How businesses can serve everyone, not just shareholders | Dame Vivian Hunt

44,132 views ・ 2020-11-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Terezia Bogos Lektor: Zsuzsa Viola
00:13
Lately, a lot of chief executives
0
13208
2393
Az utóbbi időben sok vezérigazgató ígérte
00:15
have promised to shift their business model.
1
15625
3226
üzleti modelljük megváltoztatását.
00:18
They pledge to serve all stakeholders,
2
18875
3143
Ígérik, hogy minden érdekelt felet szolgálni fognak,
nem csak a részvényeseket.
00:22
not just shareholders.
3
22042
2142
00:24
Investment return, they say,
4
24208
2393
Azt mondják, a befektetési hozam többé nem fogja felülírni az alkalmazottak,
00:26
will no longer take precedence
5
26625
2018
00:28
over the health and welfare of employees,
6
28667
2601
beszállítók, sőt, még a bolygó egészségét és jólétét sem.
00:31
suppliers,
7
31292
1309
00:32
even planet Earth.
8
32625
1726
00:34
Not just in a crisis,
9
34375
1893
Nemcsak válságos időkben, hanem minden nap.
00:36
but every day.
10
36292
2142
00:38
This is a change that business absolutely needs to make,
11
38458
3976
Mindez olyan váltás, melyet a cégeknek mindenképp végre kell hajtaniuk,
00:42
but that does not mean it is going to be easy.
12
42458
2375
de ez nem jelenti azt, hogy könnyű lesz.
00:46
It's like going from being a young couple
13
46000
2101
Egy fiatal pár szülővé válásához hasonlítható.
00:48
to having kids.
14
48125
1726
00:49
When you're trying to make decisions
15
49875
1809
A döntéshozatal egy pár esetében, azaz mindössze egyetlen másik emberrel,
00:51
with just one other person in the relationship,
16
51708
2560
00:54
it's pretty straightforward.
17
54292
1684
viszonylag egyszerű.
00:56
Where should we have Sunday lunch?
18
56000
2059
Hol ebédeljünk vasárnap?
Melyik filmet nézzük meg?
00:58
What should we watch for the movie?
19
58083
1709
01:00
But when you add one child,
20
60625
2726
Viszont mikor megérkezik egy gyerek,
01:03
a second child,
21
63375
1518
egy második gyerek,
01:04
new decision makers,
22
64917
1809
vagyis új döntéshozók,
01:06
life gets complicated.
23
66750
2643
az élet bonyolulttá válik.
01:09
And each one has their own unique needs
24
69417
3309
Mindegyiküknek megvan a maga saját szükséglete
01:12
and individual perspective.
25
72750
2268
és önálló nézőpontja.
01:15
We all know that you're not supposed to have a favorite child,
26
75042
4642
Mindannyian tudjuk, hogy nem tanácsos kivételezni egyik gyerekkel sem,
01:19
and that being fair doesn't always mean being equal.
27
79708
3792
és hogy az igazságosság nem mindig ugyanaz, mint az egyenlőség.
01:24
It's one of the biggest challenges in parenting,
28
84750
2809
Ez a szülői lét és a felelős kapitalizmus egyik legnagyobb kihívása.
01:27
and in stakeholder capitalism.
29
87583
1792
01:30
Employees need to earn a living wage.
30
90458
3143
Az alkalmazottakat megilleti a megélhetést biztosító jövedelem.
01:33
How else can they be confident that they can feed their families?
31
93625
4184
Különben hogyan bízhatnak abban, hogy el tudják tartani a családjukat?
01:37
Pension fund investors need to earn a positive return.
32
97833
4060
A nyugdíjalap-befektetőknek pozitív hozamot kell elérniük.
01:41
Only then can they be sure
33
101917
1934
Csak ekkor lehetnek biztosak abban,
01:43
that they are managing the savings and retirement
34
103875
3101
hogy felelősen kezelik a befektetőik megtakarításait és nyugdíját.
