large tech companies,
26
79034
1543
И технологические компании,
01:20
particularly the ones with hundreds of millions
27
80619
2335
осособенно те, у которых сотни миллионов,
01:22
or even billions of users,
28
82996
1460
даже миллиарды пользователей,
01:24
have been better than anyone else at making these investments pay off
29
84497
4380
лучше, чем кто-либо другой, окупили эти инвестиции,
01:28
because, for them, a one-size-fits-all AI system,
30
88877
4296
потому что для них универсальная система искусственного интеллекта,
01:33
such as one that improves web search
31
93173
2127
которая, например, улучшает веб-поиск
01:35
or that recommends better products for online shopping,
32
95300
3003
или рекомендует лучшие продукты для онлайн-покупок,
01:38
can be applied to [these] very large numbers of users
33
98345
3086
может быть применена к большому количеству пользователей
01:41
to generate a massive amount of revenue.
34
101473
2252
для получения огромного дохода.
01:44
But this recipe for AI does not work
35
104517
3379
Но этот рецепт искусственного интеллекта не работает,
01:47
once you go outside the tech and internet sectors to other places
36
107937
4255
если выйти за пределы технологического и интернет-секторов в другие места,
01:52
where, for the most part,
37
112233
1252
где, по большей части,
01:53
there are hardly any projects that apply to 100 million people
38
113526
3963
едва ли есть какие-либо проекты, применимые к 100 миллионам человек
01:57
or that generate comparable economics.
39
117530
2795
или обеспечивающие сопоставимую экономическую систему.
02:00
Let me illustrate an example.
40
120950
1961
Позвольте мне привести пример.
02:03
Many weekends, I drive a few minutes from my house to a local pizza store
41
123578
5798
Часто по выходным я езжу из дома до местной пиццерии,
02:09
to buy a slice of Hawaiian pizza
42
129417
1835
чтобы купить кусок гавайской пиццы
02:11
from the gentleman that owns this pizza store.
43
131294
2878
у джентльмена, который владеет этой пиццерией.
02:14
And his pizza is great,
44
134214
1501
И его пицца замечательная,
02:15
but he always has a lot of cold pizzas sitting around,
45
135715
3337
но у него всегда есть много остывшей пиццы,
02:19
and every weekend some different flavor of pizza is out of stock.
46
139094
3336
и каждые выходные какой-то определённой пиццы нет в наличии.
02:23
But when I watch him operate his store,
47
143139
2670
Однако, когда я смотрю, как он управляет заведением,
02:25
I get excited,
48
145809
1334
я возбуждаюсь,
02:27
because by selling pizza,
49
147143
2211
потому что, продавая пиццу,
02:29
he is generating data.
50
149396
2419
он генерирует данные.
02:31
And this is data that he can take advantage of
51
151856
2753
И это те данные, которые он мог бы использовать,
02:34
if he had access to AI.
52
154651
2419
если бы имел доступ к ИИ.
02:37
AI systems are good at spotting patterns when given access to the right data,
53
157946
5172
Системы ИИ хорошо выявляют закономерности в правильных данных,
02:43
and perhaps an AI system could spot if Mediterranean pizzas sell really well
54
163159
4630
и если бы система ИИ могла выявить высокие продажи средиземноморской пиццы
02:47
on a Friday night,
55
167789
1168
пятничным вечером,
02:48
maybe it could suggest to him to make more of it on a Friday afternoon.
56
168957
3712
она могла бы предложить приготовить больше пиццы в пятницу днём.
02:53
Now you might say to me, "Hey, Andrew, this is a small pizza store.
57
173294
3170
Вы можете сказать мне: «Эй, Эндрю, это маленькая пиццерия.
02:56
What's the big deal?"
58
176464
1543
Что в этом такого?»
02:58
And I say, to the gentleman that owns this pizza store,
59
178007
3337
А я отвечу, что джентльмену, который владеет этой пиццерией,
03:01
something that could help him improve his revenues
60
181386
2336
что-либо, что может помочь увеличить его доходы
03:03
by a few thousand dollars a year, that will be a huge deal to him.
61
183763
3170
на несколько тысяч долларов в год, будет значит многое.
03:08
I know that there is a lot of hype about AI's need for massive data sets,
62
188768
5506
Я знаю о шумихе вокруг потребности ИИ в массивных наборах данных,
03:14
and having more data does help.
63
194315
1919
и больше данных действительно помогает.
