Can a robot pass a university entrance exam? | Noriko Arai

205,415 views ・ 2017-09-13

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Urjoshi Sinha Reviewer: Palash Ranjan Sanyal
00:13
Today, I'm going to talk about AI and us.
0
13014
3660
আজ, আমি এ.আই এবং আমাদের সম্পর্কে কথা বলতে যাচ্ছি।
00:18
AI researchers have always said
1
18206
2143
এআই গবেষকরা সবসময় বলে যে
00:20
that we humans do not need to worry,
2
20373
2594
মানুষদের চিন্তা করতে হবে না, কারন
00:22
because only menial jobs will be taken over by machines.
3
22991
3580
শুধুমাত্র মেশিনের মাধ্যমে করা চাকরিগুলি শেষ হয়ে যাবে।
00:27
Is that really true?
4
27274
1603
এটা কি সত্য?
00:30
They have also said that AI will create new jobs,
5
30365
3827
তারা বলেছেন যে এ.আই নতুন চাকরি তৈরি করবে,
00:34
so those who lose their jobs will find a new one.
6
34216
3411
তাই যারা তাদের চাকরি হারাবে তারা নতুন একটি পাবে।
00:38
Of course.
7
38264
1355
অবশ্যই।
00:39
But the real question is:
8
39643
2172
কিন্তু আসল প্রশ্ন হচ্ছে:
00:41
How many of those who may lose their jobs to AI
9
41839
4105
যারা এ.আইর কাছে তাদের চাকরি হারাতে পারে তাদের মধ্যে নতুন
00:45
will be able to land a new one,
10
45968
2489
মধ্যে কজন নতুন চাকরি পেতে সক্ষম হবে,
00:48
especially when AI is smart enough to learn better than most of us?
11
48481
5850
বিশেষ করে যখন এ.আইর শেখার ক্ষমতা আমাদের মধ্যে অনেকের চেয়ে বেশি ?
00:55
Let me ask you a question:
12
55397
2185
আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি:
00:58
How many of you think
13
58666
1798
আপনি কি মনে করেন যে
01:00
that AI will pass the entrance examination of a top university by 2020?
14
60488
6094
২0২0 সালের মধ্যে এ.আই একটি শ্রেষ্ঠ বিশ্ব বিদ্যালয়ের প্রবেশিকা পরীক্ষাটি পাস করবে?
01:07
Oh, so many. OK.
15
67836
2457
আচ্ছা অনেকেই।
01:10
So some of you may say, "Of course, yes!"
16
70317
4358
কিছুজন হয়তো বলবেন,"অবশ্যই, হ্যাঁ!"
01:15
Now singularity is the issue.
17
75369
2134
এখানে একতাই হচ্ছে সমস্যা।
01:18
And some others may say, "Maybe,
18
78590
3095
01:21
because AI already won against a top Go player."
19
81709
4508
কারণ এ.আই ইতিমধ্যেই একজন শীর্ষ গো খেলোয়াড়কে পরাজিত করেছে।"
01:27
And others may say, "No, never. Uh-uh."
20
87213
3681
এবং অনেকে বলতে পারে, "না, কখনও না।
01:32
That means we do not know the answer yet, right?
21
92195
3593
01:36
So that was the reason why I started Todai Robot Project,
22
96268
4960
এই কারনেই আমি টোডিই রোবট প্রজেক্ট শুরু করলাম,
01:41
making an AI which passes the entrance examination
23
101252
3872
জাপানের শীর্ষ বিশ্ববিদ্যালয়,টোকিও বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রবেশপথ
01:45
of the University of Tokyo,
24
105148
2589
পরীক্ষা পাস করে এমন একটি
01:47
the top university in Japan.
25
107761
2537
এ.আই তৈরি করার জন্য।
01:51
This is our Todai Robot.
26
111464
2548
এই আমাদের টোডাই রোবট।
01:56
And, of course, the brain of the robot is working in the remote server.
27
116131
5810
এবং, রোবটের মস্তিষ্ক দূরবর্তী সার্ভারে কাজ করছে।এটি এখন
02:02
It is now writing a 600-word essay
28
122747
4222
১৭ শতকের শেষের দিকের উপকূলবর্তী কারবারের
02:06
on maritime trade in the 17th century.