01:47
of their investors responsibly.
35
107000
2018
A fogyasztók olyan termékeket és szolgáltatásokat kívánnak
01:49
Consumers want and deserve products and services
36
109042
3642
01:52
that are both affordable and safe.
37
112708
3042
és érdemelnek, melyek egyszerre megfizethetők és biztonságosak.
01:56
And we all want a society and planet
38
116667
3059
Mindannyian olyan társadalomra és bolygóra vágyunk,
01:59
that lets us breathe.
39
119750
1333
ahol fellélegezhetünk.
02:02
I have spent my career helping companies and their leaders
40
122333
4351
A karrieremet azzal töltöttem, hogy cégeknek és vezetőiknek segítettem
02:06
improve their performance,
41
126708
1810
a teljesítményüket javítani,
02:08
particularly at times of transition.
42
128542
2333
főként nagyobb változások idején.
02:12
We've all gone digital.
43
132208
2268
Digitális technológiákra váltottunk.
02:14
We've responded to new health care regulations.
44
134500
2684
Új egészségügyi szabályozásokra reagáltunk.
02:17
We've improved their productivity,
45
137208
1810
Előmozdítottuk a termelékenységüket,
sokszínűbbé és befogadóbbá tettük őket.
02:19
made them more diverse and inclusive.
46
139042
2809
02:21
It took us a while to learn
47
141875
1518
Időbe telt, mire megtanultuk,
02:23
that you can't actually make a company more digital
48
143417
3684
hogy igazából egy digitális főtisztviselő kinevezésével
02:27
by appointing a chief digital officer,
49
147125
3059
még nem lehet digitalizálni egy céget.
02:30
or that a chief diversity officer
50
150208
2393
Vagy, hogy egy sokszínűségi főtisztviselő önmagában még nem elég,
02:32
could not single-handedly make a company's culture more inclusive.
51
152625
4292
hogy a vállalati kultúrát befogadóbbá tegye.
02:37
So we already know that we cannot just appoint a chief stakeholder officer
52
157792
5517
Tehát azt már tudjuk,
hogy nem elég pusztán kinevezni egy felelős főtisztviselőt,
02:43
if we really want to serve all stakeholders.
53
163333
3185
ha valóban minden érdekelt felet szolgálni kívánunk.
02:46
Instead, we need to reset.
54
166542
2416
Ehelyett teljes átállásra van szükség.
02:49
If we really want to serve stakeholder needs,
55
169958
3268
Ha valóban az érintettek szükségleteit szeretnénk szolgálni,
02:53
we need to get everyone involved.
56
173250
1708
mindenkit be kell vonnunk.
02:55
There are no quick fixes,
57
175917
1892
Nincsenek gyorsított megoldások,
02:57
but I do have a few ideas.
58
177833
2518
de van néhány ötletem.
03:00
Let's start at the top: the boardroom.
59
180375
2768
Kezdjük a csúccsal: az igazgatótanáccsal.
03:03
This is where a company's strategy is set and governed,
60
183167
3809
Ez az a fórum, ahol a cég stratégiáját meghatározzák és irányítják,
s ha itt nem veszik számításba az összes érdekelt fél igényeit,
03:07
and if all stakeholder needs aren't accounted for here,
61
187000
4226
03:11
really, nothing's changing.
62
191250
2000
akkor valójában semmi sem változik.
03:14
By definition, a board can stand in the way
63
194592
3676
Az igazgatótanács – természetéből fakadóan –
útjában állhat minden érdekelt fél kiszolgálásának.
03:18
of serving all stakeholders.
64
198292
2458
03:21
Why?
65
201583
1393
Hogy miért?
03:23
Because often, a board is elected by shareholders.
66
203000
3292
Mert azt gyakran a részvényesek választják.
03:27
It represents their interests.
67
207125
2143
Az ő érdekeiket képviseli.
03:29
It's there to act on their behalf.
