How businesses can serve everyone, not just shareholders | Dame Vivian Hunt
44,995 views ・ 2020-11-10
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Dahyeon Lee
검토: DK Kim
최근 많은 CEO들이
그들의 사업 모델을
바꾸기로 약속했습니다.
단지 주주들만이 아니라
모든 이해당사자를 위해 일하기로요.
00:13
Lately, a lot of chief executives
0
13208
2393
00:15
have promised to shift
their business model.
1
15625
3226
그들은 더 이상 투자 수익을
앞세우지 않겠다고 했습니다.
00:18
They pledge to serve all stakeholders,
2
18875
3143
이제 직원들의 건강과 복지,
00:22
not just shareholders.
3
22042
2142
그리고 공급자들, 심지어
지구를 더 중시하기로 했습니다.
00:24
Investment return, they say,
4
24208
2393
위기 상황에서만이 아니라 항상이요.
00:26
will no longer take precedence
5
26625
2018
00:28
over the health and welfare of employees,
6
28667
2601
이런 변화들은 사업에
절대적으로 필요하지만,
00:31
suppliers,
7
31292
1309
00:32
even planet Earth.
8
32625
1726
그 과정이 쉽다는 뜻은 아닙니다.
00:34
Not just in a crisis,
9
34375
1893
00:36
but every day.
10
36292
2142
철없는 연인들에서
부모가 되는 것과 같아요.
00:38
This is a change that business
absolutely needs to make,
11
38458
3976
관계 속에서 단 한 사람과
어떤 결정을 내리는 것은
00:42
but that does not mean
it is going to be easy.
12
42458
2375
아주 간단합니다.
00:46
It's like going from being a young couple
13
46000
2101
일요일 점심을 어디서 먹을까?
00:48
to having kids.
14
48125
1726
00:49
When you're trying to make decisions
15
49875
1809
무슨 영화를 볼까?
00:51
with just one other person
in the relationship,
16
51708
2560
하지만 여기에
첫 번째 자녀, 두 번째 자녀,
00:54
it's pretty straightforward.
17
54292
1684
00:56
Where should we have Sunday lunch?
18
56000
2059
새로운 결정권자를 더하면,
00:58
What should we watch for the movie?
19
58083
1709
인생이 복잡해집니다.
01:00
But when you add one child,
20
60625
2726
각각 그들만의 독특한 욕구와
개인적인 관점이 있죠.
01:03
a second child,
21
63375
1518
01:04
new decision makers,
22
64917
1809
01:06
life gets complicated.
23
66750
2643
우리는 편애하는 자식이 있으면
안 된다는 걸 모두 알고 있고,
01:09
And each one has their own unique needs
24
69417
3309
공정한 것이 항상 평등한 건
아니라는 것을 압니다.
01:12
and individual perspective.
25
72750
2268
01:15
We all know that you're not supposed
to have a favorite child,
26
75042
4642
이것은 육아의 가장 큰 일이고
01:19
and that being fair
doesn't always mean being equal.
27
79708
3792
이해관계자 자본주의에서도
가장 큰 일입니다.
직원들은 생활 임금을 받아야 합니다.
01:24
It's one of the biggest
challenges in parenting,
28
84750
2809
아니면 어떻게 가족을 먹여
살릴 수 있다고 확신하겠어요?
01:27
and in stakeholder capitalism.
29
87583
1792
연기금 투자자들은
수익을 얻어야 합니다.
01:30
Employees need to earn a living wage.
30
90458
3143
01:33
How else can they be confident
that they can feed their families?
31
93625
4184
그래야 투자자들의 저축과 노후를
책임감 있게 관리하고 있다는
확신이 들 수 있습니다.
01:37
Pension fund investors
need to earn a positive return.
32
97833
4060
소비자들은 저렴하고 안전한 재화를
01:41
Only then can they be sure
33
101917
1934
01:43
that they are managing
the savings and retirement
34
103875
3101
원하며 받을 자격이 있습니다.
01:47
of their investors responsibly.
35
107000
2018
그리고 우리 모두는 사회와 지구가
우리가 숨쉴 수 있는 곳이길 바랍니다.
01:49
Consumers want and deserve
products and services
36
109042
3642
01:52
that are both affordable and safe.
37
112708
3042
저는 특히 전환기에 기업과 리더들의
01:56
And we all want a society and planet
38
116667
3059
실적 향상을 돕는 데
제 경력을 바쳤습니다.
