How businesses can serve everyone, not just shareholders | Dame Vivian Hunt

44,995 views ・ 2020-11-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Di Dordzhieva Редактор: Natalia Ost
В последнее время директора многих компаний
00:13
Lately, a lot of chief executives
0
13208
2393
00:15
have promised to shift their business model.
1
15625
3226
обещают изменить модель своего бизнеса.
00:18
They pledge to serve all stakeholders,
2
18875
3143
Они обязуются учитывать интересы всех сторон,
00:22
not just shareholders.
3
22042
2142
а не только акционеров.
00:24
Investment return, they say,
4
24208
2393
По их словам, доходность инвестиций
00:26
will no longer take precedence
5
26625
2018
не должна больше превалировать
00:28
over the health and welfare of employees,
6
28667
2601
над здоровьем и благополучием сотрудников,
00:31
suppliers,
7
31292
1309
поставщиков,
00:32
even planet Earth.
8
32625
1726
да и всей планеты Земля.
00:34
Not just in a crisis,
9
34375
1893
И не только во времена кризиса,
00:36
but every day.
10
36292
2142
но и каждый день.
00:38
This is a change that business absolutely needs to make,
11
38458
3976
Бизнес просто обязан измениться,
00:42
but that does not mean it is going to be easy.
12
42458
2375
хотя никто не обещает, что будет легко.
00:46
It's like going from being a young couple
13
46000
2101
С этим сталкиваются молодые супруги,
00:48
to having kids.
14
48125
1726
когда у них появляются дети.
00:49
When you're trying to make decisions
15
49875
1809
Когда двоим нужно принять решение,
00:51
with just one other person in the relationship,
16
51708
2560
тогда договориться между собой
00:54
it's pretty straightforward.
17
54292
1684
довольно просто.
00:56
Where should we have Sunday lunch?
18
56000
2059
Где мы будем обедать в воскресенье?
00:58
What should we watch for the movie?
19
58083
1709
Какой фильм будем смотреть?
01:00
But when you add one child,
20
60625
2726
Но если включить сюда сначала одного ребенка,
01:03
a second child,
21
63375
1518
потом ещё и второго,
01:04
new decision makers,
22
64917
1809
новых участников в принятии решений,
01:06
life gets complicated.
23
66750
2643
то жизнь становится сложней.
01:09
And each one has their own unique needs
24
69417
3309
Ведь у каждого свои собственные потребности
01:12
and individual perspective.
25
72750
2268
и своя точка зрения.
01:15
We all know that you're not supposed to have a favorite child,
26
75042
4642
Все мы знаем, что нехорошо выделять кого-то из детей,
01:19
and that being fair doesn't always mean being equal.
27
79708
3792
а также то, что справедливость не всегда означает равенство.
01:24
It's one of the biggest challenges in parenting,
28
84750
2809
Это одна из основных проблем для родителей
01:27
and in stakeholder capitalism.
29
87583
1792
и для участников долевого капитализма.
01:30
Employees need to earn a living wage.
30
90458
3143
Работникам нужно зарабатывать на жизнь.
01:33
How else can they be confident that they can feed their families?
31
93625
4184
Иначе как им прокормить свои семьи?
01:37
Pension fund investors need to earn a positive return.
32
97833
4060
Инвесторам пенсионных фондов нужно получать дивиденды.
01:41
Only then can they be sure
33
101917
1934
Только так они могут быть уверены,
01:43
that they are managing the savings and retirement
34
103875
3101
что в их фонде пенсионными сбережениями пайщиков
01:47
of their investors responsibly.
35
107000
2018
управляют грамотно.
01:49
Consumers want and deserve products and services
36
109042
3642
Потребители хотят получить товары и услуги
01:52
that are both affordable and safe.
37
112708
3042
надлежащего качества и по приемлемой цене.
01:56
And we all want a society and planet
38
116667
3059
А все мы хотим жить в свободном обществе
01:59
that lets us breathe.
39
119750
1333
на здоровой планете.
