How businesses can serve everyone, not just shareholders | Dame Vivian Hunt

44,186 views ・ 2020-11-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Clara Gardoqui Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
Lately, a lot of chief executives
0
13208
2393
Últimamente, muchos directores ejecutivos
00:15
have promised to shift their business model.
1
15625
3226
han prometido que cambiarán su modelo de comercio.
00:18
They pledge to serve all stakeholders,
2
18875
3143
Garantizan que servirá a todas las partes interesadas,
00:22
not just shareholders.
3
22042
2142
no solo a los accionistas.
00:24
Investment return, they say,
4
24208
2393
El rendimiento del capital invertido, dicen,
00:26
will no longer take precedence
5
26625
2018
no seguirá siendo una prioridad
00:28
over the health and welfare of employees,
6
28667
2601
sobre la salud y el bienestar de los empleados,
00:31
suppliers,
7
31292
1309
de los proveedores
00:32
even planet Earth.
8
32625
1726
y hasta de la Tierra.
00:34
Not just in a crisis,
9
34375
1893
No solo en tiempos de crisis,
00:36
but every day.
10
36292
2142
sino todos los días.
00:38
This is a change that business absolutely needs to make,
11
38458
3976
Este es un cambio que el negocio completamente necesita hacer,
00:42
but that does not mean it is going to be easy.
12
42458
2375
pero eso no quiere decir que será fácil.
00:46
It's like going from being a young couple
13
46000
2101
Es como pasar de ser una pareja joven
00:48
to having kids.
14
48125
1726
a tener hijos.
00:49
When you're trying to make decisions
15
49875
1809
Cuando intentas tomar decisiones
00:51
with just one other person in the relationship,
16
51708
2560
solo con una persona en una relación,
00:54
it's pretty straightforward.
17
54292
1684
es bastante directo.
00:56
Where should we have Sunday lunch?
18
56000
2059
¿Dónde deberíamos almorzar el domingo?
00:58
What should we watch for the movie?
19
58083
1709
¿Qué película te gustaría ver?
01:00
But when you add one child,
20
60625
2726
Pero cuando agregas un hijo,
01:03
a second child,
21
63375
1518
otro hijo,
01:04
new decision makers,
22
64917
1809
otras personas que tomen decisiones,
01:06
life gets complicated.
23
66750
2643
la vida se vuelve complicada.
01:09
And each one has their own unique needs
24
69417
3309
Y cada uno tiene sus necesidades únicas
01:12
and individual perspective.
25
72750
2268
y perspectivas individuales.
01:15
We all know that you're not supposed to have a favorite child,
26
75042
4642
Todos sabemos que se supone que no debemos tener un hijo favorito,
01:19
and that being fair doesn't always mean being equal.
27
79708
3792
y que ser justo no siempre significa ser equitativo.
01:24
It's one of the biggest challenges in parenting,
28
84750
2809
Este es uno de los mayores desafíos de la paternidad,
01:27
and in stakeholder capitalism.
29
87583
1792
y del capitalismo con varios grupos de interés.
01:30
Employees need to earn a living wage.
30
90458
3143
Los empleados necesitan ganar un salario que les permita vivir bien.
01:33
How else can they be confident that they can feed their families?
31
93625
4184
¿De qué otra forma pueden tener la confianza de alimentar a su familia?
01:37
Pension fund investors need to earn a positive return.
32
97833
4060
Los inversores de los fondos de pensiones necesitan ganar un rendimiento positivo.
01:41
Only then can they be sure
33
101917
1934
Solo en ese momento podrán estar seguros
01:43
that they are managing the savings and retirement
34
103875
3101
de que están manejando los ahorros y la jubilación
01:47
of their investors responsibly.
35
107000
2018
de sus inversores de forma responsable.
01:49
Consumers want and deserve products and services
36
109042
3642
Los consumidores quieren y merecen productos y servicios
01:52
that are both affordable and safe.
37
112708
3042
que sean acequibles y seguros.
01:56
And we all want a society and planet
38
116667
3059
Y todos queremos una sociedad y un mundo
01:59
that lets us breathe.
39
119750
1333
que nos deje respirar.