03:17
But contrary to the hype,
64
197110
2127
Но, вопреки шумихе,
03:19
AI can often work just fine
65
199279
1710
ИИ часто может прекрасно работать
03:21
even on modest amounts of data,
66
201030
2086
даже с небольшими объёмами данных,
03:23
such as the data generated by a single pizza store.
67
203158
2877
такими как данные, генерируемые одной пиццерией.
03:26
So the real problem is not
68
206661
1668
Настоящая проблема не в том,
03:28
that there isn’t enough data from the pizza store.
69
208329
2420
что у пиццерии недостаточно данных.
03:30
The real problem is that the small pizza store
70
210790
2419
Настоящая проблема в том, что маленькая пиццерия
03:33
could never serve enough customers
71
213209
1627
не обслужит достаточно клиентов,
03:34
to justify the cost of hiring an AI team.
72
214878
3336
чтобы оправдать затраты на найм команды ИИ.
03:39
I know that in the United States
73
219340
2586
Я знаю, что в США
03:41
there are about half a million independent restaurants.
74
221926
2628
около полумиллиона независимых ресторанов.
03:44
And collectively, these restaurants do serve tens of millions of customers.
75
224554
3837
И эти рестораны, в совокупности, обслуживают десятки миллионов клиентов.
03:48
But every restaurant is different with a different menu,
76
228433
2669
Но каждый ресторан отличается своим меню,
03:51
different customers, different ways of recording sales
77
231144
2544
разными клиентами, разными способами учёта продаж,
03:53
that no one-size-fits-all AI would work for all of them.
78
233730
3503
и никакой универсальный ИИ не будет работать для них всех.
03:58
What would it be like if we could enable small businesses
79
238359
3587
Что было бы, если бы мы могли позволить малому бизнесу
04:01
and especially local businesses to use AI?
80
241988
2878
и особенно местным предприятиям использовать ИИ?
04:05
Let's take a look at what it might look like
81
245325
2085
Давайте посмотрим, как это может выглядеть
04:07
at a company that makes and sells T-shirts.
82
247410
2795
в компании, которая производит и продаёт футболки.
04:10
I would love if an accountant working for the T-shirt company
83
250705
3587
Хотелось бы, чтобы бухгалтер в компании по производству футболок
04:14
can use AI for demand forecasting.
84
254292
2252
мог использовать ИИ для прогнозирования спроса.
04:16
Say, figure out what funny memes to prints on T-shirts
85
256586
2836
Например, понять, какие мемы напечатать на футболках,
04:19
that would drive sales,
86
259464
1168
чтобы увеличить продажи,
04:20
by looking at what's trending on social media.
87
260632
2460
посмотрев, что популярно в социальных сетях.
04:23
Or for product placement,
88
263092
2086
Или для расположения продукции,
04:25
why can’t a front-of-store manager take pictures of what the store looks like
89
265220
4129
почему менеджер продаж не может сфотографировать, как выглядит витрина,
04:29
and show it to an AI
90
269390
1210
показать её ИИ,
04:30
and have an AI recommend where to place products to improve sales?
91
270642
4045
а ИИ порекомендует, где размещать товары для увеличения продаж?
04:34
Supply chain.
92
274729
1168
Цепочка поставок.
04:35
Can an AI recommend to a buyer whether or not they should pay 20 dollars
93
275939
3712
Может ли ИИ порекомендовать закупщику, стоит ли платить 20 долларов за ярд
04:39
per yard for a piece of fabric now,
94
279692
2253
за кусок ткани сейчас,
04:41
or if they should keep looking
95
281986
1460
или стоит продолжать искать,
04:43
because they might be able to find it cheaper elsewhere?
96
283446
2628
потому что они могли бы найти её дешевле в другом месте?
04:46
Or quality control.
97
286074
1585
Или контроль качества.
04:47
A quality inspector should be able to use AI
98
287700
2837
Инспектор по качеству должен уметь использовать ИИ
04:50
to automatically scan pictures of the fabric they use to make T-shirts
99
290537
4713
для сканирования изображений ткани, используемой для изготовления футболок,
04:55
to check if there are any tears or discolorations in the cloth.
100
295291
3212
чтобы проверить, нет ли разрывов или обесцвечивания ткани.
04:59
Today, large tech companies routinely use AI to solve problems like these
101
299170
5255
Крупные технологические компании сегодня используют ИИ для решения подобных проблем
05:04
and to great effect.
102
304467
1418
и с большим успехом.
05:06
But a typical T-shirt company or a typical auto mechanic
103
306636
4880
Но типичная компания, производящая футболки, или типичный автомеханик,
05:11
or retailer or school or local farm
104
311558
3545
или розничный торговец, или школа, или местная ферма
05:15
will be using AI for exactly zero of these applications today.
