How AI Could Empower Any Business | Andrew Ng | TED

845,512 views ・ 2022-10-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Filipe Marques Revisora: Eliana Santos
00:04
When I think about the rise of AI,
0
4376
3086
Quando penso sobre a ascensão da IA,
00:07
I'm reminded by the rise of literacy.
1
7504
3170
lembro-me do aumento da literacia.
00:10
A few hundred years ago,
2
10715
1210
Há umas centenas de anos,
00:11
many people in society thought
3
11967
1543
muitos na sociedade pensavam
00:13
that maybe not everyone needed to be able to read and write.
4
13552
3920
que talvez nem todos precisassem de ser capazes de ler e escrever.
00:17
Back then, many people were tending fields or herding sheep,
5
17514
2919
Naquela época, muitos tratavam dos campos ou pastavam ovelhas,
00:20
so maybe there was less need for written communication.
6
20433
2670
então talvez não fosse preciso tanta comunicação escrita.
00:23
And all that was needed
7
23144
1168
E tudo o que era preciso
00:24
was for the high priests and priestesses and monks
8
24354
2377
era que os sacerdotes, sacerdotisas e monges
00:26
to be able to read the Holy Book,
9
26773
1585
conseguissem ler o Livro Sagrado,
00:28
and the rest of us could just go to the temple or church
10
28358
2920
e a nós bastava-nos ir ao templo ou à igreja
00:31
or the holy building
11
31319
1126
ou ao edifício sagrado
00:32
and sit and listen to the high priest and priestesses read to us.
12
32487
3378
e sentarmo-nos a ouvir o sacerdote e as sacerdotisas a ler.
00:35
Fortunately, it was since figured out that we can build a much richer society
13
35907
3629
Por sorte, desde aí descobrimos que podemos construir uma sociedade mais rica
00:39
if lots of people can read and write.
14
39536
2502
se muitas pessoas souberem ler e escrever.
00:42
Today, AI is in the hands of the high priests and priestesses.
15
42080
4630
Hoje, a IA está nas mãos dos sumos sacerdotes e sacerdotisas.
00:46
These are the highly skilled AI engineers,
16
46710
2043
São os engenheiros de IA qualificados,
00:48
many of whom work in the big tech companies.
17
48753
2503
que trabalham em grandes empresas de tecnologia.
00:51
And most people have access only to the AI that they build for them.
18
51590
3795
E a maioria das pessoas tem acesso apenas à IA que eles constroem.
00:55
I think that we can build a much richer society
19
55885
2586
Penso que podemos construir uma sociedade mais rica
00:58
if we can enable everyone to help to write the future.
20
58513
4421
se pudermos permitir a todos que ajudem a escrever o futuro.
01:03
But why is AI largely concentrated in the big tech companies?
21
63977
4421
Mas porque está a IA concentrada nas grandes empresas de tecnologia?
01:08
Because many of these AI projects have been expensive to build.
22
68398
2961
Porque muitos destes projetos de IA são dispendiosos.
01:11
They may require dozens of highly skilled engineers,
23
71401
2878
Podem necessitar de dezenas de engenheiros qualificados,
01:14
and they may cost millions or tens of millions of dollars
24
74321
2711
e podem custar milhões ou dezenas de milhões de dólares
01:17
to build an AI system.
25
77032
1668
para construir um sistema de IA.
01:19
And the large tech companies,
26
79034
1543
E as empresas tecnológicas,
01:20
particularly the ones with hundreds of millions
27
80619
2335
particularmente as que têm centenas de milhões
01:22
or even billions of users,
28
82996
1460
ou biliões de utilizadores,
01:24
have been better than anyone else at making these investments pay off
29
84497
4380
têm sido mais capazes de tirar rendimento destes investimentos do que outros
01:28
because, for them, a one-size-fits-all AI system,
30
88877
4296
porque, para eles, um sistema de IA que sirva para todos,
01:33
such as one that improves web search
31
93173
2127
tal como um que melhore a pesquisa na web
01:35
or that recommends better products for online shopping,
32
95300
3003
ou que recomende produtos melhores para compras online,
01:38
can be applied to [these] very large numbers of users
33
98345
3086
pode ser aplicado a este grande número de utilizadores
01:41
to generate a massive amount of revenue.
34
101473
2252
para gerar um enorme volume de receitas.