02:02
I have spent my career helping companies and their leaders
40
122333
4351
He pasado mi carrera ayudando a compañías y a sus líderes
02:06
improve their performance,
41
126708
1810
a mejorar su rendimiento,
02:08
particularly at times of transition.
42
128542
2333
particularmente en momentos de transición.
02:12
We've all gone digital.
43
132208
2268
Todos nos digitalizamos.
02:14
We've responded to new health care regulations.
44
134500
2684
Respondimos a las nuevas regulaciones de salud.
02:17
We've improved their productivity,
45
137208
1810
Mejoramos la productividad,
02:19
made them more diverse and inclusive.
46
139042
2809
los hicimos más diversos e inclusivos.
02:21
It took us a while to learn
47
141875
1518
Nos tomó bastante aprender
02:23
that you can't actually make a company more digital
48
143417
3684
que de hecho no haces que una compañía sea más digital
02:27
by appointing a chief digital officer,
49
147125
3059
con solo nombrar a un gerente digital,
02:30
or that a chief diversity officer
50
150208
2393
o que con un solo gerente de diversidad
02:32
could not single-handedly make a company's culture more inclusive.
51
152625
4292
no puede hacer que una empresa sea más inclusiva culturalmente.
02:37
So we already know that we cannot just appoint a chief stakeholder officer
52
157792
5517
Así que, ya sabemos que no podemos nombrar a un director de grupos de interés
02:43
if we really want to serve all stakeholders.
53
163333
3185
si realmente queremos ayudar a todos los grupos de interés.
02:46
Instead, we need to reset.
54
166542
2416
En cambio, debemos resetearnos.
02:49
If we really want to serve stakeholder needs,
55
169958
3268
Si realmente queremos cumplir con las necesidades de todas las partes,
02:53
we need to get everyone involved.
56
173250
1708
necesitamos que todos se involucren.
02:55
There are no quick fixes,
57
175917
1892
No hay atajos fáciles,
02:57
but I do have a few ideas.
58
177833
2518
pero tengo algunas ideas.
03:00
Let's start at the top: the boardroom.
59
180375
2768
Empecemos por lo primero: el directorio.
03:03
This is where a company's strategy is set and governed,
60
183167
3809
Aquí es donde las estrategias de la compañía se realizan y gobiernan,
03:07
and if all stakeholder needs aren't accounted for here,
61
187000
4226
y si las necesidades de todas las partes no se tienen en cuenta desde aquí,
03:11
really, nothing's changing.
62
191250
2000
realmente, nada cambiaría.
03:14
By definition, a board can stand in the way
63
194592
3676
Según la definición, un directorio puede impedir
03:18
of serving all stakeholders.
64
198292
2458
que se atienda a los grupos de interés.
03:21
Why?
65
201583
1393
¿Por qué?
03:23
Because often, a board is elected by shareholders.
66
203000
3292
Porque, a menudo, los accionistas son los que elijen al directorio.
03:27
It represents their interests.
67
207125
2143
Representa sus intereses.
03:29
It's there to act on their behalf.
68
209292
2541
Está ahí para actuar a su favor.
03:33
That's not just a dictionary definition.
69
213208
2084
Esta no es solo una definición del diccionario.
03:36
It's enshrined in law in the US,
70
216125
2393
Está consagrada en la ley de EE. UU.,
03:38
and this can really limit
71
218542
1684
y esto realmente puede limitar
03:40
how much change a CEO or board can effect
72
220250
3726
los efectos de un cambio en el director ejecutivo o en el directorio
03:44
if they want to serve the needs of more stakeholders.
73
224000
3934
si queremos ayudar a cumplir con las necesidades de otras partes.
03:47
For years, if we're honest,
74
227958
2435
Durante años, si somos honestos,
03:50
we've been ticking boxes:
75
230417
2226
hemos clasificado todo en cajas:
03:52
ethnicity, age, gender.
76
232667
2916
etnia, edad, género.
03:56
We've been looking for people who look different,
77
236417
3101
Hemos buscado a personas que se vieran diferente,
03:59
but boards still do the same thing.
78
239542
3142
pero los directorios siguen haciendo lo mismo.
04:02
They look after the interests of shareholders.