105
315103
3754
сегодня не будут использовать ИИ ни одним из этих способов.
05:19
Every T-shirt maker is sufficiently different from every other T-shirt maker
106
319816
4254
Каждый производитель футболок настолько отличается от других производителей,
05:24
that there is no one-size-fits-all AI that will work for all of them.
107
324112
3503
что не существует универсального ИИ, подходящего для всех.
05:28
And in fact, once you go outside the internet and tech sectors
108
328157
4922
Как только вы выйдете за пределы интернета и технологических секторов,
05:33
in other industries, even large companies
109
333079
2544
в других отраслях даже крупные компании,
05:35
such as the pharmaceutical companies,
110
335665
1919
такие как фармацевтические компании,
05:37
the car makers, the hospitals,
111
337625
1961
производители автомобилей, больницы,
05:39
also struggle with this.
112
339586
1710
борются с этой проблемой.
05:42
This is the long-tail problem of AI.
113
342463
3129
Это проблема «длинного хвоста» ИИ.
05:46
If you were to take all current and potential AI projects
114
346342
4547
Если вы возьмёте все текущие и потенциальные проекты ИИ,
05:50
and sort them in decreasing order of value and plot them,
115
350930
4213
отсортируете их в порядке убывания стоимости и начертите их,
05:55
you get a graph that looks like this.
116
355184
1836
то получите примерно такой график.
05:57
Maybe the single most valuable AI system
117
357061
2086
Возможно, самая ценная система ИИ
05:59
is something that decides what ads to show people on the internet.
118
359188
3295
та, что решает, какую рекламу показывать людям в Интернете.
06:02
Maybe the second most valuable is a web search engine,
119
362483
2545
Возможно, вторым по ценности является веб-поисковик,
06:05
maybe the third most valuable is an online shopping product recommendation system.
120
365069
3921
а третьим по ценности является система рекомендаций продуктов для онлайн-покупок.
06:09
But when you go to the right of this curve,
121
369407
2753
Но когда вы перемещаетесь вправо по этой кривой,
06:12
you then get projects like T-shirt product placement
122
372201
3212
вы получаете такие проекты, как размещение футболок,
06:15
or T-shirt demand forecasting or pizzeria demand forecasting.
123
375455
4171
прогнозирование спроса на футболки или спроса в пиццериях.
06:20
And each of these is a unique project that needs to be custom-built.
124
380043
4379
И каждый из этих уникальных проектов должен быть построен на заказ.
06:24
Even T-shirt demand forecasting,
125
384839
1835
Прогнозирование спроса на футболки,
06:26
if it depends on trending memes on social media,
126
386674
3170
если оно зависит от популярных мемов в социальных сетях,
06:29
is a very different project than pizzeria demand forecasting,
127
389844
4505
сильно отличается от прогнозирования спроса в пиццериях,
06:34
if that depends on the pizzeria sales data.
128
394390
2253
если там он зависит от данных продаж.
06:37
So today there are millions of projects
129
397310
2502
Сегодня миллионы проектов
06:39
sitting on the tail of this distribution that no one is working on,
130
399812
3504
сидят в хвосте этого распределения, над которыми никто не работает,
06:43
but whose aggregate value is massive.
131
403358
2460
но их совокупная стоимость огромна.
06:46
So how can we enable small businesses and individuals
132
406486
3086
Так как же мы можем позволить малым предприятиям и частным лицам
06:49
to build AI systems that matter to them?
133
409572
2795
создавать системы ИИ, которые важны для них?
06:52
For most of the last few decades,
134
412951
1793
В последние нескольких десятилетий,
06:54
if you wanted to build an AI system, this is what you have to do.
135
414786
3587
если вы хотели создать систему ИИ, вот что вам нужно было сделать.
06:58
You have to write pages and pages of code.
136
418414
2211
Вы должны написать множество страниц кода.
07:00
And while I would love for everyone to learn to code,
137
420959
2752
И хотя я бы хотел, чтобы все учились программированию,
07:03
and in fact, online education and also offline education
138
423753
3170
на самом деле онлайн-обучение, а также офлайн-обучение
07:06
are helping more people than ever learn to code,
139
426965
2794
помогают многим людям научиться программировать,
07:09
unfortunately, not everyone has the time to do this.
140
429801
3336
к сожалению, не у всех есть на это время.