68
209292
2541
Azért hozták létre, hogy a részvényesek érdekében cselekedjen.
03:33
That's not just a dictionary definition.
69
213208
2084
Mindez nem csak a szótári meghatározás.
Törvényben rögzített az USA-ban,
03:36
It's enshrined in law in the US,
70
216125
2393
03:38
and this can really limit
71
218542
1684
s ez erősen korlátozhatja,
03:40
how much change a CEO or board can effect
72
220250
3726
milyen mértékű változásokat eszközölhet az ügyvezető vagy az igazgatóság,
03:44
if they want to serve the needs of more stakeholders.
73
224000
3934
ha többek érdekeit kívánja szolgálni.
03:47
For years, if we're honest,
74
227958
2435
Ha őszintén megnézzük, látjuk,
03:50
we've been ticking boxes:
75
230417
2226
hogy éveket töltöttünk rubrikák kipipálásával:
03:52
ethnicity, age, gender.
76
232667
2916
nemzetiségi hovatartozás, kor, nem.
03:56
We've been looking for people who look different,
77
236417
3101
Más, vagy másnak látszó embereket kerestünk,
03:59
but boards still do the same thing.
78
239542
3142
de az igazgatóság ugyanolyan maradt.
04:02
They look after the interests of shareholders.
79
242708
3185
Még mindig a részvényesek érdekeit érvényesítik.
04:05
We don't need tokens.
80
245917
1851
Nincs szükségünk jelképes gesztusokra.
04:07
We need people who truly understand the experience
81
247792
4476
Olyan emberek kellenek,
akik valóban átérzik az érintett felek tapasztalatait,
04:12
and represent the diversity of our stakeholders.
82
252292
3851
és képviselik sokféleségüket.
A vezető testületek tanulhatnának egy-két dolgot a nonprofit világából.
04:16
Corporate boards can learn a thing or two from the nonprofit world.
83
256167
3851
Jómagam egy jótékonysági szervezet, a Teach First elnöke vagyok.
04:20
I chair a charity, Teach First.
84
260042
2976
Ez egy oktatási alapítvány,
04:23
It's an educational charity that produces outstanding teachers
85
263042
3351
mely kiváló tanárokat képez, és kiváló iskolákat hoz létre.
04:26
and schools.
86
266417
1476
04:27
Our board includes a wide range of skills:
87
267917
3333
Vezetésünk széles skálát foglal magába:
04:32
former civil servants,
88
272667
2392
egykori köztisztviselőket,
aktivistákat, tanárokat, nagyköveteket,
04:35
activists, teachers, ambassadors,
89
275083
3560
04:38
technologists.
90
278667
1434
technológusokat.
04:40
Some of them on paper have very little
91
280125
2434
Néhányuk látszólag nem illik
04:42
that's an obvious fit for an educational charity.
92
282583
3560
egy oktatási alapítványba.
04:46
But they each have real experience with our stakeholders.
93
286167
4434
De mindannyiuknak valós tapasztalatai vannak érdekelt feleinkkel.
04:50
Every board is different.
94
290625
1292
Minden vezetőség más.
04:52
Imagine a world where corporate governance was very different than today:
95
292917
5101
Képzeljünk el egy világot, ahol a cégvezetés
a maitól teljesen eltérő lenne:
04:58
community leaders sitting on the boards of their local bank;
96
298042
4142
a helyi bank igazgatóságában közösségi vezetők ülnének;
05:02
moral philosophers advising social media companies;
97
302208
4185
erkölcsfilozófusok lennének a közösségi médiacégek tanácsadói;
05:06
environmental activists as directors of global energy companies.
98
306417
4851
s környezetvédelmi aktivisták a globális energiacégek vezetői.
05:11
CEOs keep making pledges.
99
311292
2559
A cégvezetők mindig ígérgetnek.