79
242708
3185
Se preocupan por los intereses de los accionistas.
04:05
We don't need tokens.
80
245917
1851
No necesitamos un identificador.
04:07
We need people who truly understand the experience
81
247792
4476
Necesitamos personas que realmente conozcan la experiencia
04:12
and represent the diversity of our stakeholders.
82
252292
3851
y que representen la diversidad de nuestros accionistas.
04:16
Corporate boards can learn a thing or two from the nonprofit world.
83
256167
3851
Los directorios corporativos pueden aprender del mundo sin fines de lucro.
04:20
I chair a charity, Teach First.
84
260042
2976
Dirijo una organización benéfica: "Teach First".
04:23
It's an educational charity that produces outstanding teachers
85
263042
3351
Es una organización benéfica que forma maestros
04:26
and schools.
86
266417
1476
y escuelas excepcionales.
04:27
Our board includes a wide range of skills:
87
267917
3333
Nuestro directorio incluye una gran variedad de habilidades:
04:32
former civil servants,
88
272667
2392
antigüos trabajadores civiles,
04:35
activists, teachers, ambassadors,
89
275083
3560
activistas, maestros, embajadores,
04:38
technologists.
90
278667
1434
tecnólogos.
04:40
Some of them on paper have very little
91
280125
2434
Algunos de ellos no tienen muchas credenciales escritas
04:42
that's an obvious fit for an educational charity.
92
282583
3560
eso es muy obvio en las organizaciones benéficas de educación.
04:46
But they each have real experience with our stakeholders.
93
286167
4434
Pero cada uno de ellos tiene experiencia real con nuestros accionistas.
04:50
Every board is different.
94
290625
1292
Cada directorio es diferente.
04:52
Imagine a world where corporate governance was very different than today:
95
292917
5101
Imaginen un mundo en que la administración de una corporación sea muy diferente:
04:58
community leaders sitting on the boards of their local bank;
96
298042
4142
líderes comunitarios sentados en los directorios del banco local;
05:02
moral philosophers advising social media companies;
97
302208
4185
filósofos morales aconsejando a las compañías de las redes sociales;
05:06
environmental activists as directors of global energy companies.
98
306417
4851
activistas ambientales como directores de las empresas mundiales de energía.
05:11
CEOs keep making pledges.
99
311292
2559
Los directores ejecutivos siguen haciendo promesas.
05:13
They keep talking about social purpose,
100
313875
2601
Siguen hablando del propósito social,
05:16
but real change won't happen
101
316500
2226
pero el cambio real no va a suceder
05:18
until we change who governs
102
318750
2518
hasta que cambiemos a quienes gobiernan
05:21
and for what purpose.
103
321292
1833
y los objetivos.
05:24
We have to change the laws of incorporation that limit us,
104
324208
3476
Tenemos que cambiar las leyes de incorporación que nos limitan,
05:27
and remember who we really serve.
105
327708
2417
y recordar a quién deben ayudar realmente.
05:30
Next, let's talk about the big E,
106
330750
3518
Ahora, vamos a hablar sobre la gran A,
05:34
the environment.
107
334292
1767
el ambiente.
05:36
Sustainability goals have been written into annual reports all over the world.
108
336083
4560
Los objetivos sostenibles se escribieron en reportes anuales alrededor del mundo.
05:40
The goals are very lofty,
109
340667
1684
Los objetivos son muy nobles
05:42
and very, very long-term,
110
342375
1875
y muy, muy a largo plazo,
05:45
and none of them will be accomplished
111
345167
2226
y ninguno de ellos se conseguirá
05:47
if they don't have real steps along the way.
112
347417
2851
si no planeamos etapas realistas en el camino.
05:50
It's like saying,
113
350292
1392
Es como decir,
05:51
"I'm going to run a marathon, or a 5k, sometime in the future."
114
351708
4042
"Algún día voy a correr una maratón, o una carrera de 5 km".
05:56
No one is going to believe you until they see you get off the couch,
115
356558
4001
Nadie te va a creer hasta que te vea levantándote del sillón,
06:00
start training,
116
360583
1351
empezando a entrenar,
06:01
putting in the miles every single day.