02:02
I have spent my career helping companies and their leaders
40
122333
4351
Вся моя деятельность связана с тем, что я помогаю компаниям и их руководителям
02:06
improve their performance,
41
126708
1810
улучшать показатели,
02:08
particularly at times of transition.
42
128542
2333
особенно в переходные времена.
02:12
We've all gone digital.
43
132208
2268
Теперь мы все живём в цифровом мире.
02:14
We've responded to new health care regulations.
44
134500
2684
Мы приспособились к новым санитарным нормам.
02:17
We've improved their productivity,
45
137208
1810
Мы улучшили продуктивность компаний,
02:19
made them more diverse and inclusive.
46
139042
2809
сделали их более инклюзивными.
02:21
It took us a while to learn
47
141875
1518
У нас было время, чтобы понять,
02:23
that you can't actually make a company more digital
48
143417
3684
цифровизация компании состоит
02:27
by appointing a chief digital officer,
49
147125
3059
не только в назначении главного по цифровизации,
02:30
or that a chief diversity officer
50
150208
2393
а директор по диверсификации
02:32
could not single-handedly make a company's culture more inclusive.
51
152625
4292
один не сделает корпоративную культуру более инклюзивной.
02:37
So we already know that we cannot just appoint a chief stakeholder officer
52
157792
5517
Потому не следует ждать, что, назначив одного ответственного,
02:43
if we really want to serve all stakeholders.
53
163333
3185
мы сможем соблюсти интересы всех задействованных сторон.
02:46
Instead, we need to reset.
54
166542
2416
Вместо этого нам нужна перезагрузка.
02:49
If we really want to serve stakeholder needs,
55
169958
3268
Если мы хотим соблюсти интересы всех участников,
02:53
we need to get everyone involved.
56
173250
1708
то нужно всех вовлекать в процесс.
02:55
There are no quick fixes,
57
175917
1892
Быстрых решений нет,
02:57
but I do have a few ideas.
58
177833
2518
но у меня есть несколько идей.
03:00
Let's start at the top: the boardroom.
59
180375
2768
Начнём сверху: с совета директоров.
03:03
This is where a company's strategy is set and governed,
60
183167
3809
Именно отсюда задаётся и определяется стратегия компании,
03:07
and if all stakeholder needs aren't accounted for here,
61
187000
4226
и если здесь чаяния всех сторон не принимаются в расчёт,
03:11
really, nothing's changing.
62
191250
2000
то ничего и не изменится.
03:14
By definition, a board can stand in the way
63
194592
3676
По определению, совет может препятствовать
03:18
of serving all stakeholders.
64
198292
2458
служению интересам всех остальных.
03:21
Why?
65
201583
1393
Почему?
03:23
Because often, a board is elected by shareholders.
66
203000
3292
Потому что зачастую совет избирается акционерами.
03:27
It represents their interests.
67
207125
2143
Он выражает интересы акционеров.
03:29
It's there to act on their behalf.
68
209292
2541
Совет действует от их лица.
03:33
That's not just a dictionary definition.
69
213208
2084
И это не просто определение из словаря.
03:36
It's enshrined in law in the US,
70
216125
2393
Это положение закреплено законом в США,
03:38
and this can really limit
71
218542
1684
и оно может существенно ограничить
03:40
how much change a CEO or board can effect
72
220250
3726
совет или руководителя в количестве изменений, вводимых ими
03:44
if they want to serve the needs of more stakeholders.
73
224000
3934
для соблюдения интересов других сторон.
03:47
For years, if we're honest,
74
227958
2435
Говоря по правде, мы годами
03:50
we've been ticking boxes:
75
230417
2226
ставили галочки в нужных клетках:
03:52
ethnicity, age, gender.
76
232667
2916
национальность, возраст, пол.
03:56
We've been looking for people who look different,
77
236417
3101
Мы искали людей, непохожих на нас,
03:59
but boards still do the same thing.
78
239542
3142
а советы директоров работают как и прежде.
04:02
They look after the interests of shareholders.
79
242708
3185
Они стоят на страже интересов акционеров.
04:05
We don't need tokens.
80
245917
1851
Нам не нужны символические назначения.