05:13
They keep talking about social purpose,
100
313875
2601
Folyton a társadalmi rendeltetésről beszélnek,
05:16
but real change won't happen
101
316500
2226
de valódi változás mindaddig nem történik,
05:18
until we change who governs
102
318750
2518
amíg meg nem változtatjuk az irányítást és céljaikat.
05:21
and for what purpose.
103
321292
1833
05:24
We have to change the laws of incorporation that limit us,
104
324208
3476
Meg kell változtatnunk a korlátozó vállalati törvényeket,
05:27
and remember who we really serve.
105
327708
2417
és mindemellett észben tartani, kit is szolgálunk valójában.
05:30
Next, let's talk about the big E,
106
330750
3518
Ezentúl a "nagy K"-ról, azaz a környezetről is beszélnünk kell.
05:34
the environment.
107
334292
1767
05:36
Sustainability goals have been written into annual reports all over the world.
108
336083
4560
A fenntarthatósági célokat világszerte beleírják az éves jelentésekbe.
05:40
The goals are very lofty,
109
340667
1684
E célok magasztosak,
05:42
and very, very long-term,
110
342375
1875
nagyon-nagyon hosszú távúak,
05:45
and none of them will be accomplished
111
345167
2226
és egyikük sem fog beteljesülni,
05:47
if they don't have real steps along the way.
112
347417
2851
ha nem állnak mögöttük tényleges lépések.
05:50
It's like saying,
113
350292
1392
Olyan ez, mintha azt mondanám:
05:51
"I'm going to run a marathon, or a 5k, sometime in the future."
114
351708
4042
"A jövőben valamikor maratont vagy 5 km-es távot futok majd."
05:56
No one is going to believe you until they see you get off the couch,
115
356558
4001
Senki nem fogja elhinni, hacsak nem állok fel a kanapéról,
06:00
start training,
116
360583
1351
és nem kezdek el edzeni,
06:01
putting in the miles every single day.
117
361958
2834
s minden egyes nap le nem futok néhány kilométert.
06:05
CEOs need the same thing.
118
365542
2642
Ugyanez vonatkozik a vállalatvezetőkre is.
06:08
They need concrete, achievable, measurable goals,
119
368208
4185
Konkrét, elérhető és mérhető célkitűzésekre van szükség,
06:12
and they need to share the data and progress along the way.
120
372417
3166
s mindeközben az adatok és a növekedés mértékének nyilvánosságra hozatalára.
06:16
Being green is good for the bottom line in the long run,
121
376958
3851
Hosszú távon a zöld megoldások alapvetően jók,
06:20
but it requires investments,
122
380833
1768
de ez befektetéseket igényel,
06:22
and those have to be shared.
123
382625
1792
amelyeket a nyilvánossággal meg kell osztani.
06:25
Brazil-based Natura is the world's fourth largest cosmetics company.
124
385042
4476
A brazíliai székhelyű Natura a világ negyedik legnagyobb kozmetikai cége.
06:29
They've got the usual profit and loss statements
125
389542
2476
Náluk is adott a szokásos éves mérleg
06:32
for the investors and the executive,
126
392042
2142
a befektetők és a vezető részére,
06:34
but it's their other two P and Ls
127
394208
2185
de ami némileg megkülönbözteti őket,
06:36
that make them a little bit special.
128
396417
2559
az két másik eredménykimutatásuk.
06:39
One measures how well they do for the environment.
129
399000
3518
Az egyik környezeti szempontból elemzi a cég teljesítményét.
06:42
The other looks at their impact on society.
130
402542
3851
A másik a társadalomra gyakorolt hatását veszi számba.
06:46
They measure everything:
131
406417
1642
Mindent összevetnek:
06:48
seeds planted,
132
408083
1685
az elvetett magvak
06:49
jobs created,
133
409792
1851
és a létrehozott munkahelyek számát,
06:51
rubbish thrown in the bin.
134
411667
2309
a kidobott szemét mennyiségét.