29
126993
4119
সম্পর্কে একটি 600-শব্দ প্রবন্ধ রচনা করছে।
02:11
How does that sound?
30
131136
1765
এটা কেমন শোনাচ্ছে?
02:14
Why did I take the entrance exam as its benchmark?
31
134113
4104
কেন আমি উচ্চতার চিহ্ন হিসাবে প্রবেশিকা পরীক্ষাটি বেঁচে নিয়েছি?
02:19
Because I thought we had to study the performance of AI
32
139098
4741
যেহেতু আমি মনে করি আমাদের মানুষের তুলনায় বিশেষ করে
02:23
in comparison to humans,
33
143863
2114
দক্ষতা ও দক্ষতার উপর এ.আই এর
02:26
especially on the skills and expertise
34
146001
2860
কর্মক্ষমতা অধ্যয়ন করতে হবে, যা কেবলমাত্র
02:28
which are believed to be acquired only by humans
35
148885
4088
মানুষের দ্বারা এবং শুধুমাত্র শিক্ষার মাধ্যমে অর্জিত হয়
02:32
and only through education.
36
152997
2335
বলে মনে করি আমরা।
02:35
To enter Todai, the University of Tokyo,
37
155782
4043
টোডাই,জাপানের বিশ্ববিদ্যালয়
02:39
you have to pass two different types of exams.
38
159849
4421
প্রবেশ করার জন্য আপনাকে দুটি ভিন্ন ধরনের পরীক্ষায় পাস করতে হবে।
02:44
The first one is a national standardized test
39
164294
3760
প্রথম একটি একাধিক-পছন্দ শৈলীতে একটি জাতীয়
02:48
in multiple-choice style.
40
168078
2403
মানসম্মত পরীক্ষা।
02:50
You have to take seven subjects
41
170505
2455
আপনাকে সাতটি বিষয় বেছে নিতে হবে
02:52
and achieve a high score --
42
172984
1955
এবং একটি উচ্চ নম্বর অর্জন করতে হবে--
02:54
I would say like an 85 percent or more accuracy rate --
43
174963
4772
৮৪ শতাংশ বা আরও অধিক সঠিক উত্তর--
02:59
to be allowed to take the second stage written test
44
179759
4087
তাহলে আপনি টোডাইর দ্বারা প্রস্তুত করা দ্বিতীয় স্তরের লিখিত পরীক্ষাটি
03:03
prepared by Todai.
45
183870
2159
লেখার অনুমতি পাবেন।
03:06
So let me first explain how modern AI works,
46
186994
5317
তাই আমি প্রথমে আধুনিক এ.আই কিভাবে কাজ করে তা বোঝাতে চাই,
03:12
taking the "Jeopardy!" challenge as an example.
47
192335
3069
"জেওপারডি" প্রতিযোগিতাটি একটি উদাহরণ হিসাবে ব্যবহার করে।
03:17
Here is a typical "Jeopardy!" question:
48
197539
3079
এখানে একটি সাধারণ "জেওপারডি!" প্রশ্ন:
03:20
"Mozart's last symphony shares its name with this planet."
49
200642
4461
"মোজর্টের শেষ সিম্ফনি এবং এই গ্রহের নাম এক।"
03:26
Interestingly, a "Jeopardy!" question always asks,
50
206195
4013
মজাদার বিষয় একটি "জেওপারডি!" প্রশ্ন সর্বদা কিছু জিজ্ঞাসা করে,
03:30
always ends with "this" something:
51
210232
3328
সবসময় "এক" সঙ্গে শেষ হয়:
03:33
"this" planet, "this" country,
52
213584
2827
"এক" গ্রহ, "এক" দেশ,
03:36
"this" rock musician, and so on.
53
216435
2608
"এক" শিলা সঙ্গীতজ্ঞ, ইত্যাদি।
03:39
In other words, "Jeopardy!" doesn't ask many different types of questions,
54
219067
4299
অন্য কথায়, "জেওপারডিতে!" বিভিন্ন ধরনের প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হয়না,
03:43
but a single type,
55
223390
1837
কিন্তু একক প্রকার,
03:45
which we call "factoid questions."