117
361958
2834
y corriendo todos los días.
06:05
CEOs need the same thing.
118
365542
2642
Los directores ejecutivos necesitan lo mismo.
06:08
They need concrete, achievable, measurable goals,
119
368208
4185
Necesitan objetivos concretos, que se puedan lograr y medir,
06:12
and they need to share the data and progress along the way.
120
372417
3166
y necesitan compartir los datos y el progreso a lo largo del camino.
06:16
Being green is good for the bottom line in the long run,
121
376958
3851
Es bueno ser ecológicos desde el comienzo para el largo plazo,
06:20
but it requires investments,
122
380833
1768
pero se necesitan inversiones,
06:22
and those have to be shared.
123
382625
1792
y tienen que compartirse.
06:25
Brazil-based Natura is the world's fourth largest cosmetics company.
124
385042
4476
Natura, en Brasil, es la cuarta empresa más grande de cosmética en el mundo.
06:29
They've got the usual profit and loss statements
125
389542
2476
Han continuado con las mismas ganancias y pérdidas en sus cuentas
06:32
for the investors and the executive,
126
392042
2142
para los inversores y los ejecutivos,
06:34
but it's their other two P and Ls
127
394208
2185
pero son las otras G y Ps
06:36
that make them a little bit special.
128
396417
2559
lo que la hacen más especial.
06:39
One measures how well they do for the environment.
129
399000
3518
Uno mide qué hacen por el medio ambiente.
06:42
The other looks at their impact on society.
130
402542
3851
El otro observa el impacto en la sociedad.
06:46
They measure everything:
131
406417
1642
Miden todo:
06:48
seeds planted,
132
408083
1685
las semillas sembradas,
06:49
jobs created,
133
409792
1851
los trabajos creados,
06:51
rubbish thrown in the bin.
134
411667
2309
la basura que tiran al cesto.
06:54
Shell, the Anglo-Dutch energy company,
135
414000
2601
Shell, la empresa de energía anglo-danesa,
06:56
is another example.
136
416625
1518
es otro ejemplo.
06:58
They figured out what many of us already knew;
137
418167
3309
resolvieron lo que muchos de nosotros ya sabían;
07:01
it's not good enough just to look after your own emissions.
138
421500
4226
no es suficientemente bueno cuidar la cantidad de emisiones.
07:05
In fact, their emissions accounted for about 15 percent
139
425750
3226
De hecho, sus emisiones eran el 15 %
07:09
of their system emissions.
140
429000
1976
del sistema de emisiones.
07:11
So they changed.
141
431000
1351
Así que lo cambiaron.
07:12
Working with activists and pension funds,
142
432375
3434
Trabajando junto a activistas y fondos de pensiones,
07:15
they set three-year rolling goals
143
435833
2351
establecieron objetivos para desarrollar en tres años
07:18
with progress markers year by year.
144
438208
2834
con marcas de progreso para cada año.
07:21
By 2050, they hope to reduce their net carbon footprint
145
441750
4434
Para 2050 esperan poder reducir la huella de carbono neta
07:26
by almost two thirds.
146
446208
1518
por dos tercios.
07:27
That is a major reduction.
147
447750
1333
Esta es una gran reducción.
07:29
Initially, these targets are linked to the bonuses
148
449917
3434
Al principio, estas marcas están asociadas a los bonus
07:33
of their top 150 decision makers,
149
453375
2458
de las 150 personas que se encargan de la toma de decisiones y,
07:37
and over time the pay of nearly 17,000 employees
150
457250
5601
con el tiempo, el salario de casi 17 000 empleados
07:42
could be linked in part to how they treat Mother Earth.
151
462875
3833
estará asociado, en parte, a cómo traten a la Tierra.
07:48
It's still early days for this industry
152
468542
2434
Aún es muy pronto para la industria
07:51
and many of these initiatives.
153
471000
1976
y para muchas de estas iniciativas.
07:53
Success will depend on how well we stay the course
154
473000
3768
El éxito dependerá de lo bien que nos mantengamos en el curso
07:56
when the investments become more significant,
155
476792
2434
cuando las inversiones sean más significativas,
07:59
when stakeholders disagree,
156
479250
2143
cuando los accionistas no estén de acuerdo,
08:01
or when competitors start catching up.