01:59
that lets us breathe.
39
119750
1333
02:02
I have spent my career
helping companies and their leaders
40
122333
4351
우리는 모두 디지털로 전환했고,
새로운 의료 규정에도 대처했습니다.
02:06
improve their performance,
41
126708
1810
02:08
particularly at times of transition.
42
128542
2333
우리는 그들의 생산성을 향상시켰고
더 다양하고 포괄적으로 만들었습니다.
02:12
We've all gone digital.
43
132208
2268
우리는 시간이 좀 걸려서야
02:14
We've responded
to new health care regulations.
44
134500
2684
디지털 담당 임원을 임명하는 것으로는
02:17
We've improved their productivity,
45
137208
1810
실제로 회사를 더 디지털화할 수 없고,
02:19
made them more diverse and inclusive.
46
139042
2809
02:21
It took us a while to learn
47
141875
1518
다양성 담당 임원 혼자서는
02:23
that you can't actually
make a company more digital
48
143417
3684
회사 문화를 더 포용적으로
만들 수 없다는 걸 알았습니다.
02:27
by appointing a chief digital officer,
49
147125
3059
그래서 이해관계자 담당 임원을
그저 지정하는 것으로는
02:30
or that a chief diversity officer
50
150208
2393
02:32
could not single-handedly
make a company's culture more inclusive.
51
152625
4292
모든 이해 관계자들을 진정으로
위할 수 없다는 것을 압니다.
02:37
So we already know that we cannot
just appoint a chief stakeholder officer
52
157792
5517
대신에 우리는 개편해야 합니다.
만약 이해관계자들의 필요를
제대로 충족하고 싶다면,
02:43
if we really want to serve
all stakeholders.
53
163333
3185
모두를 참여시켜야 합니다.
02:46
Instead, we need to reset.
54
166542
2416
간단한 해결책은 없지만,
02:49
If we really want to serve
stakeholder needs,
55
169958
3268
제안이 몇 가지 있긴 합니다.
제일 위, 이사회부터 시작합시다.
02:53
we need to get everyone involved.
56
173250
1708
여기는 기업의 전략이
설정되고 통제되는 곳이며,
02:55
There are no quick fixes,
57
175917
1892
02:57
but I do have a few ideas.
58
177833
2518
모든 이해당사자의 요구가
여기서 해결되지 않는다면,
03:00
Let's start at the top: the boardroom.
59
180375
2768
절대 아무것도 변하지 않습니다.
03:03
This is where a company's strategy
is set and governed,
60
183167
3809
정의에 따라 이사회는
모든 이해당사자를 돕는 데
03:07
and if all stakeholder needs
aren't accounted for here,
61
187000
4226
걸림돌이 될 수 있습니다.
03:11
really, nothing's changing.
62
191250
2000
왜냐고요?
03:14
By definition,
a board can stand in the way
63
194592
3676
이사회는 주로 주주들이
선출하기 때문입니다.
03:18
of serving all stakeholders.
64
198292
2458
그들의 이해관계를 반영하죠.
그들을 위해 움직이기 위해
거기에 있는 겁니다.
03:21
Why?
65
201583
1393
03:23
Because often, a board
is elected by shareholders.
66
203000
3292
사전적 정의만이 아닙니다.
03:27
It represents their interests.
67
207125
2143
미국에서는 법에 명시되어 있고,
03:29
It's there to act on their behalf.
68
209292
2541
이는 CEO나 이사회가
더 많은 이해당사자들의
요구를 충족하려 할 때
03:33
That's not just a dictionary definition.
69
213208
2084
만들 수 있는 변화를
실질적으로 제한합니다.
03:36
It's enshrined in law in the US,
70
216125
2393
03:38
and this can really limit
71
218542
1684
솔직해지자면 오랫동안
우리는 상자들을 체크해왔습니다.
03:40
how much change a CEO or board can effect
72
220250
3726
03:44
if they want to serve the needs
of more stakeholders.
73
224000
3934
인종, 나이, 성별.
03:47
For years, if we're honest,
74
227958
2435
다르게 생긴 사람들을 찾고 있지만,
03:50
we've been ticking boxes:
75
230417
2226
이사회는 여전히 똑같은 일만 합니다.
03:52
ethnicity, age, gender.
76
232667
2916
그들은 주주들의 이익을 봅니다.