56
225251
2536
যা আমরা "ফ্যাক্টইড প্রশ্ন" বলি।
03:48
By the way, do you know the answer?
57
228975
2167
আপনারাকি এর উত্তরটা জানেন?
03:53
If you do not know the answer and if you want to know the answer,
58
233980
4055
আপনারা যদি উত্তরটি না জানেন এবং এখন জানতে চান,
03:58
what would you do?
59
238059
1287
তাহলে আপনারা কি করবেন?
04:00
You Google, right? Of course.
60
240160
3132
আপনারা গুগল করেন, তাইতো?
04:03
Why not?
61
243316
1480
কেন না?
04:04
But you have to pick appropriate keywords
62
244820
3592
কিন্তু আপনাকে উপযুক্ত শব্দগুলি নির্বাচন করতে হয় যেমন
04:08
like "Mozart," "last" and "symphony" to search.
63
248436
4364
"মোৎসার্ট," "শেষ" এবং "সিম্ফনি" খোঁজার জন্য।
04:13
The machine basically does the same.
64
253462
2400
মেশিন মূলত একই কাজ করে।
04:16
Then this Wikipedia page will be ranked top.
65
256457
4660
তারপর এই উইকিপিডিয়ার পৃষ্ঠাটি শীর্ষস্থানীয় হয়।
04:21
Then the machine reads the page.
66
261840
1908
তারপর মেশিনটি পৃষ্ঠাটি পড়ে।
04:23
No, uh-uh.
67
263772
1171
না।
04:25
Unfortunately, none of the modern AIs,
68
265470
3462
দুর্ভাগ্যবশত, ওয়াটসন, সিরি এবং টোডাই
04:28
including Watson, Siri and Todai Robot,
69
268956
3968
রোবটের মতন আধুনিক এ.আই,কেউই
04:32
is able to read.
70
272948
1661
পড়তে পারেনা।
04:35
But they are very good at searching and optimizing.
71
275437
3800
কিন্তু অনুসন্ধান এবং অপ্টিমাইজেশনে তারা খুব ভাল।
04:40
It will recognize
72
280158
2023
এটি দেখবে যে
04:42
that the keywords "Mozart," "last" and "symphony"
73
282866
2935
"মোজর্ট," "শেষ" এবং "সিম্ফনির" মতন শব্দগুলি
04:45
are appearing heavily around here.
74
285825
2903
বারবার দেখা দিচ্ছে এখানে।
04:49
So if it can find a word which is a planet
75
289790
4375
সুতরাং যদি একটি শব্দ যা এক গ্রহের নাম এবং
04:54
and which is co-occurring with these keywords,
76
294189
3648
যা বারবার দেখা দিচ্ছে বাকি শব্দগুলোর সাথে,তাহলে
04:57
that must be the answer.
77
297861
1989
সে সেটাই উত্তর হিসাবে বেঁচে নেবে।
05:00
This is how Watson finds the answer "Jupiter," in this case.
78
300762
5186
এ ভাবেই ওয়াটসন উত্তরটি "জুপিটার," খুঁজে পায় ক্ষেত্রে।
05:08
Our Todai Robot works similarly, but a bit smarter
79
308433
4049
আমাদের টোডাই রোবট একইভাবে কাজ করে, কিন্তু ইতিহাস বিষয়
05:12
in answering history yes-no questions,
80
312506
3239
হ্যা-না উত্তর বেশি ভালো দিতে পারে যেমন,
05:16
like, "'Charlemagne repelled the Magyars.' Is this sentence true or false?"
81
316560
5663
"'শার্লিমেন মাগিয়ার্সদের পরাজিত করেছিল।' এই বাক্য সত্য না মিথ্যা? "
05:23
Our robot starts producing a factoid question,
82
323181
4073
আমাদের রোবট একটি যুক্তি-যুক্ত প্রশ্ন উত্থাপন শুরু করে,
05:27
like: "Charlemagne repelled [this person type]" by itself.