01:44
But this recipe for AI does not work
35
104517
3379
Mas esta receita de IA não funciona
01:47
once you go outside the tech and internet sectors to other places
36
107937
4255
quando se sai dos setores da tecnologia e Internet para outros lugares
01:52
where, for the most part,
37
112233
1252
onde, em grande parte,
01:53
there are hardly any projects that apply to 100 million people
38
113526
3963
quase não há projetos que se apliquem a 100 milhões de pessoas
01:57
or that generate comparable economics.
39
117530
2795
ou que gerem uma economia comparável.
02:00
Let me illustrate an example.
40
120950
1961
Deixem-me ilustrar um exemplo.
02:03
Many weekends, I drive a few minutes from my house to a local pizza store
41
123578
5798
Em vários fins de semana, conduzo da minha casa a uma pizzaria local
02:09
to buy a slice of Hawaiian pizza
42
129417
1835
para comprar uma pizza havaiana
02:11
from the gentleman that owns this pizza store.
43
131294
2878
do cavalheiro que é dono desta pizzaria.
02:14
And his pizza is great,
44
134214
1501
E a sua pizza é ótima,
02:15
but he always has a lot of cold pizzas sitting around,
45
135715
3337
mas ele tem sempre muitas pizzas frias ali paradas,
02:19
and every weekend some different flavor of pizza is out of stock.
46
139094
3336
e todos os fins de semana um sabor de pizza está esgotado.
02:23
But when I watch him operate his store,
47
143139
2670
Mas quando o vejo a operar a sua loja,
02:25
I get excited,
48
145809
1334
fico entusiasmado,
02:27
because by selling pizza,
49
147143
2211
porque ao vender pizza,
02:29
he is generating data.
50
149396
2419
ele está a gerar dados.
02:31
And this is data that he can take advantage of
51
151856
2753
E estes são dados dos quais ele podia tirar partido
02:34
if he had access to AI.
52
154651
2419
se tivesse acesso à IA.
02:37
AI systems are good at spotting patterns when given access to the right data,
53
157946
5172
Os sistemas de IA detetam bem padrões quando têm acesso aos dados certos,
02:43
and perhaps an AI system could spot if Mediterranean pizzas sell really well
54
163159
4630
e talvez um sistema de IA pudesse detetar se as pizzas mediterrâneas vendem bem
02:47
on a Friday night,
55
167789
1168
numa sexta à noite,
02:48
maybe it could suggest to him to make more of it on a Friday afternoon.
56
168957
3712
talvez pudesse sugerir para fazer mais numa sexta à tarde.
02:53
Now you might say to me, "Hey, Andrew, this is a small pizza store.
57
173294
3170
Agora, podem dizer-me: “Ei, Andrew, isto é uma pequena pizzaria.
02:56
What's the big deal?"
58
176464
1543
Qual é o interesse?”
02:58
And I say, to the gentleman that owns this pizza store,
59
178007
3337
E eu digo, para o cavalheiro que é dono desta pizzaria,
03:01
something that could help him improve his revenues
60
181386
2336
algo que o ajude a melhorar as suas receitas
03:03
by a few thousand dollars a year, that will be a huge deal to him.
61
183763
3170
em alguns milhares de dólares por ano, será importante para ele.
03:08
I know that there is a lot of hype about AI's need for massive data sets,
62
188768
5506
Há muita propaganda sobre a necessidade da IA de ter grandes conjuntos de dados,
03:14
and having more data does help.
63
194315
1919
e ter mais dados ajuda.
Mas ao contrário do que se diz,
03:17
But contrary to the hype,
64
197110
2127
03:19
AI can often work just fine
65
199279
1710
a IA pode funcionar bem
mesmo com quantidades modestas de dados,
03:21
even on modest amounts of data,
66
201030
2086
03:23
such as the data generated by a single pizza store.
67
203158
2877
tais como os dados gerados por uma única pizzaria.
03:26
So the real problem is not
68
206661
1668
Portanto, o problema real não é
03:28
that there isn’t enough data from the pizza store.
69
208329
2420
que não há dados suficientes da pizzaria.
03:30
The real problem is that the small pizza store
70
210790
2419
O verdadeiro problema é que a pequena pizzaria
03:33
could never serve enough customers
71
213209
1627
nunca servirá clientes suficientes
03:34
to justify the cost of hiring an AI team.
72
214878
3336
para cobrir o custo de uma equipa de IA.
03:39
I know that in the United States
73
219340
2586
Eu sei que nos Estados Unidos
03:41
there are about half a million independent restaurants.