03:56
We've been looking for people
who look different,
77
236417
3101
우리는 명패가 필요한 게 아닙니다.
03:59
but boards still do the same thing.
78
239542
3142
우리는 경험을 진정으로 이해하고
04:02
They look after the interests
of shareholders.
79
242708
3185
이해 당사자들의 다양성을
대변할 사람들이 필요합니다.
04:05
We don't need tokens.
80
245917
1851
04:07
We need people who truly
understand the experience
81
247792
4476
기업 이사회는 비영리 사업에서
한두 가지를 배울 수 있습니다.
저는 자선 단체인 티치 퍼스트를
이끌고 있습니다.
04:12
and represent the diversity
of our stakeholders.
82
252292
3851
이 단체는 뛰어난 교사와 학교를
배출하는 교육 자선 단체입니다.
04:16
Corporate boards can learn a thing or two
from the nonprofit world.
83
256167
3851
우리 이사회에는
다양한 직군이 있습니다.
04:20
I chair a charity, Teach First.
84
260042
2976
04:23
It's an educational charity
that produces outstanding teachers
85
263042
3351
전직 공무원들,
04:26
and schools.
86
266417
1476
활동가들, 교사들,
04:27
Our board includes a wide range of skills:
87
267917
3333
대사들, 기술자들.
서류상으로는 교육 자선 단체에
별로 적절해 보이지 않지만
04:32
former civil servants,
88
272667
2392
04:35
activists, teachers, ambassadors,
89
275083
3560
그들은 우리 이해 관계자들과
실제 경험을 가지고 있습니다.
04:38
technologists.
90
278667
1434
04:40
Some of them on paper have very little
91
280125
2434
04:42
that's an obvious fit
for an educational charity.
92
282583
3560
모든 이사회는 다릅니다.
기업 지배 구조가 오늘날과
매우 다른 세상을 상상해 볼게요.
04:46
But they each have real experience
with our stakeholders.
93
286167
4434
지역 사회 지도자가
지역 은행의 이사회에 있고,
04:50
Every board is different.
94
290625
1292
04:52
Imagine a world where corporate governance
was very different than today:
95
292917
5101
도덕 철학자들이
소셜 미디어 회사에 조언을 하고,
환경 운동가들이 다국적
에너지 회사의 이사가 됩니다.
04:58
community leaders sitting
on the boards of their local bank;
96
298042
4142
05:02
moral philosophers
advising social media companies;
97
302208
4185
CEO들은 계속 약속을 합니다.
그들은 사회적 목적에 대해
계속 이야기하지만,
05:06
environmental activists
as directors of global energy companies.
98
306417
4851
진정한 변화가 일어나려면
누가, 어떤 목적으로 지배하는지를
바꾸어야 할 것입니다.
05:11
CEOs keep making pledges.
99
311292
2559
05:13
They keep talking about social purpose,
100
313875
2601
우리를 제한하는 회사법을 바꾸고,
05:16
but real change won't happen
101
316500
2226
05:18
until we change who governs
102
318750
2518
우리가 진정으로 누구를
섬기는지 기억해야 합니다.
05:21
and for what purpose.
103
321292
1833
다음으로, 큰 E인
환경을 얘기해 봅시다.
05:24
We have to change the laws
of incorporation that limit us,
104
324208
3476
05:27
and remember who we really serve.
105
327708
2417
지속가능성 목표는 전 세계의
연례 보고서에 나타납니다.
05:30
Next, let's talk about the big E,
106
330750
3518
목표들은 매우 거창하고 장기적이지만
05:34
the environment.
107
334292
1767
05:36
Sustainability goals have been written
into annual reports all over the world.
108
336083
4560
목표를 따라 현실적인 단계가 없다면
어떤 목표도 이뤄지지 않을 것입니다.
05:40
The goals are very lofty,
109
340667
1684
이렇게 말하는 것과 같습니다.
05:42
and very, very long-term,
110
342375
1875
“나는 미래 언젠가에
5km 마라톤을 뛸 거야.”
05:45
and none of them will be accomplished
111
345167
2226
05:47
if they don't have
real steps along the way.
112
347417
2851
소파에서 내려와서 훈련을 시작하고,
05:50
It's like saying,
113
350292
1392
05:51
"I'm going to run a marathon,
or a 5k, sometime in the future."
114
351708
4042
매일 뛰기 시작하기 전까지
아무도 믿지 않겠죠.