83
327278
4899
যেমন:"শার্লিমেনটি [এই ব্যক্তির মতন কাউকে] পরাজিত করেছে "
05:32
Then, "Avars" but not "Magyars" is ranked top.
84
332995
4732
সে ক্ষেত্রে "আভার" নয় কিন্তু "ম্যাজিয়ারদের" নাম প্রথমে আশে।
05:38
This sentence is likely to be false.
85
338357
3049
এই বাক্যটি মিথ্যা হতে পারে।
05:42
Our robot does not read, does not understand,
86
342772
4860
আমাদের রোবট পড়তে পারেনা, বুঝতে পারেনা,
05:48
but it is statistically correct in many cases.
87
348335
4144
কিন্তু এটি বেশ কিছু ক্ষেত্রে পরিসংখ্যানগত ভাবে সঠিক।
05:54
For the second stage written test,
88
354147
2508
দ্বিতীয় পর্যায়ে লিখিত পরীক্ষার জন্য,
05:56
it is required to write a 600-word essay like this one:
89
356679
5106
এই ধরনের একটি ৬০০-শব্দ প্রবন্ধ লিখতে হবে:
06:01
[Discuss the rise and fall of the maritime trade
90
361809
2278
[১৭ তম শতাব্দীতে পূর্ব ও দক্ষিণপূর্ব এশিয়ার
06:04
in East and Southeast Asia in the 17th century ...]
91
364111
2422
সামুদ্রিক বাণিজ্যের উত্থান,পতন সম্পর্কে আলোচনা কর]
06:06
and as I have shown earlier,
92
366557
1387
এবং আগে যেমন দেখানো হয়েছে,
06:07
our robot took the sentences from the textbooks and Wikipedia,
93
367968
4194
আমাদের রোবট পাঠ্যপুস্তক ও উইকিপিডিয়া থেকে বাক্যগুলি একত্রিত করেছে,
06:12
combined them together,
94
372186
1961
একত্রিত করে তাদের অপ্টিমিজি করেছে,এবং
06:14
and optimized it to produce an essay
95
374171
3619
এটি একটি রচনা লিখেছে
06:17
without understanding a thing.
96
377814
2207
কোনো কিছু না বুঝে।
06:20
(Laughter)
97
380045
1737
(হাসি)
06:21
But surprisingly, it wrote a better essay
98
381806
4895
তবে আশ্চর্যজনকভাবে,এটি বেশিরভাগ ছাত্রের
06:26
than most of the students.
99
386725
1561
চেয়ে ভালো লেখা লিখেছে।
06:28
(Laughter)
100
388310
2391
(হাসি)
06:30
How about mathematics?
101
390725
1529
গণিতের ক্ষেতে কি হচ্ছে?
06:33
A fully automatic math-solving machine
102
393354
3158
একটি সম্পূর্ণ স্বয়ংক্রিয় গণিত-সমাধান
06:36
has been a dream
103
396536
1631
মেশিন "কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা"
06:38
since the birth of the word "artificial intelligence,"
104
398191
4679
শব্দটির জন্মের পর থেকে একটি স্বপ্ন ছিল,
06:43
but it has stayed at the level of arithmetic for a long, long time.
105
403785
6007
কিন্তু এটি গাণিতিক পর্যায়ে রয়েছে দীর্ঘ, দীর্ঘ সময়ের জন্য।
06:51
Last year, we finally succeeded in developing a system
106
411530
5350
গত বছর, আমরা অবশেষে একটি সিস্টেম উন্নয়ন করতে সফল হই যা শেষ
06:56
which solved pre-university-level problems from end to end,
107
416904
5173
থেকে শেষ পর্যন্ত প্রাথমিক বিশ্ববিদ্যালয়ের স্তরের সমস্যা সমাধান করতে পারে,
07:02
like this one.
108
422101
1262
এইটার মতন।
07:05
This is the original problem written in Japanese,
109
425648
4002
এই মূল সমস্যাটি জাপানি ভাষায় লেখা হয়েছে,
07:09
and we had to teach it 2,000 mathematical axioms
110
429674
4397
এবং সাধারণ ভাষায়ে লিখিত সমস্যাগুলি গ্রহণ
07:14
and 8,000 Japanese words
111
434095
2774
করাতে আমাদেরকে একে ২,000 গাণিতিক
07:16
to make it accept the problems written in natural language.