74
221926
2628
há cerca de meio milhão de restaurantes independentes.
03:44
And collectively, these restaurants do serve tens of millions of customers.
75
224554
3837
E coletivamente, estes restaurantes servem dezenas de milhões de clientes.
03:48
But every restaurant is different with a different menu,
76
228433
2669
Mas cada restaurante é diferente com um menu diferente,
03:51
different customers, different ways of recording sales
77
231144
2544
clientes diferentes, registos de vendas diferentes,
03:53
that no one-size-fits-all AI would work for all of them.
78
233730
3503
logo, nenhuma IA geral iria servir para todos eles.
03:58
What would it be like if we could enable small businesses
79
238359
3587
Como seria se pudéssemos capacitar as pequenas empresas
04:01
and especially local businesses to use AI?
80
241988
2878
e empresas locais para utilizar a IA?
04:05
Let's take a look at what it might look like
81
245325
2085
Vamos dar uma vista de olhos a como seria
04:07
at a company that makes and sells T-shirts.
82
247410
2795
numa empresa que faz e vende T-shirts.
04:10
I would love if an accountant working for the T-shirt company
83
250705
3587
Eu adoraria que um contabilista que trabalhasse para a empresa de T-shirts
04:14
can use AI for demand forecasting.
84
254292
2252
pudesse usar IA para previsão de procura.
04:16
Say, figure out what funny memes to prints on T-shirts
85
256586
2836
Por exemplo, descobrir que memes imprimir nas T-shirts
04:19
that would drive sales,
86
259464
1168
para aumentar as vendas,
04:20
by looking at what's trending on social media.
87
260632
2460
ao olhar para as tendências nas redes sociais.
04:23
Or for product placement,
88
263092
2086
Ou para a disposição do produto,
04:25
why can’t a front-of-store manager take pictures of what the store looks like
89
265220
4129
porque não pode um gestor de loja tirar fotografias de como é a loja
04:29
and show it to an AI
90
269390
1210
e mostrá-las a uma IA
04:30
and have an AI recommend where to place products to improve sales?
91
270642
4045
e deixar que a IA recomende onde colocar produtos para melhorar as vendas?
04:34
Supply chain.
92
274729
1168
Cadeia de abastecimento.
04:35
Can an AI recommend to a buyer whether or not they should pay 20 dollars
93
275939
3712
Pode uma IA recomendar a um comprador se deve ou não pagar 20 dólares
04:39
per yard for a piece of fabric now,
94
279692
2253
por metro para um pedaço de tecido agora,
04:41
or if they should keep looking
95
281986
1460
ou se deve continuar à procura
04:43
because they might be able to find it cheaper elsewhere?
96
283446
2628
porque é capaz de encontrar mais barato noutro lugar?
04:46
Or quality control.
97
286074
1585
Ou controlo de qualidade.
04:47
A quality inspector should be able to use AI
98
287700
2837
Um inspetor de qualidade deve ser capaz de utilizar a IA
04:50
to automatically scan pictures of the fabric they use to make T-shirts
99
290537
4713
para digitalizar automaticamente imagens do tecido que utilizam para fazer T-shirts
04:55
to check if there are any tears or discolorations in the cloth.
100
295291
3212
e verificar se existem rasgos ou descolorações no tecido.
04:59
Today, large tech companies routinely use AI to solve problems like these
101
299170
5255
Atualmente, grandes empresas tecnológicas usam a IA para resolver problemas destes
05:04
and to great effect.
102
304467
1418
e com grandes resultados.
05:06
But a typical T-shirt company or a typical auto mechanic
103
306636
4880
Mas uma típica empresa de T-shirts ou um mecânico de automóveis
05:11
or retailer or school or local farm
104
311558
3545
ou um retalhista, escola ou quinta local
05:15
will be using AI for exactly zero of these applications today.
105
315103
3754
não utiliza IA para nenhuma destas aplicações atualmente.
05:19
Every T-shirt maker is sufficiently different from every other T-shirt maker
106
319816
4254
Cada fabricante de T-shirts é diferente o suficiente dos outros fabricantes
05:24
that there is no one-size-fits-all AI that will work for all of them.
107
324112
3503
que não existe uma solução de IA que sirva para todos.