05:56
No one is going to believe you
until they see you get off the couch,
115
356558
4001
CEO들도 똑같은 게 필요해요.
구체적이며 달성할 수 있고
측정 가능한 목표가 필요하고,
06:00
start training,
116
360583
1351
06:01
putting in the miles every single day.
117
361958
2834
과정 속에서 자료와 진행 상황을
공유해야 합니다.
06:05
CEOs need the same thing.
118
365542
2642
06:08
They need concrete,
achievable, measurable goals,
119
368208
4185
친환경은 장기적으로
손익에 도움이 되지만,
06:12
and they need to share the data
and progress along the way.
120
372417
3166
투자가 필요하고,
그런 것들은 공유되어야 합니다.
06:16
Being green is good
for the bottom line in the long run,
121
376958
3851
나투라는 브라질 화장품 회사이고
세계에서 네 번째로 큽니다.
06:20
but it requires investments,
122
380833
1768
그들은 투자자와 임원을 위한
통상적인 손익계산서가 있지만,
06:22
and those have to be shared.
123
382625
1792
06:25
Brazil-based Natura is the world's
fourth largest cosmetics company.
124
385042
4476
그들을 조금 특별하게 만드는 것은
그들의 다른 두 손익계산서입니다.
06:29
They've got the usual
profit and loss statements
125
389542
2476
하나는 그들이 환경을 위해
얼마나 잘하는지 측정합니다.
06:32
for the investors and the executive,
126
392042
2142
06:34
but it's their other two P and Ls
127
394208
2185
다른 하나는 그들의
사회적 영향을 살펴봅니다.
06:36
that make them a little bit special.
128
396417
2559
그들은 모든 걸 측정해요.
06:39
One measures how well
they do for the environment.
129
399000
3518
얼마나 씨를 심었는지,
일자리를 얼마나 만들었는지,
06:42
The other looks
at their impact on society.
130
402542
3851
쓰레기를 얼마나 버렸는지를요.
영국과 네덜란드 에너지 회사인
쉘은 또 다른 예시입니다.
06:46
They measure everything:
131
406417
1642
06:48
seeds planted,
132
408083
1685
06:49
jobs created,
133
409792
1851
그들은 우리 대부분이
이미 알고있는 걸 알아냈어요.
06:51
rubbish thrown in the bin.
134
411667
2309
단지 자신들의 배출만을 관리하는
것으론 충분하지 않다는 것이요.
06:54
Shell, the Anglo-Dutch energy company,
135
414000
2601
06:56
is another example.
136
416625
1518
사실, 그들의 배출은 체계 배출량의
약 15%를 차지했습니다.
06:58
They figured out
what many of us already knew;
137
418167
3309
07:01
it's not good enough
just to look after your own emissions.
138
421500
4226
그래서 바꿨죠.
활동가들, 연금 기금들과 함께하며,
07:05
In fact, their emissions
accounted for about 15 percent
139
425750
3226
그들은 3년 연속 목표와
매년 진행 목표를 세웠습니다.
07:09
of their system emissions.
140
429000
1976
07:11
So they changed.
141
431000
1351
07:12
Working with activists and pension funds,
142
432375
3434
2050년까지 그들은 탄소 발자국을
3분의 2 가까이 줄이기를 바랍니다.
07:15
they set three-year rolling goals
143
435833
2351
07:18
with progress markers year by year.
144
438208
2834
아주 큰 감축이에요.
07:21
By 2050, they hope to reduce
their net carbon footprint
145
441750
4434
처음에 이 목표들은
고위 의사 결정자들 150명의
상여와 연관되어 있었고,
07:26
by almost two thirds.
146
446208
1518
07:27
That is a major reduction.
147
447750
1333
시간이 지나면서
07:29
Initially, these targets
are linked to the bonuses
148
449917
3434
직원들 거의 만칠천 명의 급여가
07:33
of their top 150 decision makers,
149
453375
2458
그들이 자연을 어떻게 대하는가와
부분적으로는 연관되었습니다.
07:37
and over time the pay
of nearly 17,000 employees
150
457250
5601
이러한 산업에서 이런 조치는
아직 초기 단계입니다.
07:42
could be linked in part
to how they treat Mother Earth.
151
462875
3833
성공 여부의 결정은
07:48
It's still early days for this industry
152
468542
2434
투자가 더 중요해지고,
이해 관계자들이 동의하지 않을 때,
07:51
and many of these initiatives.