06:54
Shell, the Anglo-Dutch energy company,
135
414000
2601
Egy másik példa a holland-angol energiacég, a Shell.
06:56
is another example.
136
416625
1518
06:58
They figured out what many of us already knew;
137
418167
3309
Ők rájöttek arra, amit sokan már régóta tudunk:
07:01
it's not good enough just to look after your own emissions.
138
421500
4226
nem elég csak a saját károsanyag-kibocsátásukkal törődni.
07:05
In fact, their emissions accounted for about 15 percent
139
425750
3226
A Shell saját kibocsátása valójában a teljes károsanyag-kibocsátás
07:09
of their system emissions.
140
429000
1976
kb. 15%-át képviselte.
Szóval változtattak.
07:11
So they changed.
141
431000
1351
07:12
Working with activists and pension funds,
142
432375
3434
Aktivistákkal és nyugdíjalapokkal összefogva
07:15
they set three-year rolling goals
143
435833
2351
háromévenként megújuló célokat tűztek ki,
07:18
with progress markers year by year.
144
438208
2834
évenkénti fejlődési mutatókkal.
07:21
By 2050, they hope to reduce their net carbon footprint
145
441750
4434
2050-re remélik,
hogy nettó ökológiai lábnyomuk közel kétharmaddal csökken.
07:26
by almost two thirds.
146
446208
1518
07:27
That is a major reduction.
147
447750
1333
Ez jelentős változás.
07:29
Initially, these targets are linked to the bonuses
148
449917
3434
Kezdetben e célkitűzések a 150 legfőbb döntéshozó prémiumához kapcsolódnak,
07:33
of their top 150 decision makers,
149
453375
2458
07:37
and over time the pay of nearly 17,000 employees
150
457250
5601
s idővel közel 17 000 dolgozó fizetése is részben ahhoz köthető majd,
07:42
could be linked in part to how they treat Mother Earth.
151
462875
3833
hogyan bánnak bolygónkkal.
07:48
It's still early days for this industry
152
468542
2434
Még túl korai megítélni ezt az ipart és az efféle kezdeményezéseket.
07:51
and many of these initiatives.
153
471000
1976
07:53
Success will depend on how well we stay the course
154
473000
3768
A siker attól függ, kitartunk-e ezen az úton,
07:56
when the investments become more significant,
155
476792
2434
mikor a befektetések jelentősebbé válnak,
07:59
when stakeholders disagree,
156
479250
2143
ha az érdekelt felek nem értenek egyet,
08:01
or when competitors start catching up.
157
481417
2666
vagy mikor a versenytársak elkezdenek felzárkózni.
08:05
Let's spend a little bit of time on a stakeholder
158
485542
2351
Beszéljünk kicsit egy érdekelt félről,
08:07
who is sometimes hidden,
159
487917
1684
aki néha háttérbe szorul:
08:09
and those are our suppliers.
160
489625
2268
ők a szolgáltatók.
08:11
They are the connective tissue underneath many companies:
161
491917
4101
Rengeteg vállalat hátterének kapcsolatrendszerét ők alkotják.
Uber sofőrök, összeszerelők,
08:16
Uber drivers, widget makers,
162
496042
2267
08:18
service employees.
163
498333
1334
a szolgáltatóiparban dolgozók.
08:20
They're like an invisible life force that power our economy,
164
500583
3726
Olyanok ők, mint egy láthatatlan életerő, amely a gazdaságunkat hajtja,
08:24
and one thing we know for sure
165
504333
2310
s amit biztosan tudunk,
08:26
is that the success or failure of your business
166
506667
2601
hogy egy üzlet sikere vagy bukása
a szolgáltatókon és a partneri viszonyokon múlik.
08:29
depends on your suppliers and partnerships.
167
509292
2559
08:31
It's a painful lesson that many hospitals,
168
511875
2393
E fájdalmas tanulságot sok kórház –
08:34
including in the US and UK,
169
514292
1809
az Egyesült Királyságot és Amerikát is beleértve –,
08:36
will take from COVID-19.