04:07
We need people who truly understand the experience
81
247792
4476
Нам нужны люди с реальным опытом,
04:12
and represent the diversity of our stakeholders.
82
252292
3851
представители разных сторон и участников.
04:16
Corporate boards can learn a thing or two from the nonprofit world.
83
256167
3851
Корпорациям стоит поучиться у некоммерческих организаций.
04:20
I chair a charity, Teach First.
84
260042
2976
Я — председатель организации Teach First.
04:23
It's an educational charity that produces outstanding teachers
85
263042
3351
Это благотворительная организация в сфере образования, мы готовим
04:26
and schools.
86
266417
1476
выдающихся учителей для школы.
04:27
Our board includes a wide range of skills:
87
267917
3333
В нашем совете различные специалисты:
04:32
former civil servants,
88
272667
2392
бывшие гражданские служащие,
04:35
activists, teachers, ambassadors,
89
275083
3560
активисты, учителя, послы,
04:38
technologists.
90
278667
1434
технологи-инженеры.
04:40
Some of them on paper have very little
91
280125
2434
У некоторых из них небольшой послужной список,
04:42
that's an obvious fit for an educational charity.
92
282583
3560
что вполне ожидаемо для благотворительного фонда в образовании.
04:46
But they each have real experience with our stakeholders.
93
286167
4434
Но у каждого из них огромный опыт работы с людьми.
04:50
Every board is different.
94
290625
1292
Каждый совет уникален.
04:52
Imagine a world where corporate governance was very different than today:
95
292917
5101
Представьте мир, в котором корпорации управляются не так, как сегодня:
04:58
community leaders sitting on the boards of their local bank;
96
298042
4142
в совете банка состоит представитель местной общины;
05:02
moral philosophers advising social media companies;
97
302208
4185
в руководстве СМИ советниками являются философы-моралисты;
05:06
environmental activists as directors of global energy companies.
98
306417
4851
экологи возглавляют глобальные энергетические компании.
05:11
CEOs keep making pledges.
99
311292
2559
Гендиректора по-прежнему дают клятвы.
05:13
They keep talking about social purpose,
100
313875
2601
Они твердят о социальной ответственности,
05:16
but real change won't happen
101
316500
2226
но реальных изменений не будет,
05:18
until we change who governs
102
318750
2518
пока мы не поменяем тех, кто руководит,
05:21
and for what purpose.
103
321292
1833
и то, ради чего они работают.
05:24
We have to change the laws of incorporation that limit us,
104
324208
3476
Нам придётся изменить ограничивающие нас уставы компаний,
05:27
and remember who we really serve.
105
327708
2417
и мы должны помнить, кому мы служим на самом деле.
05:30
Next, let's talk about the big E,
106
330750
3518
Теперь, давайте поговорим об охране,
05:34
the environment.
107
334292
1767
охране окружающей среды.
05:36
Sustainability goals have been written into annual reports all over the world.
108
336083
4560
Во всём мире, во всех годовых отчётах есть раздел об экологической ответственности.
05:40
The goals are very lofty,
109
340667
1684
Цели возвышенны
05:42
and very, very long-term,
110
342375
1875
и весьма, весьма отдалённы,
05:45
and none of them will be accomplished
111
345167
2226
и ни одну из них не выполнить,
05:47
if they don't have real steps along the way.
112
347417
2851
если не будут сделаны реальные шаги для их достижения.
05:50
It's like saying,
113
350292
1392
Все равно что заявить:
05:51
"I'm going to run a marathon, or a 5k, sometime in the future."
114
351708
4042
«Я собираюсь пробежать марафон, ну или 5 км, когда-нибудь в будущем».
05:56
No one is going to believe you until they see you get off the couch,
115
356558
4001
Никто вам не поверит, пока не увидит, что вы встали с дивана,
06:00
start training,
116
360583
1351
начали тренироваться,
06:01
putting in the miles every single day.
117
361958
2834
и каждый день пробегаете дистанцию.
06:05
CEOs need the same thing.
118
365542
2642
Директорам нужно поступать так же.