153
471000
1976
경쟁사들이 따라잡기 시작할 때
얼마나 잘 버티느냐에 달려있습니다.
07:53
Success will depend
on how well we stay the course
154
473000
3768
07:56
when the investments
become more significant,
155
476792
2434
가끔 숨어있는 이해 관계자들에게
잠시 시간을 내봅시다.
07:59
when stakeholders disagree,
156
479250
2143
08:01
or when competitors start catching up.
157
481417
2666
바로 우리의 공급자들입니다.
이들은 많은 기업에서 연결 조직입니다.
08:05
Let's spend a little bit of time
on a stakeholder
158
485542
2351
08:07
who is sometimes hidden,
159
487917
1684
우버 기사, 위젯 제조사,
서비스 직원들.
08:09
and those are our suppliers.
160
489625
2268
08:11
They are the connective tissue
underneath many companies:
161
491917
4101
그들은 우리 경제에 활력을 주는
보이지 않는 생명력 같은 존재이며,
우리가 확실히 아는 한 가지는
08:16
Uber drivers, widget makers,
162
496042
2267
08:18
service employees.
163
498333
1334
여러분 사업의 성패는 공급자와
협력자에 달려 있다는 것입니다.
08:20
They're like an invisible life force
that power our economy,
164
500583
3726
이 뼈 아픈 교훈은
미국과 영국의 많은 병원이
08:24
and one thing we know for sure
165
504333
2310
08:26
is that the success
or failure of your business
166
506667
2601
코로나19에서 얻을 교훈입니다.
08:29
depends on your suppliers
and partnerships.
167
509292
2559
판데믹 속에서, 강력하고 민첩한 공급망이
08:31
It's a painful lesson that many hospitals,
168
511875
2393
모두에게 필요한 마스크, 인공호흡기,
08:34
including in the US and UK,
169
514292
1809
08:36
will take from COVID-19.
170
516125
1542
진단 키트와 백신을 제공합니다.
08:38
In pandemics, robust, agile supply chains
171
518500
3559
생명을 살리고,
08:42
deliver the masks, ventilators,
172
522083
2810
경제가 다시 움직이게 해줍니다.
08:44
testing kits and vaccines
173
524917
2559
위기 속에서만 공급자들이
중요한 건 아닙니다.
08:47
that we all need.
174
527500
1559
08:49
It saves lives,
175
529083
1768
긍정적 영향을 정말 확대하고 싶다면,
08:50
and it helps to reopen our economy.
176
530875
2875
회사 너머 바깥을 봐야합니다.
08:54
Suppliers don't just matter
when we're in a crisis.
177
534333
3518
호주 광산 회사인 BHP 빌리톤은
08:57
If you really want to scale
your positive impact,
178
537875
2684
2025년까지 노동력에서 성비 불균형을
09:00
you have to look beyond
the walls of your company.
179
540583
2893
끝내겠다는 약속을 하면서
그것을 보여줬습니다.
09:03
BHP Billiton,
180
543500
1309
09:04
the Australian mining company,
181
544833
1726
공급업체에 교육과 기술을 제공함으로써,
09:06
did just that when it made a commitment
182
546583
2185
09:08
to end gender imbalance
in its workforce by 2025.
183
548792
4351
그들의 참여를 장려했습니다.
09:13
It decided to encourage, or kind of nudge,
its suppliers into also participating
184
553167
5684
칠레의 칼 타이어는
BHP 트럭에 달린 커다란 바퀴의
교체를 맡고 있습니다.
09:18
by providing training and technology.
185
558875
2250
몸을 아주 많이 쓰고
까다롭고, 위험한 직업입니다.
09:21
In Chile, Kal Tire
186
561875
2184
09:24
helps to change the enormous tires
187
564083
2560
솔직히 말하면,
많은 여성들이 그 업무에
관심이 있지도 않았습니다.
09:26
on BHP's trucks.
188
566667
2416
09:29
It is a very physical,
demanding, dangerous job,
189
569125
3434
이 두 회사들이 그걸 바꿨습니다.
우선 기계 팔을 개발했습니다.
09:32
and to be honest with you,
190
572583
1393
그러고 나서 적극적으로
여성의 지원을 격려했습니다.
09:34
not that many women
were even interested in the job.
191
574000
2750
09:37
The two companies change that.
192
577583
2143
칼 타이어는 한 회사일 뿐입니다.
09:39
First, they developed a mechanical arm.
