Can a robot pass a university entrance exam? | Noriko Arai

205,788 views ・ 2017-09-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
Today, I'm going to talk about AI and us.
0
13014
3660
Сегодня я поговорю об искусственном интеллекте и о нас с вами.
00:18
AI researchers have always said
1
18206
2143
Исследователи ИИ всегда говорят,
00:20
that we humans do not need to worry,
2
20373
2594
что людям не о чем беспокоиться,
00:22
because only menial jobs will be taken over by machines.
3
22991
3580
потому что роботы заменят человека только на «чёрных работах».
00:27
Is that really true?
4
27274
1603
Так ли это на самом ли деле?
00:30
They have also said that AI will create new jobs,
5
30365
3827
Ещё они говорят, что ИИ создаст новые рабочие места,
00:34
so those who lose their jobs will find a new one.
6
34216
3411
поэтому те, кто потерял работу, найдут новую.
00:38
Of course.
7
38264
1355
Конечно.
00:39
But the real question is:
8
39643
2172
Но главный вопрос в следующем:
00:41
How many of those who may lose their jobs to AI
9
41839
4105
сколько человек, потерявших работу из-за ИИ,
00:45
will be able to land a new one,
10
45968
2489
смогут найти новую,
00:48
especially when AI is smart enough to learn better than most of us?
11
48481
5850
особенно когда ИИ поумнеет так, что станет учиться лучше, чем большинство из нас?
00:55
Let me ask you a question:
12
55397
2185
Позвольте задать вам вопрос:
00:58
How many of you think
13
58666
1798
кто из вас думает,
01:00
that AI will pass the entrance examination of a top university by 2020?
14
60488
6094
что ИИ сдаст вступительный экзамен в один из лучших университетов в 2020 году?
01:07
Oh, so many. OK.
15
67836
2457
Как много. Хорошо.
01:10
So some of you may say, "Of course, yes!"
16
70317
4358
Кое-кто может сказать: «Конечно, сдаст!»
01:15
Now singularity is the issue.
17
75369
2134
Сейчас оригинальность — это модно.
01:18
And some others may say, "Maybe,
18
78590
3095
А некоторые, возможно, скажут:
01:21
because AI already won against a top Go player."
19
81709
4508
«Может быть, потому что ИИ уже выиграл у лучшего игрока в го».
01:27
And others may say, "No, never. Uh-uh."
20
87213
3681
А другие скажут: «Нет, никогда».
01:32
That means we do not know the answer yet, right?
21
92195
3593
Это значит, что мы пока не знаем ответа на этот вопрос, верно?
01:36
So that was the reason why I started Todai Robot Project,
22
96268
4960
Это дало старт моему проекту Todai Robot,
01:41
making an AI which passes the entrance examination
23
101252
3872
суть которого — создать робота, который сдаст вступительный экзамен
01:45
of the University of Tokyo,
24
105148
2589
в Токийский университет,
01:47
the top university in Japan.
25
107761
2537
самый лучший университет Японии.
01:51
This is our Todai Robot.
26
111464
2548
Это наш Todai-робот.
01:56
And, of course, the brain of the robot is working in the remote server.
27
116131
5810
Конечно, мозг робота находится на удалённом сервере.
02:02
It is now writing a 600-word essay
28
122747
4222
Сейчас он пишет сочинение в 600 слов
02:06
on maritime trade in the 17th century.
29
126993
4119
о морской торговле XVII века.
02:11
How does that sound?
30
131136
1765
Неплохо звучит?
02:14
Why did I take the entrance exam as its benchmark?
31
134113
4104
Почему я взяла вступительный экзамен в качестве ориентира?
02:19
Because I thought we had to study the performance of AI
32
139098
4741
Потому что я подумала, что нам нужно изучить производительность ИИ
02:23
in comparison to humans,
33
143863
2114
в сравнении с человеком,
02:26
especially on the skills and expertise
34
146001
2860
особенно в тех областях,
02:28
which are believed to be acquired only by humans
35
148885
4088
где, кажется, лишь люди могут преуспеть
02:32
and only through education.