112
436893
4558
সূত্র এবং 8,000 জাপানি শব্দ শেখাতে হয়েছে।
07:22
And it is now translating the original problems
113
442234
3542
এবং এটি মূল সমস্যাগুলিকে মেশিন-পাঠযোগ্য
07:25
into machine-readable formulas.
114
445800
3139
আকারে অনুবাদ করছে।
07:30
Weird, but it is now ready to solve it, I think.
115
450578
6099
অদ্ভুত, কিন্তু এখন এটি সমাধান করার জন্য প্রস্তুত, আমার মনে হচ্ছে।
07:36
Go and solve it.
116
456701
1411
যাও এবং এটি সমাধান করো।
07:38
Yes! It is now executing symbolic computation.
117
458818
4284
হ্যাঁ! এটি এখন সাঙ্কেতিক গণনা করছে।
07:44
Even more weird,
118
464030
1580
এমনকি আরো অদ্ভুত,
07:45
but probably this is the most fun part for the machine.
119
465634
4825
কিন্তু সম্ভবত এটি মেশিনের সবচেয়ে মজার বিষয়।
07:50
(Laughter)
120
470483
2351
(হাসি)
07:52
Now it outputs a perfect answer,
121
472858
2815
এখন এটি একটি নিখুঁত উত্তর উৎপাদন করছে,
07:55
though its proof is impossible to read, even for mathematicians.
122
475697
4707
যদিও ইটা একটা প্রমাণ যে পড়তে পারা অসম্ভব,এমনকি গণিতজ্ঞদের জন্যও।
08:02
Anyway, last year our robot was among the top one percent
123
482773
6961
যাইহোক, গতবছর আমাদের রোবট গণিতের দ্বিতীয় পর্যার
08:10
in the second stage written exam in mathematics.
124
490199
3633
লিখিত পরীক্ষায়ে শীর্ষ এক শতাংশের মধ্যে ছিল।
08:14
(Applause)
125
494652
3210
(সাধুবাদ)
08:18
Thank you.
126
498412
1311
ধন্যবাদ।
08:19
So, did it enter Todai?
127
499747
2471
সে কি টোডাইতে প্রবেশ করতে পারলো?
08:22
No, not as I expected.
128
502981
3058
না, আমি যেরকম আশা করেছিলাম সেরকম নয়।
08:26
Why?
129
506783
1399
কেন?
08:28
Because it doesn't understand any meaning.
130
508206
2639
কারণ এটি কোন অর্থ বুঝতে পারে না।
08:32
Let me show you a typical error it made in the English test.
131
512308
4079
ইংরেজিতে পরীক্ষায়ে করা এর এক সাধারণ ত্রুটি আমি আপনাদের দেখাবে।
08:36
[Nate: We're almost at the bookstore. Just a few more minutes.
132
516411
2977
[নেট: আমরা প্রায় বুকস্টোর পৌঁছে গেছি।শুধু আর কয়েক মিনিট।
08:39
Sunil: Wait. ______ . Nate: Thank you! That always happens ...]
133
519412
3039
সুনিল: দাড়া ______ নট: ধন্যবাদ! এটা সবসময় ঘটে ...]
08:42
Two people are talking.
134
522475
1151
দুইজন লোক কথা বলছে।
08:43
For us, who can understand the situation --
135
523650
2054
আমাদের মধ্যে, যারা এই পরিস্থিতি বুঝতে পারছি-
08:45
[1. "We walked for a long time." 2. "We're almost there."
136
525704
2773
[১। "আমরা অনেক্ষন হেঁটেছি।" ২. "আমরা প্রায় এসে গেছি।"
08:48
3. "Your shoes look expensive." 4. "Your shoelace is untied."]
137
528501
3032
৩. "আপনার জুতা ব্যয়বহুল দেখতে।" ৪. "আপনার শ্যুলেস খোলা আছে।"]
08:51
it is obvious number four is the correct answer, right?