157
481417
2666
o cuando los competidores los alcancen.
08:05
Let's spend a little bit of time on a stakeholder
158
485542
2351
Hablemos un poco sobre accionistas
08:07
who is sometimes hidden,
159
487917
1684
que muchas veces están ocultos
08:09
and those are our suppliers.
160
489625
2268
y esos son los proveedores.
08:11
They are the connective tissue underneath many companies:
161
491917
4101
Son un tejido conectado dentro de muchas empresas:
08:16
Uber drivers, widget makers,
162
496042
2267
conductores de Uber, productores de aparatos,
08:18
service employees.
163
498333
1334
empleados de servicios.
08:20
They're like an invisible life force that power our economy,
164
500583
3726
Todos son como una fuerza invisible que impulsa nuestra economía,
08:24
and one thing we know for sure
165
504333
2310
y algo que sabemos con seguridad
08:26
is that the success or failure of your business
166
506667
2601
es que el éxito o el fracaso de sus compañías
08:29
depends on your suppliers and partnerships.
167
509292
2559
depende de los proveedores y de las asociaciones.
08:31
It's a painful lesson that many hospitals,
168
511875
2393
Una lección dolorosa es la que en muchos hospitales,
08:34
including in the US and UK,
169
514292
1809
como en EE. UU. o en el Reino Unido,
08:36
will take from COVID-19.
170
516125
1542
aprenderán de la COVID-19.
08:38
In pandemics, robust, agile supply chains
171
518500
3559
En las pandemias, las cadenas robustas y ágiles de provisiones
08:42
deliver the masks, ventilators,
172
522083
2810
entregan los barbijos, los respiradores,
08:44
testing kits and vaccines
173
524917
2559
los tests y las vacunas
08:47
that we all need.
174
527500
1559
que todos necesitamos.
08:49
It saves lives,
175
529083
1768
Salva vidas
08:50
and it helps to reopen our economy.
176
530875
2875
y ayuda a reabrir la economía.
08:54
Suppliers don't just matter when we're in a crisis.
177
534333
3518
Los proveedores no importan solo cuando estamos en crisis.
08:57
If you really want to scale your positive impact,
178
537875
2684
Si realmente quieres aumentar tu impacto positivo,
09:00
you have to look beyond the walls of your company.
179
540583
2893
debes mirar más allá de las paredes de tu empresa.
09:03
BHP Billiton,
180
543500
1309
BHP Billiton,
09:04
the Australian mining company,
181
544833
1726
la compañía de minería australiana,
09:06
did just that when it made a commitment
182
546583
2185
hizo exactamente eso cuando se comprometió
09:08
to end gender imbalance in its workforce by 2025.
183
548792
4351
a terminar con la desigualdad de género en su equipo de trabajo para 2025.
09:13
It decided to encourage, or kind of nudge, its suppliers into also participating
184
553167
5684
Decidieron mejorar, o darle un empujón, a sus proveedores para que participaran
09:18
by providing training and technology.
185
558875
2250
dándoles entrenamiento y tecnología.
09:21
In Chile, Kal Tire
186
561875
2184
En Chile, Kal Tire
09:24
helps to change the enormous tires
187
564083
2560
ayuda a cambiar los enormes neumáticos
09:26
on BHP's trucks.
188
566667
2416
de los camiones BHP.
09:29
It is a very physical, demanding, dangerous job,
189
569125
3434
Es un trabajo muy físico, demandante y peligroso,
09:32
and to be honest with you,
190
572583
1393
y para ser honesta con ustedes,
09:34
not that many women were even interested in the job.
191
574000
2750
no había muchas mujeres interesadas en el trabajo.
09:37
The two companies change that.
192
577583
2143
Las dos empresas cambiaron esta realidad.
09:39
First, they developed a mechanical arm.
193
579750
2309
Primero, desarrollaron un brazo mecánico.
09:42
And then they proactively encouraged women to apply for the job.
194
582083
4125
Y, luego, incentivaron de manera proactiva a las mujeres a que se postulen.
09:47
Now, Kal Tire is just one company.