170
516125
1542
a koronavírusnak köszönhetően vonja le.
08:38
In pandemics, robust, agile supply chains
171
518500
3559
Világjárványok esetén megbízható, dinamikus ellátási láncok szolgáltatják
08:42
deliver the masks, ventilators,
172
522083
2810
a maszkokat, lélegeztetőgépeket,
08:44
testing kits and vaccines
173
524917
2559
teszteket és vakcinákat,
08:47
that we all need.
174
527500
1559
melyekre szükségünk van.
08:49
It saves lives,
175
529083
1768
Mindez életeket ment,
08:50
and it helps to reopen our economy.
176
530875
2875
és segít a gazdaságot újraindítani.
08:54
Suppliers don't just matter when we're in a crisis.
177
534333
3518
A szolgáltatók nem csak válság idején fontosak.
08:57
If you really want to scale your positive impact,
178
537875
2684
Ha egy cég kedvező hatását igazán ki akarja terjeszteni,
09:00
you have to look beyond the walls of your company.
179
540583
2893
akkor saját határain túl kell tekintenie.
09:03
BHP Billiton,
180
543500
1309
Az ausztrál bányavállalat,
09:04
the Australian mining company,
181
544833
1726
a BHP Billiton
09:06
did just that when it made a commitment
182
546583
2185
pont ezt tette, mikor elköteleződött amellett,
09:08
to end gender imbalance in its workforce by 2025.
183
548792
4351
hogy 2025-ig véget vet dolgozói körében a nemek közötti egyenlőtlenségnek.
09:13
It decided to encourage, or kind of nudge, its suppliers into also participating
184
553167
5684
Továbbképzés és technológia biztosításával arra buzdította –
vagy inkább nógatta – szolgáltatóit,
09:18
by providing training and technology.
185
558875
2250
hogy ők is vegyenek részt ebben a kezdeményezésben.
09:21
In Chile, Kal Tire
186
561875
2184
A chilei Kal Tire
09:24
helps to change the enormous tires
187
564083
2560
a BHP teherautók hatalmas gumiabroncsainak cseréjét biztosítja.
09:26
on BHP's trucks.
188
566667
2416
09:29
It is a very physical, demanding, dangerous job,
189
569125
3434
Mindez kemény és veszélyes fizikai munka,
09:32
and to be honest with you,
190
572583
1393
s hogy őszinte legyek,
09:34
not that many women were even interested in the job.
191
574000
2750
nem sok nő érdeklődött iránta.
09:37
The two companies change that.
192
577583
2143
Ezt e két cég megváltoztatta.
09:39
First, they developed a mechanical arm.
193
579750
2309
Először is kifejlesztettek egy automata kart.
09:42
And then they proactively encouraged women to apply for the job.
194
582083
4125
Majd aktívan ösztönözték nők jelentkezését.
09:47
Now, Kal Tire is just one company.
195
587375
3458
Na mármost, a Kal Tire csak egy a cégek közül.
09:51
It's an example.
196
591792
1517
Egy példa.
09:53
BHP Billiton has thousands of suppliers,
197
593333
3685
A BHP Billitonnak több ezer szolgáltatója van,
09:57
and if you really want to engage your supplier network,
198
597042
3309
s ha igazán be akarják vonni a teljes szolgáltatóhálózatot,
10:00
you can use incentives to get them engaged.
199
600375
2958
különféle ösztönzőket alkalmazhatnak.
10:04
Today, Kal Tire illustrates
200
604125
3476
Ma a Kal Tire mutatja,
10:07
how well that can be done,
201
607625
2393
milyen jól működik mindez,
s a BHP szolgáltatóhálózatán belül
10:10
and across BHP's supplier networks,
202
610042
2809
10:12
women are now 15 percent more likely to get the job
203
612875
3684
a nők felvételi esélyei 15%-kal nőttek
10:16
than they were even a year ago today.