36
152997
2335
и только благодаря обучению.
02:35
To enter Todai, the University of Tokyo,
37
155782
4043
Чтобы поступить в Todai, Токийский университет,
02:39
you have to pass two different types of exams.
38
159849
4421
необходимо сдать два различных вида экзаменов.
02:44
The first one is a national standardized test
39
164294
3760
Первый — национальный стандартизированный тест
02:48
in multiple-choice style.
40
168078
2403
с вариантами ответов на выбор.
02:50
You have to take seven subjects
41
170505
2455
Необходимо получить высшие баллы
02:52
and achieve a high score --
42
172984
1955
по семи дисциплинам,
02:54
I would say like an 85 percent or more accuracy rate --
43
174963
4772
я бы сказала, приблизительно 84 процента и более,
02:59
to be allowed to take the second stage written test
44
179759
4087
чтобы быть допущенным ко второму этапу — письменному тесту,
03:03
prepared by Todai.
45
183870
2159
подготовленному Todai.
03:06
So let me first explain how modern AI works,
46
186994
5317
Позвольте, я сначала объясню, как работает современный ИИ,
03:12
taking the "Jeopardy!" challenge as an example.
47
192335
3069
и для примера возьму телевизионную игру-викторину «Jeopardy!».
03:17
Here is a typical "Jeopardy!" question:
48
197539
3079
Вот обычный вопрос «Jeopardy!»:
03:20
"Mozart's last symphony shares its name with this planet."
49
200642
4461
«Название последней симфонии Моцарта совпадает с названием этой планеты».
03:26
Interestingly, a "Jeopardy!" question always asks,
50
206195
4013
Примечательно, что вопрос викторины
03:30
always ends with "this" something:
51
210232
3328
всегда содержит слово «этот, эта»,
03:33
"this" planet, "this" country,
52
213584
2827
например, «эта» планета, «эта» страна,
03:36
"this" rock musician, and so on.
53
216435
2608
«этот» рок-музыкант и так далее.
03:39
In other words, "Jeopardy!" doesn't ask many different types of questions,
54
219067
4299
Другими словами, «Jeopardy!» задаёт вопросы не разных типов,
03:43
but a single type,
55
223390
1837
а только одного типа —
03:45
which we call "factoid questions."
56
225251
2536
так называемые «фактологические вопросы».
03:48
By the way, do you know the answer?
57
228975
2167
Кстати, а вы знаете ответ?
03:53
If you do not know the answer and if you want to know the answer,
58
233980
4055
Если не знаете, но хотите узнать,
03:58
what would you do?
59
238059
1287
что вы сделаете?
04:00
You Google, right? Of course.
60
240160
3132
Погуглите, верно? Конечно.
04:03
Why not?
61
243316
1480
Почему бы нет?
04:04
But you have to pick appropriate keywords
62
244820
3592
Но вам нужно выбрать подходящее ключевое слово,
04:08
like "Mozart," "last" and "symphony" to search.
63
248436
4364
например, «Моцарт», «последняя», «симфония», чтобы вписать в строку поиска.
04:13
The machine basically does the same.
64
253462
2400
Компьютер в основном делает то же самое.
04:16
Then this Wikipedia page will be ranked top.
65
256457
4660
Страница Википедии будет на первом месте в рейтинге поиска.
04:21
Then the machine reads the page.
66
261840
1908
Затем компьютер считывает страницу.
04:23
No, uh-uh.
67
263772
1171
Нет.
04:25
Unfortunately, none of the modern AIs,
68
265470
3462
К сожалению, ни один из современных ИИ,
04:28
including Watson, Siri and Todai Robot,
69
268956
3968
включая Watson, Siri и Todai Robot,
04:32
is able to read.
70
272948
1661
не умеет читать.
04:35
But they are very good at searching and optimizing.
71
275437
3800
Но они хорошо справляются с поиском и оптимизацией.