07:13
But there is an emerging new way
141
433721
2253
Но появляется новый способ
07:16
to build AI systems that will let more people participate.
142
436015
3379
создания систем ИИ, которые задействуют больше людей.
07:20
Just as pen and paper,
143
440019
2544
Так же как ручка и бумага,
07:22
which are a vastly superior technology to stone tablet and chisel,
144
442563
4338
которые значительно технологичнее каменных дощечек и долота,
07:26
were instrumental to widespread literacy,
145
446943
2669
сыграли важную роль в распространении грамотности,
07:29
there are emerging new AI development platforms
146
449654
3003
уже появляются новые платформы разработки ИИ,
07:32
that shift the focus from asking you to write lots of code
147
452699
3211
которые смещают акцент с просьбы написать много кода
07:35
to asking you to focus on providing data.
148
455952
3128
на просьбу сосредоточиться на предоставлении данных.
07:39
And this turns out to be much easier for a lot of people to do.
149
459122
3211
Оказывается, многим людям сделать это гораздо проще.
07:43
Today, there are multiple companies working on platforms like these.
150
463126
4546
Сегодня над такими платформами работают несколько компаний.
07:47
Let me illustrate a few of the concepts using one that my team has been building.
151
467714
4254
Я покажу ряд концепций на примере той, которую разрабатывала моя команда.
07:51
Take the example of an inspector
152
471968
2502
Возьмём пример инспектора,
07:54
wanting AI to help detect defects in fabric.
153
474470
3420
который хочет, чтобы ИИ помог обнаружить дефекты ткани.
07:58
An inspector can take pictures of the fabric
154
478349
2086
Инспектор может сфотографировать ткань
08:00
and upload it to a platform like this,
155
480435
2836
и загрузить её на подобную платформу,
08:03
and they can go in to show the AI what tears in the fabric look like
156
483312
3921
а также показать ИИ как выглядят разрывы ткани,
08:07
by drawing rectangles.
157
487275
1793
выделив их прямоугольниками.
08:09
And they can also go in to show the AI
158
489110
2419
Также он может показать ИИ
08:11
what discoloration on the fabric looks like
159
491571
2419
как выглядит обесцвечивание ткани,
08:14
by drawing rectangles.
160
494032
1501
выделив их прямоугольниками.
08:16
So these pictures,
161
496034
1334
Эти изображения,
08:17
together with the green and pink rectangles
162
497368
2586
вместе с зелёными и розовыми прямоугольниками
08:19
that the inspector's drawn,
163
499954
1293
выставленными инспектором,
08:21
are data created by the inspector
164
501289
2586
представляют собой созданные инспектором данные,
08:23
to explain to AI how to find tears and discoloration.
165
503916
3587
чтобы объяснить ИИ, как находить разрывы и обесцвечивание.
08:28
After the AI examines this data,
166
508337
2002
После того, как ИИ изучит эти данные,
08:30
we may find that it has seen enough pictures of tears,
167
510381
2544
мы обнаружим, что он видел много изображений разрывов,
08:32
but not yet enough pictures of discolorations.
168
512967
2377
но ещё недостаточно изображений обесцвечивания.
08:35
This is akin to if a junior inspector had learned to reliably spot tears,
169
515386
4380
Это похоже на то, как если бы младший инспектор научился замечать разрывы,
08:39
but still needs to further hone their judgment about discolorations.
170
519807
3671
но ему всё ещё нужно развить навык замечать обесцвечивания.
08:43
So the inspector can go back and take more pictures of discolorations
171
523519
3629
Инспектор может вернуться и сделать больше снимков обесцвечиваний,
08:47
to show to the AI,
172
527148
1168
чтобы показать их ИИ
08:48
to help it deepen this understanding.
173
528357
2211
и помочь ему углубить понимание.
08:50
By adjusting the data you give to the AI,
174
530568
2544
Регулируя данные, которые вы предоставляете ИИ,
08:53
you can help the AI get smarter.
175
533154
2252
вы можете помочь ИИ стать умнее.
08:56
So an inspector using an accessible platform like this
176
536282
3837
Так инспектор, использующий доступную платформу вроде этой,
09:00
can, in a few hours to a few days,
177
540161
2878
может в течение от нескольких часов до нескольких дней,
09:03
and with purchasing a suitable camera set up,
178
543081
3920
купив подходящую камеру,
09:07
be able to build a custom AI system to detect defects,
179
547043
4588
создать собственную систему ИИ для обнаружения дефектов,
09:11
tears and discolorations in all the fabric
180
551672
2253
разрывов и обесцвечивания всей ткани,
09:13
being used to make T-shirts throughout the factory.