204
616583
2209
akár az egy évvel korábbihoz képest.
A szolgáltatók és partnerek
10:20
Suppliers and partnerships
205
620083
1959
sorsdöntő szerepet játszanak a vállalatok életében.
10:23
will make or break your business.
206
623000
2393
10:25
In good times, they're the key to your success,
207
625417
3059
Kedvező időszakokban ők a globális siker kulcsa,
10:28
scaling it worldwide,
208
628500
2018
10:30
and in bad times, they're the key to your survival.
209
630542
3291
míg rosszabb időkben a túlélést jelentik.
10:34
If suppliers are a hidden stakeholder,
210
634792
2559
Ha a szolgáltatók a leginkább észrevétlen érdekelt felek,
10:37
then customers are probably the most visible.
211
637375
2417
a vásárlók talán a legszembetűnőbbek.
10:41
But when shareholders rule supreme,
212
641333
2476
De mikor a részvényesek dominálnak,
10:43
some companies may have an incentive
213
643833
2185
némely cégnek jobban megéri
10:46
to focus on customers' short-term desires
214
646042
3476
a vásárlók rövid távú igényeire összpontosítani
10:49
rather than their long-term needs.
215
649542
1916
hosszú távú szükségleteik helyett.
10:52
Consumption of processed food has taken off around the world,
216
652500
3976
Világszerte elterjedt a feldolgozott élelmiszerek fogyasztása,
10:56
and with it,
217
656500
1268
ami maga után vonja az elhízás arányának növekedését.
10:57
global obesity rates have increased.
218
657792
1833
Ezért az Access to Nutrition Alapítvány most már nyomon követi
11:01
That's why the Access to Nutrition Foundation now tracks the salt, fat, sugar
219
661292
6851
a globális élelmiszer- és italgyártó cégek termékeinek só-, zsír- és cukortartalmát.
11:08
that global food and drink companies include in their products.
220
668167
3476
11:11
They also track whether they market them responsibly.
221
671667
2791
Azt is figyelemmel kísérik, hogy felelősen értékesítenek-e.
11:15
I think it's like measuring the calories consumed
222
675458
2601
Azt hiszem, úgy,
hogy az egy dollárnyi bevételre eső elfogyasztott kalóriák számát mérik.
11:18
for every dollar these companies earn.
223
678083
2125
11:21
Companies that have been paying attention to this
224
681250
2351
Azok a cégek, melyek minderre figyelmet fordítottak,
11:23
have begun to make changes,
225
683625
1726
változásokat vezettek be –
11:25
including ingredients and formulations.
226
685375
2768
többek között az összetevőkben és az elkészítési módokban.
11:28
Nestle reduced the sugar in its breakfast cereal.
227
688167
3642
A Nestle mérsékelte reggelizőpelyhe cukortartalmát.
11:31
Unilever reduced the volume and calories in its ice cream.
228
691833
4893
A Unilever csökkentette jégkrémük térfogatát és a benne lévő kalóriákat.
11:36
Now, I'm not sure that's a good idea,
229
696750
2809
Persze megkérdőjelezhető, hogy ez jó ötlet-e,
11:39
but I can tell you it takes creativity and a little bit of investment.
230
699583
3334
de az biztos, hogy mindez kreativitást és némi befektetést igényel.
11:44
We know that consumer needs change over time,
231
704500
4934
Tudjuk, hogy a vásárlói igények idővel változnak,
11:49
but companies that make these investments proactively
232
709458
3060
de azok a cégek, melyek ily módon, tevékenyen beruháznak,
11:52
can be better positioned in the long term, even for shareholders.
233
712542
4476
hosszú távon jobb helyzetben lesznek, még a részvényesek szempontjából is.
11:57
As we all have tried to improve our eating habits,
234
717042
3226
Amíg mindannyian azon voltunk, hogy étkezési szokásainkon változtassunk,
12:00
tried to eat less ice cream,
235
720292
1726
s hogy kevesebb jégkrémet együnk,
12:02
these companies were well-positioned to capture that market.