193
579750
2309
09:42
And then they proactively encouraged
women to apply for the job.
194
582083
4125
한 예시입니다.
BHP 빌리톤은 공급자가 수천 개 있고
09:47
Now, Kal Tire is just one company.
195
587375
3458
진정으로 공급망들이
참여하게 만들고 싶으면
09:51
It's an example.
196
591792
1517
유인책을 사용하면 됩니다.
09:53
BHP Billiton has thousands of suppliers,
197
593333
3685
오늘날 칼 타이어가 보여주는 것은
09:57
and if you really want to engage
your supplier network,
198
597042
3309
그것이 얼마나 효과가 있는가입니다.
10:00
you can use incentives
to get them engaged.
199
600375
2958
BHP 공급망에서
10:04
Today, Kal Tire illustrates
200
604125
3476
일 년 전과 비교해서 여성들은
10:07
how well that can be done,
201
607625
2393
일자리를 찾을 확률이
15% 더 높습니다.
10:10
and across BHP's supplier networks,
202
610042
2809
공급업체와 협력업체들이
10:12
women are now 15 percent
more likely to get the job
203
612875
3684
여러분의 사업을 좌우할 것입니다.
10:16
than they were even a year ago today.
204
616583
2209
좋을 때는 성공의 열쇠가 되고,
10:20
Suppliers and partnerships
205
620083
1959
세계적으로 커 나갈 수 있으며,
나쁠 때는 생존의 열쇠가 됩니다.
10:23
will make or break your business.
206
623000
2393
10:25
In good times, they're the key
to your success,
207
625417
3059
공급자들이 숨겨진 이해관계자들이라면,
10:28
scaling it worldwide,
208
628500
2018
고객들은 가장 눈에 띄는 편입니다.
10:30
and in bad times,
they're the key to your survival.
209
630542
3291
그런데 주주들이 주도권을 장악하면,
10:34
If suppliers are a hidden stakeholder,
210
634792
2559
일부 회사들은 고객의 장기적 욕구보다
10:37
then customers are probably
the most visible.
211
637375
2417
고객의 단기적 욕구에 초점을 맞출
동기가 생기기도 합니다.
10:41
But when shareholders rule supreme,
212
641333
2476
10:43
some companies may have an incentive
213
643833
2185
가공 식품 소비가 세계적으로 급증했고
10:46
to focus on customers' short-term desires
214
646042
3476
그에 따라 세계의
비만율도 증가했습니다.
10:49
rather than their long-term needs.
215
649542
1916
10:52
Consumption of processed food
has taken off around the world,
216
652500
3976
그래서 엑세스 투 뉴트리션 재단은
10:56
and with it,
217
656500
1268
이제 소금, 지방, 설탕을 추적합니다.
10:57
global obesity rates have increased.
218
657792
1833
세계적인 식품 및 음료 회사들의
제품에 들어 있는 것들이죠.
11:01
That's why the Access to Nutrition
Foundation now tracks the salt, fat, sugar
219
661292
6851
또한 광고 활동을 책임감 있게
하는지도 추적합니다.
이 회사들이 버는 1달러당 소비되는
칼로리를 측정하는 방식과 같습니다.
11:08
that global food and drink companies
include in their products.
220
668167
3476
11:11
They also track whether
they market them responsibly.
221
671667
2791
여기에 주목하는 회사들은
제조법과 재료를 포함해서
변화를 시작했습니다.
11:15
I think it's like measuring
the calories consumed
222
675458
2601
11:18
for every dollar these companies earn.
223
678083
2125
네슬레는 시리얼의
설탕 함량을 낮췄습니다.
11:21
Companies that have been
paying attention to this
224
681250
2351
11:23
have begun to make changes,
225
683625
1726
유니레버는 아이스크림의
양과 칼로리를 줄였습니다.
11:25
including ingredients and formulations.
226
685375
2768
11:28
Nestle reduced the sugar
in its breakfast cereal.
227
688167
3642
좋은 생각인지는 잘 모르겠지만,
11:31
Unilever reduced the volume
and calories in its ice cream.
228
691833
4893
창의력과 약간의 투자가
필요하다는 건 알 수 있습니다.
11:36
Now, I'm not sure that's a good idea,
229
696750
2809
시간이 지나면서
고객들의 요구가 바뀌지만,
11:39
but I can tell you it takes creativity
and a little bit of investment.