195
587375
3458
Bien, Kal Tire es solo una empresa.
09:51
It's an example.
196
591792
1517
Es un ejemplo.
09:53
BHP Billiton has thousands of suppliers,
197
593333
3685
BHP Billiton tiene miles de proveedores,
09:57
and if you really want to engage your supplier network,
198
597042
3309
y si realmente quieres involucrarte con tu red de proveedores,
10:00
you can use incentives to get them engaged.
199
600375
2958
puedes usar incentivos para que se involucren.
10:04
Today, Kal Tire illustrates
200
604125
3476
Hoy, Kal Tire ilustra
10:07
how well that can be done,
201
607625
2393
lo bien que se puede hacer,
10:10
and across BHP's supplier networks,
202
610042
2809
y a través de las red de proveedores de BHP
10:12
women are now 15 percent more likely to get the job
203
612875
3684
las mujeres ahora tienen 15 % más de probabilidades para tener trabajo
10:16
than they were even a year ago today.
204
616583
2209
de las que tenían hace un año.
10:20
Suppliers and partnerships
205
620083
1959
Los proveedores y las asociaciones
10:23
will make or break your business.
206
623000
2393
harán crecer o quebrar tu negocio.
10:25
In good times, they're the key to your success,
207
625417
3059
En los buenos tiempos serán claves para tu éxito,
10:28
scaling it worldwide,
208
628500
2018
haciéndolo escalar a nivel mundial,
10:30
and in bad times, they're the key to your survival.
209
630542
3291
y en los tiempos malos, serán la clave para sobrevivir.
10:34
If suppliers are a hidden stakeholder,
210
634792
2559
Si los proveedores son accionistas escondidos,
10:37
then customers are probably the most visible.
211
637375
2417
entonces los clientes serán más visibles.
10:41
But when shareholders rule supreme,
212
641333
2476
Pero, cuando la regla suprema son los grupos de interés,
10:43
some companies may have an incentive
213
643833
2185
algunas empresas pueden tener un incentivo
10:46
to focus on customers' short-term desires
214
646042
3476
para enfocarse en los deseos a corto plazo de los clientes
10:49
rather than their long-term needs.
215
649542
1916
en vez de en las necesidades a largo plazo.
10:52
Consumption of processed food has taken off around the world,
216
652500
3976
El consumo de alimentos procesados se volvió famoso alrededor del mundo,
10:56
and with it,
217
656500
1268
y con él,
10:57
global obesity rates have increased.
218
657792
1833
las tasas de obesidad mundiales aumentaron.
11:01
That's why the Access to Nutrition Foundation now tracks the salt, fat, sugar
219
661292
6851
Es por esta razón que la Fundación Acceso a la Nutrición ahora controla
la sal, las grasas, el azúcar que las empresas de comida y bebida incluyen
11:08
that global food and drink companies include in their products.
220
668167
3476
en sus productos.
11:11
They also track whether they market them responsibly.
221
671667
2791
También controlan si las etiquetan de manera responsable.
11:15
I think it's like measuring the calories consumed
222
675458
2601
Creo que es como medir las calorías que se consumen por cada dólar
11:18
for every dollar these companies earn.
223
678083
2125
que estas compañías ganan.
11:21
Companies that have been paying attention to this
224
681250
2351
Las compañías que le han prestado atención a esto empezaron a hacer cambios,
11:23
have begun to make changes,
225
683625
1726
11:25
including ingredients and formulations.
226
685375
2768
como en los ingredientes o en las fórmulas.
11:28
Nestle reduced the sugar in its breakfast cereal.
227
688167
3642
Nestlé redujo el azúcar del cereal.
11:31
Unilever reduced the volume and calories in its ice cream.
228
691833
4893
Unilever disminuyó el volumen y las calorías del helado.
11:36
Now, I'm not sure that's a good idea,
229
696750
2809
Ahora, no estoy segura de si esto es una buena idea,
11:39
but I can tell you it takes creativity and a little bit of investment.
230
699583
3334
pero puedo decirles que lleva creatividad hacer estas inversiones.