06:08
They need concrete, achievable, measurable goals,
119
368208
4185
Им нужны конкретные, достижимые, измеримые цели,
06:12
and they need to share the data and progress along the way.
120
372417
3166
о которых они будут отчитываться по мере выполнения.
06:16
Being green is good for the bottom line in the long run,
121
376958
3851
В долгосрочной перспективе забота об экологии принесёт прибыль,
06:20
but it requires investments,
122
380833
1768
но она требует инвестиций,
06:22
and those have to be shared.
123
382625
1792
в которых должны участвовать все.
06:25
Brazil-based Natura is the world's fourth largest cosmetics company.
124
385042
4476
Бразильская Natura входит в четвёрку крупнейших косметических компаний в мире.
06:29
They've got the usual profit and loss statements
125
389542
2476
Компания предоставляет плановый отчет
06:32
for the investors and the executive,
126
392042
2142
своим инвесторам и руководству,
06:34
but it's their other two P and Ls
127
394208
2185
но она отчитывается ещё по двум показателям,
06:36
that make them a little bit special.
128
396417
2559
что отличает её от других компаний.
06:39
One measures how well they do for the environment.
129
399000
3518
Первый параметр измеряет экологичность компании.
06:42
The other looks at their impact on society.
130
402542
3851
Второй оценивает влияние компании на социум.
06:46
They measure everything:
131
406417
1642
Измеряется всё:
06:48
seeds planted,
132
408083
1685
сколько семян высажено,
06:49
jobs created,
133
409792
1851
сколько рабочих мест создано,
06:51
rubbish thrown in the bin.
134
411667
2309
сколько отходов выброшено.
Shell, англо-голландская энергетическая компания,
06:54
Shell, the Anglo-Dutch energy company,
135
414000
2601
06:56
is another example.
136
416625
1518
ещё один тому пример.
06:58
They figured out what many of us already knew;
137
418167
3309
Они поняли, а многие из нас уже давно знали,
07:01
it's not good enough just to look after your own emissions.
138
421500
4226
что недостаточно контролировать только свои собственные выбросы.
07:05
In fact, their emissions accounted for about 15 percent
139
425750
3226
Хотя на их отходы приходится около 15%
07:09
of their system emissions.
140
429000
1976
совокупных выбросов в их энергосистеме.
07:11
So they changed.
141
431000
1351
И они стали меняться.
07:12
Working with activists and pension funds,
142
432375
3434
В сотрудничестве с экологами и пенсионными фондами,
07:15
they set three-year rolling goals
143
435833
2351
они разработали трёхлетние планы
07:18
with progress markers year by year.
144
438208
2834
с ежегодным замером прогресса.
07:21
By 2050, they hope to reduce their net carbon footprint
145
441750
4434
К 2050 году они надеются сократить свой суммарный углеродный след
07:26
by almost two thirds.
146
446208
1518
почти на две трети.
07:27
That is a major reduction.
147
447750
1333
Это серьёзное сокращение.
07:29
Initially, these targets are linked to the bonuses
148
449917
3434
С самого начала эти цели были привязаны к бонусам
07:33
of their top 150 decision makers,
149
453375
2458
150 топ-менеджеров,
07:37
and over time the pay of nearly 17,000 employees
150
457250
5601
а со временем зарплаты почти 17 тысяч сотрудников
07:42
could be linked in part to how they treat Mother Earth.
151
462875
3833
могут зависеть, в некоторой степени, от того, как они относятся к Матери-Земле.
07:48
It's still early days for this industry
152
468542
2434
Подобные инициативы всё ещё в новинку
07:51
and many of these initiatives.
153
471000
1976
для этого сектора экономики.
Успех зависит от того, насколько прочно мы будем придерживаться этого курса,
07:53
Success will depend on how well we stay the course
154
473000
3768
07:56
when the investments become more significant,
155
476792
2434
когда инвестиции станут более существенными,
07:59
when stakeholders disagree,
156
479250
2143
когда между сторонами возникнут разногласия,
08:01
or when competitors start catching up.
157
481417
2666
или же когда подтянутся конкуренты.