230
699583
3334
이런 투자를 적극적으로 하는 회사들이
11:44
We know that consumer needs
change over time,
231
704500
4934
장기적으로, 심지어 주주들에게도
더 좋은 위치에 있습니다.
우리 모두가
식습관을 개선하려 노력하고,
11:49
but companies that make
these investments proactively
232
709458
3060
아이스크림을 더 적게 먹으려고
노력했기 때문에,
11:52
can be better positioned
in the long term, even for shareholders.
233
712542
4476
이 회사들은 그 시장을 잡을
좋은 위치에 있었습니다.
그들은 앞섰고, 더 경쟁력이 있었으며,
11:57
As we all have tried
to improve our eating habits,
234
717042
3226
더 밀접하게 관여할 수 있었습니다.
12:00
tried to eat less ice cream,
235
720292
1726
12:02
these companies were well-positioned
to capture that market.
236
722042
3267
많은 정부들과도 방향을 나란히 합니다.
그들은 영양 성분 표시,
운동 사업, 설탕세 등을 검토해서
12:05
They were ahead, more competitive,
237
725333
2393
12:07
and able to be more relevant.
238
727750
2851
더 건강한 식단을 장려합니다.
12:10
It also aligns with governments,
239
730625
1893
12:12
many of whom have looked
at nutrition labeling,
240
732542
2559
고객들이 이해관계자들이라면,
12:15
exercise programs, or even sugar taxes
241
735125
3018
고객들은 우리가 생산하는
12:18
to encourage healthier eating.
242
738167
1666
제품과 서비스로
피해를 입으면 안됩니다.
12:20
If customers are stakeholders,
243
740917
2791
그렇게 간단해요.
12:25
then they should not be harmed
244
745417
2892
이해관계자 자본주의가
제대로 작동하려면,
12:28
by the goods, services
245
748333
2435
12:30
and products we produce.
246
750792
2267
우리 모두가 최고 경영자가 되어
생각해 봐야 합니다.
12:33
It's that simple.
247
753083
1417
12:35
For stakeholder capitalism to really work,
248
755542
3642
정말로 바꾸고 싶다면,
기꺼이 반발을 견뎌야합니다.
12:39
we all need to see ourselves
as chief executive officers.
249
759208
3459
항상 맞을 수는 없고,
12:43
If we really want change,
250
763583
2060
그건 괜찮습니다.
12:45
we have to be willing
251
765667
1500
진정한 실질적 변화는 시간이 걸립니다.
12:48
to bear the backlash.
252
768625
1893
12:50
We're not always going to get it right,
253
770542
1916
정답은 항상 바뀝니다.
12:52
and that's OK.
254
772875
1250
12:54
Real, substantive change takes time.
255
774750
3667
하지만 더 잘하도록
계속 노력해야 합니다.
이 상황을 정말 잘 표현해주는
제가 좋아하는 말이 있습니다.
12:59
The right answer keeps changing.
256
779292
2333
13:02
But we have to try to do better.
257
782917
2583
미국 시인 그웬돌린 브룩스의 말입니다.
13:06
There's a quote that I love
that really captures
258
786625
2393
“우리는 서로의 수확물입니다.
13:09
the essence of this moment.
259
789042
1333
우리는 서로의 소관입니다.
13:11
It's by the American poet
Gwendolyn Brooks.
260
791208
2875
우리는 서로의 중요성과 유대입니다.”
13:15
"We are each other's harvest.
261
795167
2809
사업은 변화하는 인간 유대감의 집합이고
13:18
We are each other's business.
262
798000
2351
13:20
We are each other's magnitude and bond."
263
800375
3417
우리는 그를 통해
심고, 자라고, 거둡니다.
13:25
Business is a set
of ever-changing human bonds
264
805417
4601
우리의 수확물은 우리의 삶과 생계,
자유, 기술과 공동체입니다.
13:30
through which we plant and grow and reap.
265
810042
5017
사업은 우리가 만들어 가는 것입니다.
13:35
Our harvest is our lives and livelihoods,
266
815083
3101
다시 시작하고,
13:38
our civil liberties,
our skills and communities.
267
818208
3709
모든 이해관계자에게 이익이 됩시다.
13:42
Business is what we make of it.
268
822458
2334
감사합니다.
13:45
Let's hit reset
269
825875
1976
13:47
and serve all stakeholders.
270
827875
1833
13:50
Thank you.
271
830542
1875
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.