11:44
We know that consumer needs change over time,
231
704500
4934
Sabemos que las necesidades de los consumidores cambian en el tiempo,
11:49
but companies that make these investments proactively
232
709458
3060
pero las empresas que hacen estos cambios de forma proactiva
11:52
can be better positioned in the long term, even for shareholders.
233
712542
4476
pueden posicionarse mejor a largo plazo, hasta para los grupos de interés.
11:57
As we all have tried to improve our eating habits,
234
717042
3226
Como todos hemos tratado de mejorar nuestros hábitos alimentarios,
12:00
tried to eat less ice cream,
235
720292
1726
tratamos de comer menos helado,
12:02
these companies were well-positioned to capture that market.
236
722042
3267
estas empresas están bien posicionadas para capturar este mercado.
12:05
They were ahead, more competitive,
237
725333
2393
Estaban adelantadas, más competitivas
12:07
and able to be more relevant.
238
727750
2851
y capaces de ser más relevantes.
12:10
It also aligns with governments,
239
730625
1893
Tamibén se alinea con los gobiernos,
12:12
many of whom have looked at nutrition labeling,
240
732542
2559
muchos de ellos han revisado la tabla nutricional,
12:15
exercise programs, or even sugar taxes
241
735125
3018
los programas de ejercicio y hasta las tarifas del azúcar
12:18
to encourage healthier eating.
242
738167
1666
para incentivar una alimentación más saludable.
12:20
If customers are stakeholders,
243
740917
2791
Si los consumidores son los accionistas,
12:25
then they should not be harmed
244
745417
2892
no deberían estar perjudicados
12:28
by the goods, services
245
748333
2435
por los productos, servicios
12:30
and products we produce.
246
750792
2267
que producimos.
12:33
It's that simple.
247
753083
1417
Es así de simple.
12:35
For stakeholder capitalism to really work,
248
755542
3642
Para que el capitalismo de grupos de interés realmente funcione,
12:39
we all need to see ourselves as chief executive officers.
249
759208
3459
necesitamos vernos a nosotros mismos como directores ejecutivos.
12:43
If we really want change,
250
763583
2060
Si realmente queremos cambiar,
12:45
we have to be willing
251
765667
1500
tenemos que estar dispuestos
12:48
to bear the backlash.
252
768625
1893
a soportar las respuestas negativas.
12:50
We're not always going to get it right,
253
770542
1916
No siempre nos va a salir bien,
12:52
and that's OK.
254
772875
1250
y eso está bien.
12:54
Real, substantive change takes time.
255
774750
3667
Los cambios reales y sustanciales llevan tiempo.
12:59
The right answer keeps changing.
256
779292
2333
La respuesta correcta va cambiando.
13:02
But we have to try to do better.
257
782917
2583
Pero tenemos que tratar de hacerlo mejor.
13:06
There's a quote that I love that really captures
258
786625
2393
Hay una cita que me encanta que realmente captura
13:09
the essence of this moment.
259
789042
1333
la esencia de este momento.
13:11
It's by the American poet Gwendolyn Brooks.
260
791208
2875
Es del poeta estadounidense Gwendolyn Brooks.
13:15
"We are each other's harvest.
261
795167
2809
"Somos la cosecha del otro
13:18
We are each other's business.
262
798000
2351
Somos el negocio del otro.
13:20
We are each other's magnitude and bond."
263
800375
3417
Somos la magnitud y los vínculos del otro".
13:25
Business is a set of ever-changing human bonds
264
805417
4601
El negocio es un grupo de vínculos humanos que van cambiando
13:30
through which we plant and grow and reap.
265
810042
5017
por los cuales cultivamos, dejamos crecer y cosechamos.
13:35
Our harvest is our lives and livelihoods,
266
815083
3101
Nuestra cosecha son nuestras vidas y experiencias de vida,
13:38
our civil liberties, our skills and communities.
267
818208
3709
nuestras libertades civiles, nuestras habilidades y comunidades.
13:42
Business is what we make of it.
268
822458
2334
El negocio es lo que nosotros hagamos de él.
13:45
Let's hit reset
269
825875
1976
Apretemos el botón de reiniciar
13:47
and serve all stakeholders.
270
827875
1833
y ayudemos a todas las partes de interés.
13:50
Thank you.
271
830542
1875
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7