04:40
It will recognize
72
280158
2023
Он распознаёт,
04:42
that the keywords "Mozart," "last" and "symphony"
73
282866
2935
что ключевые слова «Моцарт», «последняя» и «симфония»
04:45
are appearing heavily around here.
74
285825
2903
появляются здесь чаще всего.
04:49
So if it can find a word which is a planet
75
289790
4375
Если он сможет найти слово, означающее планету
04:54
and which is co-occurring with these keywords,
76
294189
3648
в сочетании с этими ключевыми словами,
04:57
that must be the answer.
77
297861
1989
это и должно оказаться ответом.
05:00
This is how Watson finds the answer "Jupiter," in this case.
78
300762
5186
Именно таким образом Watson находит ответ «Юпитер» .
05:08
Our Todai Robot works similarly, but a bit smarter
79
308433
4049
Наш Todai-робот работает так же, но он немного сообразительнее
05:12
in answering history yes-no questions,
80
312506
3239
в ответах на исторические вопросы, требующих ответа «да» или «нет»,
05:16
like, "'Charlemagne repelled the Magyars.' Is this sentence true or false?"
81
316560
5663
например: «Карл Великий победил венгров. Правда или вымысел?»
05:23
Our robot starts producing a factoid question,
82
323181
4073
Наш робот самостоятельно формулирует фактологический вопрос:
05:27
like: "Charlemagne repelled [this person type]" by itself.
83
327278
4899
«Карл Великий победил [таких-то людей]».
05:32
Then, "Avars" but not "Magyars" is ranked top.
84
332995
4732
Затем первыми в поиске оказываются «аварцы», а не «венгры».
05:38
This sentence is likely to be false.
85
338357
3049
Получается, что это утверждение неверно.
05:42
Our robot does not read, does not understand,
86
342772
4860
Наш робот не читает и не понимает,
05:48
but it is statistically correct in many cases.
87
348335
4144
но по статистике во многих случаях он оказывается прав.
05:54
For the second stage written test,
88
354147
2508
На следующем этапе письменного теста
05:56
it is required to write a 600-word essay like this one:
89
356679
5106
требуется написать сочинение объёмом в 600 слов, как вот это:
06:01
[Discuss the rise and fall of the maritime trade
90
361809
2278
[Обсудите взлёты и падения морской торговли
06:04
in East and Southeast Asia in the 17th century ...]
91
364111
2422
в Восточной и Юго-Восточной Азии XVII века...]
06:06
and as I have shown earlier,
92
366557
1387
Как я уже ранее упомянула,
06:07
our robot took the sentences from the textbooks and Wikipedia,
93
367968
4194
наш робот берёт предложения из учебников и Википедии,
06:12
combined them together,
94
372186
1961
комбинирует их
06:14
and optimized it to produce an essay
95
374171
3619
и оптимизирует, создавая сочинение,
06:17
without understanding a thing.
96
377814
2207
ничего при этом не понимая.
06:20
(Laughter)
97
380045
1737
(Смех)
06:21
But surprisingly, it wrote a better essay
98
381806
4895
Но, что удивительно, его сочинение лучше,
06:26
than most of the students.
99
386725
1561
чем у большинства студентов.
06:28
(Laughter)
100
388310
2391
(Смех)
06:30
How about mathematics?
101
390725
1529
А как насчёт математики?
06:33
A fully automatic math-solving machine
102
393354
3158
Полностью автоматизированная машина по решению математических задач
06:36
has been a dream
103
396536
1631
была мечтой
06:38
since the birth of the word "artificial intelligence,"
104
398191
4679
с момента появления термина «искусственный интеллект»,
06:43
but it has stayed at the level of arithmetic for a long, long time.
105
403785
6007
но она очень долгое время оставалась на уровне арифметики.
06:51
Last year, we finally succeeded in developing a system
106
411530
5350
В прошлом году мы наконец смогли успешно разработать систему,
06:56
which solved pre-university-level problems from end to end,
107
416904
5173
которая решала задачи доуниверситетского уровня,
07:02
like this one.