08:05
Let's spend a little bit of time on a stakeholder
158
485542
2351
Давайте посвятим немного времени стороне,
08:07
who is sometimes hidden,
159
487917
1684
которая иногда незаметна,
08:09
and those are our suppliers.
160
489625
2268
и я имею в виду поставщиков.
08:11
They are the connective tissue underneath many companies:
161
491917
4101
Именно они являются соединительной тканью внутри многих компаний:
08:16
Uber drivers, widget makers,
162
496042
2267
водители Uber, разработчики виджетов,
08:18
service employees.
163
498333
1334
работники сферы услуг.
08:20
They're like an invisible life force that power our economy,
164
500583
3726
Они являются невидимой жизненной силой, что движет нашей экономикой,
08:24
and one thing we know for sure
165
504333
2310
но мы знаем наверняка одно:
08:26
is that the success or failure of your business
166
506667
2601
успех или неудача вашего бизнеса
08:29
depends on your suppliers and partnerships.
167
509292
2559
зависят от ваших поставщиков и партнеров.
08:31
It's a painful lesson that many hospitals,
168
511875
2393
Многие больницы получили болезненный урок,
08:34
including in the US and UK,
169
514292
1809
не только клиники в США и Великобритании,
08:36
will take from COVID-19.
170
516125
1542
в ходе борьбы с COVID-19.
08:38
In pandemics, robust, agile supply chains
171
518500
3559
Во время пандемии от скорости и гибкости поставок зависит
08:42
deliver the masks, ventilators,
172
522083
2810
своевременное снабжение масками, аппаратами ИВЛ,
08:44
testing kits and vaccines
173
524917
2559
тестами и вакцинами,
08:47
that we all need.
174
527500
1559
всем тем, в чём мы так нуждаемся.
08:49
It saves lives,
175
529083
1768
Работа поставщиков спасает жизни
08:50
and it helps to reopen our economy.
176
530875
2875
и помогает вернуть экономику в норму.
08:54
Suppliers don't just matter when we're in a crisis.
177
534333
3518
Поставщики важны не только в кризис.
08:57
If you really want to scale your positive impact,
178
537875
2684
Если вы хотите расширить своё положительное влияние,
09:00
you have to look beyond the walls of your company.
179
540583
2893
то вам необходимо выходить за пределы своей компании.
09:03
BHP Billiton,
180
543500
1309
BHP Billiton,
09:04
the Australian mining company,
181
544833
1726
горнодобывающая компания в Австралии,
09:06
did just that when it made a commitment
182
546583
2185
так и поступила, взяв на себя обязательство
09:08
to end gender imbalance in its workforce by 2025.
183
548792
4351
покончить с гендерным неравенством в своих кадрах к 2025 году.
09:13
It decided to encourage, or kind of nudge, its suppliers into also participating
184
553167
5684
Она решила подтолкнуть к участию и своих поставщиков,
09:18
by providing training and technology.
185
558875
2250
обеспечив их соответствующими тренингами и технологиями.
09:21
In Chile, Kal Tire
186
561875
2184
Компания Kal Tire в Чили
09:24
helps to change the enormous tires
187
564083
2560
помогает менять шины на огромных колесах
09:26
on BHP's trucks.
188
566667
2416
грузовиков BHP
09:29
It is a very physical, demanding, dangerous job,
189
569125
3434
Это тяжёлая и опасная физическая работа,
09:32
and to be honest with you,
190
572583
1393
и если честно,
09:34
not that many women were even interested in the job.
191
574000
2750
не так уж много женщин интересовалось подобной вакансией.
09:37
The two companies change that.
192
577583
2143
Но эти две компании решили изменить ситуацию.
09:39
First, they developed a mechanical arm.
193
579750
2309
Сперва они разработали механическую роборуку.
09:42
And then they proactively encouraged women to apply for the job.
194
582083
4125
Затем стали активно поощрять женщин подавать заявки на эту вакансию.
09:47
Now, Kal Tire is just one company.
195
587375
3458
Kal Tire только одна компания.
09:51
It's an example.
196
591792
1517
Но это уже пример.