05:28
And in fact, once you go outside the internet and tech sectors
108
328157
4922
E, na verdade, assim que saímos da Internet e dos setores tecnológicos
05:33
in other industries, even large companies
109
333079
2544
em outras indústrias, até grandes empresas
05:35
such as the pharmaceutical companies,
110
335665
1919
como as empresas farmacêuticas,
05:37
the car makers, the hospitals,
111
337625
1961
construtores de automóveis, hospitais,
05:39
also struggle with this.
112
339586
1710
também se debatem com isto.
05:42
This is the long-tail problem of AI.
113
342463
3129
Este é o problema a longo prazo da IA.
05:46
If you were to take all current and potential AI projects
114
346342
4547
Se pegássemos em todas os atuais e potenciais projetos de IA
05:50
and sort them in decreasing order of value and plot them,
115
350930
4213
e os ordenássemos decrescentemente por ordem de valor,
05:55
you get a graph that looks like this.
116
355184
1836
obteríamos um gráfico com este aspeto.
Talvez o mais valioso sistema de IA
05:57
Maybe the single most valuable AI system
117
357061
2086
05:59
is something that decides what ads to show people on the internet.
118
359188
3295
é algo que decida que anúncios mostrar às pessoas na Internet.
06:02
Maybe the second most valuable is a web search engine,
119
362483
2545
O segundo mais valioso talvez seja um motor de busca,
o terceiro mais valioso poderá ser um sistema de recomendação de produtos.
06:05
maybe the third most valuable is an online shopping product recommendation system.
120
365069
3921
06:09
But when you go to the right of this curve,
121
369407
2753
Mas quando estamos à direita desta curva,
06:12
you then get projects like T-shirt product placement
122
372201
3212
temos projetos como a disposição de T-shirts
06:15
or T-shirt demand forecasting or pizzeria demand forecasting.
123
375455
4171
ou previsão da procura de T-shirts ou previsão da procura de pizzarias.
E cada um destes é um projeto único que precisa de ser construído à medida.
06:20
And each of these is a unique project that needs to be custom-built.
124
380043
4379
06:24
Even T-shirt demand forecasting,
125
384839
1835
Até a previsão da procura de T-shirts,
06:26
if it depends on trending memes on social media,
126
386674
3170
se depender de memes populares nas redes sociais,
06:29
is a very different project than pizzeria demand forecasting,
127
389844
4505
é um projeto muito diferente do que a previsão da procura de pizzarias,
06:34
if that depends on the pizzeria sales data.
128
394390
2253
se depender dos dados de vendas da pizzaria.
06:37
So today there are millions of projects
129
397310
2502
Assim, hoje existem milhões de projetos
06:39
sitting on the tail of this distribution that no one is working on,
130
399812
3504
que estão no extremo desta distribuição em que ninguém está a trabalhar,
06:43
but whose aggregate value is massive.
131
403358
2460
mas cujo valor agregado é enorme.
06:46
So how can we enable small businesses and individuals
132
406486
3086
Então, como podemos capacitar pequenas empresas e indivíduos
06:49
to build AI systems that matter to them?
133
409572
2795
para construir IA fulcral para os mesmos?
06:52
For most of the last few decades,
134
412951
1793
Durante as últimas décadas,
06:54
if you wanted to build an AI system, this is what you have to do.
135
414786
3587
se quisessem construir um sistema de IA, isto é o que tinham de fazer.
06:58
You have to write pages and pages of code.
136
418414
2211
Tinham de escrever páginas e páginas de código.
07:00
And while I would love for everyone to learn to code,
137
420959
2752
E enquanto eu adoraria que todos aprendessem a programar,
07:03
and in fact, online education and also offline education
138
423753
3170
e, de facto, a educação online e também a educação offline
07:06
are helping more people than ever learn to code,
139
426965
2794
ajudam mais pessoas do que nunca a aprender a programar,
07:09
unfortunately, not everyone has the time to do this.
140
429801
3336
infelizmente, nem todos têm tempo para o fazer.
07:13
But there is an emerging new way
141
433721
2253
Mas há um novo caminho emergente
de construção de sistemas de IA que abre as portas a mais pessoas.
07:16
to build AI systems that will let more people participate.
142
436015
3379
Tal como a caneta e o papel,
07:20
Just as pen and paper,
143
440019
2544
07:22
which are a vastly superior technology to stone tablet and chisel,
144
442563
4338
que são uma tecnologia amplamente superior à placa de pedra e cinzel,
07:26
were instrumental to widespread literacy,
145
446943
2669
foram fundamentais para a literacia geral,
07:29
there are emerging new AI development platforms
146
449654
3003
estão a surgir novas plataformas de desenvolvimento de IA
07:32
that shift the focus from asking you to write lots of code
147
452699
3211
que em vez de nos pedir para escrever muito código
07:35
to asking you to focus on providing data.