108
422101
1262
как вот эта.
07:05
This is the original problem written in Japanese,
109
425648
4002
Исходная задача записана на японском,
07:09
and we had to teach it 2,000 mathematical axioms
110
429674
4397
нам понадобилось научить робота 2 000 математических аксиом
07:14
and 8,000 Japanese words
111
434095
2774
и 8 000 тысячам японских слов,
07:16
to make it accept the problems written in natural language.
112
436893
4558
чтобы он смог воспринимать задачи, написанные на естественном языке.
07:22
And it is now translating the original problems
113
442234
3542
И сейчас он переводит такие задачи
07:25
into machine-readable formulas.
114
445800
3139
в формулы, считываемые компьютером.
07:30
Weird, but it is now ready to solve it, I think.
115
450578
6099
Странно, но, думаю, сейчас он уже может их решать.
07:36
Go and solve it.
116
456701
1411
Иди и реши.
07:38
Yes! It is now executing symbolic computation.
117
458818
4284
Да! В данный момент он производит символьные вычисления.
07:44
Even more weird,
118
464030
1580
Ещё более странно,
07:45
but probably this is the most fun part for the machine.
119
465634
4825
но, наверное, для компьютера это самая забавная часть.
07:50
(Laughter)
120
470483
2351
(Смех)
07:52
Now it outputs a perfect answer,
121
472858
2815
Теперь он выдаёт правильный ответ,
07:55
though its proof is impossible to read, even for mathematicians.
122
475697
4707
хотя в его решении не под силу разобраться даже математикам.
08:02
Anyway, last year our robot was among the top one percent
123
482773
6961
Как бы то ни было, в прошлом году наш робот попал в один процент лучших
08:10
in the second stage written exam in mathematics.
124
490199
3633
после письменного экзамена по математике на втором этапе.
08:14
(Applause)
125
494652
3210
(Аплодисменты)
08:18
Thank you.
126
498412
1311
Спасибо.
08:19
So, did it enter Todai?
127
499747
2471
Поступил ли он в Todai?
08:22
No, not as I expected.
128
502981
3058
Нет, как я и ожидала.
08:26
Why?
129
506783
1399
Почему?
08:28
Because it doesn't understand any meaning.
130
508206
2639
Потому что он не понимает смыла того, что выдаёт.
08:32
Let me show you a typical error it made in the English test.
131
512308
4079
Сейчас я покажу его типичную ошибку при выполнении теста по английскому языку.
08:36
[Nate: We're almost at the bookstore. Just a few more minutes.
132
516411
2977
[Нейт: Мы почти в книжном магазине. Ещё несколько минут.
08:39
Sunil: Wait. ______ . Nate: Thank you! That always happens ...]
133
519412
3039
Сунил: Подожди. ______. Нейт: Спасибо. Вечно такое случается... ]
08:42
Two people are talking.
134
522475
1151
Разговаривают двое.
08:43
For us, who can understand the situation --
135
523650
2054
Для нас, кто понимает, о чём идёт речь...
08:45
[1. "We walked for a long time." 2. "We're almost there."
136
525704
2773
[1. «Мы долго шли». 2. «Мы почти пришли».
08:48
3. "Your shoes look expensive." 4. "Your shoelace is untied."]
137
528501
3032
3. «У тебя явно дорогие ботинки». 4. «У тебя развязался шнурок».]
08:51
it is obvious number four is the correct answer, right?
138
531557
2873
Очевидно, что правильный ответ — под номером 4, так?
08:54
But Todai Robot chose number two,
139
534454
2238
Но Todai-робот выбирает ответ под номером 2,
08:56
even after learning 15 billion English sentences
140
536716
5360
даже выучив 15 миллиардов английских предложений
09:02
using deep learning technologies.
141
542100
2728
с применением технологий глубокого обучения.
09:07
OK, so now you might understand what I said:
142
547600
4172
Хорошо. Теперь вам понятно, что я имела в виду, когда говорила:
09:12
modern AIs do not read,
143
552399
2648
«Современный ИИ не читает
09:15
do not understand.