09:53
BHP Billiton has thousands of suppliers,
197
593333
3685
У BHP Billiton тысячи поставщиков,
09:57
and if you really want to engage your supplier network,
198
597042
3309
если вы действительно хотите вовлечь всю партнерскую сеть,
10:00
you can use incentives to get them engaged.
199
600375
2958
то вам понадобятся стимулы для их вовлечения.
10:04
Today, Kal Tire illustrates
200
604125
3476
Сегодня на примере Kal Tire мы видим,
10:07
how well that can be done,
201
607625
2393
насколько успешно это можно сделать,
10:10
and across BHP's supplier networks,
202
610042
2809
а по всей сети поставщиков BHP
10:12
women are now 15 percent more likely to get the job
203
612875
3684
у женщин теперь на 15% больше шансов получить работу
10:16
than they were even a year ago today.
204
616583
2209
нежели ещё год назад.
10:20
Suppliers and partnerships
205
620083
1959
От поставщиков и партнеров вашего бизнеса,
зависит ваш успех или провал.
10:23
will make or break your business.
206
623000
2393
10:25
In good times, they're the key to your success,
207
625417
3059
В добрые времена, они — ключ к успеху,
10:28
scaling it worldwide,
208
628500
2018
они распространят ваш успех по всему миру,
10:30
and in bad times, they're the key to your survival.
209
630542
3291
в худые времена от них зависит, выживет ваш бизнес или нет.
10:34
If suppliers are a hidden stakeholder,
210
634792
2559
Поставщики, всё же, не самые заметные участники,
10:37
then customers are probably the most visible.
211
637375
2417
а вот клиенты, скорее всего, самые явные.
10:41
But when shareholders rule supreme,
212
641333
2476
Если голоса акционеров решают всё,
10:43
some companies may have an incentive
213
643833
2185
то такие компании склонны фокусироваться
10:46
to focus on customers' short-term desires
214
646042
3476
на краткосрочных желаниях потребителей,
10:49
rather than their long-term needs.
215
649542
1916
а не на их долгосрочных потребностях.
10:52
Consumption of processed food has taken off around the world,
216
652500
3976
Во всём мире растёт потребление переработанных продуктов питания,
10:56
and with it,
217
656500
1268
а вместе с этим
10:57
global obesity rates have increased.
218
657792
1833
также увеличивается количество людей, страдающих ожирением.
11:01
That's why the Access to Nutrition Foundation now tracks the salt, fat, sugar
219
661292
6851
Вот почему фонд «Доступное питание» отслеживает сколько соли, жира, сахара
11:08
that global food and drink companies include in their products.
220
668167
3476
содержится в продукции производителей пищи и напитков.
11:11
They also track whether they market them responsibly.
221
671667
2791
Фонд также следит, насколько ответственно компании подходят к маркетингу.
11:15
I think it's like measuring the calories consumed
222
675458
2601
Это всё равно что подсчитать, сколько калорий съедено
11:18
for every dollar these companies earn.
223
678083
2125
на каждый доллар, заработанный этими компаниями.
11:21
Companies that have been paying attention to this
224
681250
2351
Компании, обращающие на это внимание,
11:23
have begun to make changes,
225
683625
1726
уже начали вносить изменения
11:25
including ingredients and formulations.
226
685375
2768
в рецептуру и состав ингредиентов.
11:28
Nestle reduced the sugar in its breakfast cereal.
227
688167
3642
Nestle снизила содержание сахара в своих хлопьях для завтрака.
11:31
Unilever reduced the volume and calories in its ice cream.
228
691833
4893
Unilever сократила объём и калорийность своего мороженого.
11:36
Now, I'm not sure that's a good idea,
229
696750
2809
Ну, здесь я их не особенно поддерживаю,
11:39
but I can tell you it takes creativity and a little bit of investment.
230
699583
3334
хотя уверена, что им пришлось проявить находчивость и немного потратиться.
11:44
We know that consumer needs change over time,
231
704500
4934
Мы знаем, что потребности потребителей со временем меняются,
11:49
but companies that make these investments proactively
232
709458
3060
но те компании, что проактивно делают подобные инвестиции,
11:52
can be better positioned in the long term, even for shareholders.