181
553925
2544
используемой для изготовления футболок на фабрике.
09:16
And once again, you may say,
182
556511
2586
Вы можете опять сказать:
09:19
"Hey, Andrew, this is one factory.
183
559138
3045
«Эй, Эндрю, это одна фабрика.
09:22
Why is this a big deal?"
184
562225
1376
Почему это так важно?»
09:23
And I say to you,
185
563976
1168
А я вам отвечу,
09:25
this is a big deal to that inspector whose life this makes easier
186
565186
3086
что это очень важно для инспектора, чью жизнь это упрощает,
09:28
and equally, this type of technology can empower a baker to use AI
187
568272
4630
и в равной степени этот тип технологии позволит использовать ИИ пекарям
09:32
to check for the quality of the cakes they're making,
188
572902
2502
для проверки качества тортов, которые они делают,
09:35
or an organic farmer to check the quality of the vegetables,
189
575404
3838
или органическим фермерам для проверки качества овощей,
09:39
or a furniture maker to check the quality of the wood they're using.
190
579283
4046
или мебельщикам для проверки качества древесины, которую они используют.
09:44
Platforms like these will probably still need a few more years
191
584789
2961
Таким платформам, вероятно, потребуется ещё несколько лет,
09:47
before they're easy enough to use for every pizzeria owner.
192
587792
3920
пока они станут просты в использовании для каждого владельца пиццерии.
09:51
But many of these platforms are coming along,
193
591754
2127
Но много таких платформ уже появляются,
09:53
and some of them are getting to be quite useful
194
593881
2211
и некоторые становятся полезными для тех,
09:56
to someone that is tech savvy today,
195
596134
2419
кто сегодня разбирается в технологиях
09:58
with just a bit of training.
196
598553
2043
после небольшого обучения.
10:00
But what this means is that,
197
600638
1460
А это значит, что вместо того,
10:02
rather than relying on the high priests and priestesses
198
602098
2711
чтобы полагаться на первосвященников и жриц
10:04
to write AI systems for everyone else,
199
604851
2752
в написании систем ИИ для всех,
10:07
we can start to empower every accountant,
200
607645
2419
мы можем дать каждому бухгалтеру,
10:10
every store manager,
201
610106
1293
каждому менеджеру магазина,
10:11
every buyer and every quality inspector to build their own AI systems.
202
611440
4964
покупателю и инспектору по качеству возможность создавать их системы ИИ.
10:17
I hope that the pizzeria owner
203
617363
2419
Я надеюсь, что владелец пиццерии
10:19
and many other small business owners like him
204
619824
2502
и многие другие владельцы малого бизнеса вроде него
10:22
will also take advantage of this technology
205
622368
2503
также воспользуются преимуществами этой технологии,
10:24
because AI is creating tremendous wealth
206
624912
3420
потому что ИИ создаёт огромные богатства
10:28
and will continue to create tremendous wealth.
207
628374
2336
и будет продолжать создавать огромные богатства.
10:30
And it's only by democratizing access to AI
208
630751
2920
И только демократизировав доступ к ИИ,
10:33
that we can ensure that this wealth is spread far and wide across society.
209
633713
4421
мы можем обеспечить распространение этого богатства в обществе.
10:39
Hundreds of years ago.
210
639635
1335
Сотни лет назад,
10:41
I think hardly anyone understood the impact
211
641012
3920
думаю, мало кто понимал, какое влияние окажет
10:44
that widespread literacy will have.
212
644974
2544
широкое распространение грамотности.
10:47
Today, I think hardly anyone understands
213
647518
2961
Сегодня, я думаю, мало кто понимает,
10:50
the impact that democratizing access to AI will have.
214
650521
3587
какое влияние окажет демократизация доступа к ИИ.
10:54
Building AI systems has been out of reach for most people,
215
654984
3795
Создание систем ИИ было недоступно для большинства людей,
10:58
but that does not have to be the case.
216
658821
2002
но это не обязательно должно быть так.
11:01
In the coming era for AI,
217
661199
1960
В грядущую эру ИИ
11:03
we’ll empower everyone to build AI systems for themselves,
218
663201
3712
мы дадим каждому возможность создавать системы ИИ для себя,
11:06
and I think that will be incredibly exciting future.
219
666954
3045
и думаю, что это будет невероятно захватывающее будущее.
11:10
Thank you very much.
220
670041
1168
Большое вам спасибо.
11:11
(Applause)
221
671250
4964
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7