144
555071
1413
и не понимает».
09:17
They only disguise as if they do.
145
557516
3169
Он только притворяется, что он это делает.
09:24
This is the distribution graph
146
564867
2981
На этом графике представлено распределение
09:27
of half a million students who took the same exam as Todai Robot.
147
567872
5777
полумиллиона студентов, сдававших такой же экзамен, как и Todai-робот.
09:34
Now our Todai Robot is among the top 20 percent,
148
574558
5165
Сегодня наш Todai-робот входит в первые 20 процентов,
09:40
and it was capable to pass
149
580986
2415
и он смог бы поступить
09:43
more than 60 percent of the universities in Japan --
150
583425
3941
в более чем 60 процентов японских университетов,
09:47
but not Todai.
151
587390
1377
но не в Todai.
09:50
But see how it is beyond the volume zone
152
590116
4025
Но посмотрите, как он выделяется из обширной зоны
09:54
of to-be white-collar workers.
153
594165
2864
будущих служащих, так называемых «белых воротничков».
10:00
You might think I was delighted.
154
600060
2858
Вы, наверное, думаете, что я в восторге.
10:03
After all, my robot was surpassing students everywhere.
155
603939
3971
В конце концов, мой робот обошёл всех студентов.
10:09
Instead, I was alarmed.
156
609022
2691
А я, наоборот, забеспокоилась.
10:13
How on earth could this unintelligent machine outperform students --
157
613086
5607
Как вообще эта машина, не обладающая разумом, превзошла студентов,
10:18
our children?
158
618717
1292
наших детей?
10:20
Right?
159
620033
1153
Так?
10:22
I decided to investigate what was going on in the human world.
160
622101
4402
Я решила выяснить, что же происходит в мире людей.
10:28
I took hundreds of sentences from high school textbooks
161
628542
4729
Я взяла сотни предложений из школьных учебников,
10:33
and made easy multiple-choice quizzes,
162
633859
3313
составила лёгкие тесты-викторины
10:37
and asked thousands of high school students to answer.
163
637196
4143
и попросила тысячи старшеклассников ответить на эти вопросы.
10:42
Here is an example:
164
642690
1176
Вот один из примеров.
10:43
[Buddhism spread to ... , Christianity to ... and Oceania,
165
643890
2818
[Буддизм распространился в ..., христианство — в ... и Океании,
10:46
and Islam to ...]
166
646732
1151
ислам — в ...]
10:47
Of course, the original problems are written in Japanese,
167
647907
2740
Конечно, изначально вопросы записаны на японском,
10:50
their mother tongue.
168
650671
1155
их родном языке.
10:51
[ ______ has spread to Oceania.
169
651850
1515
[ _____ распространился в Океании.
10:53
1. Hinduism 2. Christianity 3. Islam 4. Buddhism ]
170
653389
2417
1. Индуизм. 2. Христианство. 3. Ислам. 4. Буддизм.]
10:55
Obviously, Christianity is the answer, isn't it?
171
655830
2299
Очевидно, что правильный ответ — христианство, так?
10:58
It's written!
172
658153
1214
Там же написано!
11:01
And Todai Robot chose the correct answer, too.
173
661482
4026
Todai-робот выбрал правильный ответ.
11:06
But one-third of junior high school students
174
666758
4879
Но 1/3 младших учеников средней школы
11:11
failed to answer this question.
175
671661
2612
дали неправильный ответ.
11:16
Do you think it is only the case in Japan?
176
676456
3159
Думаете, подобная ситуация существует только в Японии?
11:19
I do not think so,
177
679639
1976
Я так не думаю,
11:21
because Japan is always ranked among the top in OECD PISA tests,
178
681639
6371
потому что Япония всегда получала высшие баллы в OECD PISA тестах,
11:28
measuring 15-year-old students' performance in mathematics,
179
688034
3927
в которых оценивается успеваемость 15-летних учащихся по математике,
11:31
science and reading
180
691985
1964
наукам и чтению
11:33
every three years.