233
712542
4476
в дальнейшем оказываются в лучшем положении, и их акционеры тоже.
11:57
As we all have tried to improve our eating habits,
234
717042
3226
Ведь все мы стараемся улучшить свои пищевые привычки,
12:00
tried to eat less ice cream,
235
720292
1726
стараемся есть меньше мороженого,
12:02
these companies were well-positioned to capture that market.
236
722042
3267
в итоге такие компании займут выгодное положение на рынке.
12:05
They were ahead, more competitive,
237
725333
2393
Они были первыми, более конкурентными,
12:07
and able to be more relevant.
238
727750
2851
смогли сообразно отреагировать.
12:10
It also aligns with governments,
239
730625
1893
Это соответствует политике правительств,
12:12
many of whom have looked at nutrition labeling,
240
732542
2559
которые следят за информацией на этикетках продуктов,
12:15
exercise programs, or even sugar taxes
241
735125
3018
поддерживают физкультуру и спорт, и даже вводят налог на сахар,
12:18
to encourage healthier eating.
242
738167
1666
чтобы поощрять здоровое питание.
12:20
If customers are stakeholders,
243
740917
2791
Покупатели тоже заинтересованы в том,
12:25
then they should not be harmed
244
745417
2892
чтобы им не вредили
12:28
by the goods, services
245
748333
2435
продукты, услуги и товары,
12:30
and products we produce.
246
750792
2267
которые мы производим.
12:33
It's that simple.
247
753083
1417
Вот так всё просто.
12:35
For stakeholder capitalism to really work,
248
755542
3642
Чтобы долевой капитализм реально работал,
12:39
we all need to see ourselves as chief executive officers.
249
759208
3459
нам всем нужно почувствовать себя главными директорами.
12:43
If we really want change,
250
763583
2060
Если мы хотим изменений,
12:45
we have to be willing
251
765667
1500
то нам нужно быть готовыми
12:48
to bear the backlash.
252
768625
1893
принять на себя удар.
12:50
We're not always going to get it right,
253
770542
1916
Не всегда будет получаться правильно.
12:52
and that's OK.
254
772875
1250
и это нормально.
12:54
Real, substantive change takes time.
255
774750
3667
Существенные, настоящие изменения требуют времени.
12:59
The right answer keeps changing.
256
779292
2333
И единственно верного решения нет.
13:02
But we have to try to do better.
257
782917
2583
Но мы должны пытаться стать лучше.
13:06
There's a quote that I love that really captures
258
786625
2393
Хочу процитировать мои любимые строчки,
13:09
the essence of this moment.
259
789042
1333
которые передают суть этого момента.
13:11
It's by the American poet Gwendolyn Brooks.
260
791208
2875
Стихи американской поэтессы Гвендолин Брукс.
13:15
"We are each other's harvest.
261
795167
2809
«‎Мы — урожай друг друга.
Мы — дело друг для друга.
13:18
We are each other's business.
262
798000
2351
13:20
We are each other's magnitude and bond."
263
800375
3417
Мы — мощь и узы друг для друга».
13:25
Business is a set of ever-changing human bonds
264
805417
4601
Деловые отношения — это комплекс постоянно меняющихся человеческих связей,
13:30
through which we plant and grow and reap.
265
810042
5017
с помощью них мы сеем, растим и пожинаем плоды общего труда.
13:35
Our harvest is our lives and livelihoods,
266
815083
3101
Наш урожай — это наши жизни и наше благосостояние,
13:38
our civil liberties, our skills and communities.
267
818208
3709
наши гражданские свободы, наши умения, наше общество.
13:42
Business is what we make of it.
268
822458
2334
Это наше общее дело.
13:45
Let's hit reset
269
825875
1976
Давайте же нажмём на кнопку «‎перезагрузка»
13:47
and serve all stakeholders.
270
827875
1833
и будем все вместе служить друг другу.
13:50
Thank you.
271
830542
1875
Спасибо!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7