236
722042
3267
e cégek jó helyzetben voltak, hogy meghódítsák e piaci szegmenst.
12:05
They were ahead, more competitive,
237
725333
2393
Az élen jártak, versenyképesebbek voltak,
12:07
and able to be more relevant.
238
727750
2851
s naprakészebbek tudtak lenni.
12:10
It also aligns with governments,
239
730625
1893
Mindez összhangban áll a kormányzatokkal is –
12:12
many of whom have looked at nutrition labeling,
240
732542
2559
közülük sokan fontolóra vették a tápértékjelölő címkézést,
12:15
exercise programs, or even sugar taxes
241
735125
3018
a mozgásprogramokat vagy épp a cukoradót,
12:18
to encourage healthier eating.
242
738167
1666
hogy az egészségesebb étkezést szorgalmazzák.
12:20
If customers are stakeholders,
243
740917
2791
Ha a vásárlók érdekelt felek,
12:25
then they should not be harmed
244
745417
2892
akkor elejét kéne venni,
hogy az általunk kínált termékekkel és szolgáltatásokkal
12:28
by the goods, services
245
748333
2435
12:30
and products we produce.
246
750792
2267
megkárosítsuk őket.
12:33
It's that simple.
247
753083
1417
Ennyire egyszerű.
12:35
For stakeholder capitalism to really work,
248
755542
3642
Hogy a felelős kapitalizmus valóban működjön,
12:39
we all need to see ourselves as chief executive officers.
249
759208
3459
magunkat mindannyian vezérigazgatónak kell tekintenünk.
12:43
If we really want change,
250
763583
2060
Ha igazi változást akarunk,
12:45
we have to be willing
251
765667
1500
késznek kell lennünk
12:48
to bear the backlash.
252
768625
1893
a következményekkel számolni.
12:50
We're not always going to get it right,
253
770542
1916
Nem biztos, hogy mindig sikerrel járunk,
12:52
and that's OK.
254
772875
1250
de nem baj.
12:54
Real, substantive change takes time.
255
774750
3667
A valódi, tényleges változás időbe telik.
12:59
The right answer keeps changing.
256
779292
2333
A helyes válasz mindig változik.
13:02
But we have to try to do better.
257
782917
2583
De meg kell próbálnunk jobbnak lenni.
13:06
There's a quote that I love that really captures
258
786625
2393
Van egy idézet, amit szeretek,
13:09
the essence of this moment.
259
789042
1333
s ami igazán megragadja e pillanat lényegét.
13:11
It's by the American poet Gwendolyn Brooks.
260
791208
2875
Az amerikai költőtől, Gwendolyn Brooks-tól származik.
13:15
"We are each other's harvest.
261
795167
2809
"Egymás termése vagyunk.
13:18
We are each other's business.
262
798000
2351
Egymás piaca vagyunk.
13:20
We are each other's magnitude and bond."
263
800375
3417
Egymás nagysága és köteléke vagyunk."
13:25
Business is a set of ever-changing human bonds
264
805417
4601
Az üzlet egy örökké változó emberi viszonyrendszer,
melyen keresztül vetünk, termelünk és aratunk.
13:30
through which we plant and grow and reap.
265
810042
5017
13:35
Our harvest is our lives and livelihoods,
266
815083
3101
A termést életünk és megélhetésünk,
polgári szabadságjogaink, készségeink és közösségeink jelentik.
13:38
our civil liberties, our skills and communities.
267
818208
3709
13:42
Business is what we make of it.
268
822458
2334
Az üzlet az, amihez mindezzel kezdünk.
13:45
Let's hit reset
269
825875
1976
Nyissunk hát új lapot,
13:47
and serve all stakeholders.
270
827875
1833
és szolgáljuk az összes érdekelt felet.
13:50
Thank you.
271
830542
1875
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7