148
455952
3128
pedem-nos que lhes forneçamos dados.
07:39
And this turns out to be much easier for a lot of people to do.
149
459122
3211
E isto acaba por ser muito mais fácil para muita gente executar.
Atualmente, existem múltiplas empresas a trabalhar em plataformas como estas.
07:43
Today, there are multiple companies working on platforms like these.
150
463126
4546
07:47
Let me illustrate a few of the concepts using one that my team has been building.
151
467714
4254
Vou mostrar alguns dos conceitos usando um que a minha equipa tem vindo a construir.
07:51
Take the example of an inspector
152
471968
2502
Tomemos o exemplo de um inspetor
07:54
wanting AI to help detect defects in fabric.
153
474470
3420
que quer que a IA ajude a detetar defeitos no tecido.
07:58
An inspector can take pictures of the fabric
154
478349
2086
Um inspetor pode tirar fotografias do tecido
08:00
and upload it to a platform like this,
155
480435
2836
e carregá-las numa plataforma como esta,
08:03
and they can go in to show the AI what tears in the fabric look like
156
483312
3921
e pode mostrar à IA o aspeto de um rasgão no tecido
08:07
by drawing rectangles.
157
487275
1793
ao desenhar retângulos.
08:09
And they can also go in to show the AI
158
489110
2419
E também pode mostrar à IA
08:11
what discoloration on the fabric looks like
159
491571
2419
qual o aspeto da descoloração num tecido
ao desenhar retângulos.
08:14
by drawing rectangles.
160
494032
1501
Assim, estas imagens,
08:16
So these pictures,
161
496034
1334
08:17
together with the green and pink rectangles
162
497368
2586
juntamente com os retângulos verdes e rosas
08:19
that the inspector's drawn,
163
499954
1293
que o inspetor desenhou,
08:21
are data created by the inspector
164
501289
2586
são dados criados pelo inspetor
08:23
to explain to AI how to find tears and discoloration.
165
503916
3587
para explicar à IA como encontrar rasgões e descoloração.
08:28
After the AI examines this data,
166
508337
2002
Após a IA examinar estes dados,
08:30
we may find that it has seen enough pictures of tears,
167
510381
2544
podemos notar que viu imagens suficientes de rasgões,
08:32
but not yet enough pictures of discolorations.
168
512967
2377
mas não imagens suficientes de descolorações.
08:35
This is akin to if a junior inspector had learned to reliably spot tears,
169
515386
4380
Isto é semelhante a um inspetor júnior ter aprendido a detetar rasgões,
08:39
but still needs to further hone their judgment about discolorations.
170
519807
3671
mas que ainda precisa de aprimorar a sua observação de descolorações.
08:43
So the inspector can go back and take more pictures of discolorations
171
523519
3629
Logo, o inspetor pode voltar atrás e tirar mais fotografias de descolorações
08:47
to show to the AI,
172
527148
1168
para mostrar à IA,
08:48
to help it deepen this understanding.
173
528357
2211
para ajudar a aprofundar esta compreensão.
08:50
By adjusting the data you give to the AI,
174
530568
2544
Ajustando os dados que dá à IA,
08:53
you can help the AI get smarter.
175
533154
2252
pode ajudar a IA a ser mais inteligente.
08:56
So an inspector using an accessible platform like this
176
536282
3837
Assim, um inspetor que utilize uma plataforma acessível como esta
09:00
can, in a few hours to a few days,
177
540161
2878
pode, em poucas horas ou alguns dias,
e com a compra de uma máquina fotográfica adequada,
09:03
and with purchasing a suitable camera set up,
178
543081
3920
ser capaz de construir um sistema de IA personalizado para detetar defeitos,
09:07
be able to build a custom AI system to detect defects,
179
547043
4588
09:11
tears and discolorations in all the fabric
180
551672
2253
rasgões e descolorações em todo o tecido
09:13
being used to make T-shirts throughout the factory.
181
553925
2544
usado para fazer T-shirts em toda a fábrica.
09:16
And once again, you may say,
182
556511
2586
E mais uma vez, podem dizer:
09:19
"Hey, Andrew, this is one factory.