181
693973
1636
каждые три года.
11:39
We have been believing
182
699390
2053
Мы всегда верили в то,
11:41
that everybody can learn
183
701467
2043
что каждый способен учиться,
11:43
and learn well,
184
703534
1905
и учиться хорошо
11:45
as long as we provide good learning materials
185
705463
3697
при условии, что мы обеспечиваем хорошими обучающими материалами,
11:49
free on the web
186
709184
1455
находящимися в свободном доступе в сети,
11:50
so that they can access through the internet.
187
710663
3069
то есть их можно найти в интернете.
11:53
But such wonderful materials may benefit only those who can read well,
188
713756
5859
Но такие замечательные материалы могут помочь только тем, кто хорошо читает,
12:00
and the percentage of those who can read well
189
720534
3935
а процент тех, кто хорошо умеет читать,
12:04
may be much less than we expected.
190
724493
3378
может быть гораздо меньше, чем мы ожидали.
12:10
How we humans will coexist with AI
191
730040
4241
Наше будущее сосуществование с ИИ
12:14
is something we have to think about carefully,
192
734305
3522
должно быть тщательно продумано
12:17
based on solid evidence.
193
737851
2137
и основано на достоверных данных.
12:21
At the same time, we have to think in a hurry
194
741063
3977
В то же время нам нужно поторопиться,
12:25
because time is running out.
195
745064
2402
потому что время истекает.
12:28
Thank you.
196
748106
1162
Спасибо.
12:29
(Applause)
197
749626
3933
(Аплодисменты)
12:34
Chris Anderson: Noriko, thank you.
198
754211
2080
Крис Андерсон: Спасибо, Норико.
12:36
Noriko Arai: Thank you.
199
756315
1765
Норико Араи: Спасибо.
12:38
CA: In your talk, you so beautifully give us a sense of how AIs think,
200
758104
5304
КА: В своём выступлении вы так красиво рассказали о том, как ИИ думает,
12:43
what they can do amazingly
201
763432
1564
какие удивительные вещи он умеет делать
12:45
and what they can't do.
202
765020
1695
и чего делать не умеет.
12:46
But -- do I read you right,
203
766739
1494
Но правильно ли я понял,
12:48
that you think we really need quite an urgent revolution in education
204
768257
5270
что, по-вашему, на самом деле мы нуждаемся в срочной революции в образовании
12:53
to help kids do the things that humans can do better than AIs?
205
773551
4155
с целью помочь детям делать то, что люди могут делать лучше ИИ?
12:57
NA: Yes, yes, yes.
206
777730
1328
НА: Да, да, да.
12:59
Because we humans can understand the meaning.
207
779082
4035
Потому что мы, люди, способны понимать смысл.
13:03
That is something which is very, very lacking in AI.
208
783141
4906
Это то, чего очень сильно не хватает ИИ.
13:08
But most of the students just pack the knowledge
209
788071
4368
Но большинство студентов просто собирают знания
13:12
without understanding the meaning of the knowledge,
210
792463
3903
без понимания их смысла,
13:16
so that is not knowledge, that is just memorizing,
211
796390
2809
так что это не знание, а простое заучивание,
13:19
and AI can do the same thing.
212
799223
2450
на которое способен и ИИ.
13:21
So we have to think about a new type of education.
213
801697
3631
Поэтому мы должны задуматься о новом виде образования.
13:25
CA: A shift from knowledge, rote knowledge, to meaning.
214
805352
3289
КА: Переход от знания, механического зазубривания к пониманию смысла.
13:28
NA: Mm-hmm.
215
808665
1151
НА: Да.
13:29
CA: Well, there's a challenge for the educators. Thank you so much.
216
809840
3240
КА: Это задача для преподавателей. Большое спасибо.
13:33
NA: Thank you very much. Thank you.
217
813104
1698
НА: Большое спасибо. Спасибо.
13:34
(Applause)
218
814826
1185
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7