183
559138
3045
“Ei, Andrew, isto é uma fábrica.
09:22
Why is this a big deal?"
184
562225
1376
Qual é o interesse”?
09:23
And I say to you,
185
563976
1168
E eu digo-vos,
09:25
this is a big deal to that inspector whose life this makes easier
186
565186
3086
isto é importante para o inspetor cuja vida isto torna mais fácil
09:28
and equally, this type of technology can empower a baker to use AI
187
568272
4630
e, igualmente, este tipo de tecnologia pode habilitar um padeiro a utilizar a IA
09:32
to check for the quality of the cakes they're making,
188
572902
2502
para verificar a qualidade dos seus bolos,
09:35
or an organic farmer to check the quality of the vegetables,
189
575404
3838
ou um agricultor biológico para verificar a qualidade dos legumes,
09:39
or a furniture maker to check the quality of the wood they're using.
190
579283
4046
ou um fabricante de móveis para verificar a qualidade da madeira utilizada.
09:44
Platforms like these will probably still need a few more years
191
584789
2961
Plataformas destas, provavelmente, precisam de mais alguns anos
09:47
before they're easy enough to use for every pizzeria owner.
192
587792
3920
antes de serem fáceis de usar o suficiente para cada dono de pizzarias.
09:51
But many of these platforms are coming along,
193
591754
2127
Mas muitas destas plataformas estão a chegar,
09:53
and some of them are getting to be quite useful
194
593881
2211
e algumas delas começam a ser bastante úteis
09:56
to someone that is tech savvy today,
195
596134
2419
para alguém com conhecimentos técnicos,
09:58
with just a bit of training.
196
598553
2043
com apenas um pouco de treino.
10:00
But what this means is that,
197
600638
1460
Mas isto significa que,
10:02
rather than relying on the high priests and priestesses
198
602098
2711
em vez de confiar nos sumos sacerdotes e sacerdotisas
10:04
to write AI systems for everyone else,
199
604851
2752
para escreverem sistemas de IA para todos,
10:07
we can start to empower every accountant,
200
607645
2419
podemos capacitar cada contabilista,
cada gestor de loja,
10:10
every store manager,
201
610106
1293
10:11
every buyer and every quality inspector to build their own AI systems.
202
611440
4964
cada comprador e inspetor de qualidade para criarem os seus sistemas de IA.
10:17
I hope that the pizzeria owner
203
617363
2419
Espero que o dono da pizzaria
10:19
and many other small business owners like him
204
619824
2502
e muitos outros pequenos empresários como ele
10:22
will also take advantage of this technology
205
622368
2503
também tirem partido desta tecnologia
10:24
because AI is creating tremendous wealth
206
624912
3420
porque a IA cria uma enorme riqueza
10:28
and will continue to create tremendous wealth.
207
628374
2336
e continuará a criar uma riqueza tremenda.
10:30
And it's only by democratizing access to AI
208
630751
2920
E apenas democratizando o acesso à IA
10:33
that we can ensure that this wealth is spread far and wide across society.
209
633713
4421
podemos assegurar que esta riqueza será espalhada por toda a sociedade.
10:39
Hundreds of years ago.
210
639635
1335
Há centenas de anos atrás,
penso que quase ninguém compreendeu o impacto
10:41
I think hardly anyone understood the impact
211
641012
3920
10:44
that widespread literacy will have.
212
644974
2544
que a literacia geral iria ter.
10:47
Today, I think hardly anyone understands
213
647518
2961
Hoje, penso que quase ninguém compreende
10:50
the impact that democratizing access to AI will have.
214
650521
3587
o impacto que a democratização do acesso à IA irá ter.
10:54
Building AI systems has been out of reach for most people,
215
654984
3795
Construir sistemas de IA tem estado fora do alcance da maioria das pessoas,
10:58
but that does not have to be the case.
216
658821
2002
mas não tem de ser esse o caso.
11:01
In the coming era for AI,
217
661199
1960
Na era vindoura para a IA,
11:03
we’ll empower everyone to build AI systems for themselves,
218
663201
3712
iremos empoderar todos a construir sistemas de IA para si próprios
11:06
and I think that will be incredibly exciting future.
219
666954
3045
e penso que isso será um futuro incrivelmente entusiasmante.
Muito obrigado.
11:10
Thank you very much.
220
670041
1168
11:11
(Applause)
221
671250
4964
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7