138
531557
2873
এটা স্পষ্ট যে সংখ্যা চারটি সঠিক উত্তর, ঠিক? কিন্তু
08:54
But Todai Robot chose number two,
139
534454
2238
টোডাই রোবট দ্বিতীয় সংখ্যাটি বাঁচলো,
08:56
even after learning 15 billion English sentences
140
536716
5360
গভীর-শিক্ষার টেকনোলজি ব্যবহার করে ১৫ বিলিয়ন
09:02
using deep learning technologies.
141
542100
2728
ইংরেজির বাক্য পড়ার পরও।
09:07
OK, so now you might understand what I said:
142
547600
4172
আচ্ছা, তাই এখন আপনারা হয়ত বুঝতে পারছেন আমি যা বললাম:
09:12
modern AIs do not read,
143
552399
2648
আধুনিক এ.আই পড়েনা,
09:15
do not understand.
144
555071
1413
বুঝতে পারেনা।
09:17
They only disguise as if they do.
145
557516
3169
তারা কেবল অভিনয় করে যেন তারা পারে।
09:24
This is the distribution graph
146
564867
2981
এটি একটি বন্টন গ্রাফ যাতে বর্ণনা করা হচ্ছে
09:27
of half a million students who took the same exam as Todai Robot.
147
567872
5777
সেই অর্ধ মিলিয়ন ছাত্রদের যারা টোডায়ের মতন সেই একই পরীক্ষা দিয়েছে।
09:34
Now our Todai Robot is among the top 20 percent,
148
574558
5165
এখন আমাদের টোডাই রোবট শীর্ষ ২০ শতাংশের মধ্যে ফল লাভ করে,
09:40
and it was capable to pass
149
580986
2415
এবং এটি জাপানের মধ্যে
09:43
more than 60 percent of the universities in Japan --
150
583425
3941
৬০ শতাংশ বিশ্ববিদ্যালয়ের পরীক্ষা পাস করতে সক্ষম ছিল--
09:47
but not Todai.
151
587390
1377
কিন্তু টোডাই নয়।
09:50
But see how it is beyond the volume zone
152
590116
4025
কিন্তু দেখুন এটি কীভাবে ভবিষ্যৎ সাদা-কলার
09:54
of to-be white-collar workers.
153
594165
2864
শ্রমিকদের আয়তনের বাইরে ।
10:00
You might think I was delighted.
154
600060
2858
আপনাদের মনে হতে পারে আমি আনন্দিত।
10:03
After all, my robot was surpassing students everywhere.
155
603939
3971
আমার রোবট সর্বত্র ছাত্রদের অতিক্রম করেছে।
10:09
Instead, I was alarmed.
156
609022
2691
পরিবর্তে, আমি উদ্বিগ্ন ছিল।
10:13
How on earth could this unintelligent machine outperform students --
157
613086
5607
কিভাবে এই নির্বোধ মেশিন ছাত্রদের চেয়ে বেশি সক্ষম হতে পারে--
10:18
our children?
158
618717
1292
আমাদের শিশুদের চেয়ে বেশি?
10:20
Right?
159
620033
1153
তাইনা?
10:22
I decided to investigate what was going on in the human world.
160
622101
4402
আমি মানবজাতির মধ্যে কি ঘটছে তদন্ত করার সিদ্ধান্ত নিলাম।
10:28
I took hundreds of sentences from high school textbooks
161
628542
4729
আমি উচ্চ বিদ্যালয়ের পাঠ্যপুস্তকগুলি ও সহজ একাধিক পছন্দের ক্যুইজ
10:33
and made easy multiple-choice quizzes,
162
633859
3313
থেকে শত শত বাক্য নিলাম,
10:37
and asked thousands of high school students to answer.
163
637196
4143
এবং উচ্চ বিদ্যালয়ের হাজার হাজার ছাত্রদের উত্তর জিজ্ঞাসা করলাম।
10:42
Here is an example:
164
642690
1176
এখানে একটি উদাহরণ:
10:43
[Buddhism spread to ... , Christianity to ... and Oceania,
165
643890
2818
[বৌদ্ধ ধর্মে ছড়িয়ে পড়ে.., ক্রিয়াস্টিয়ানিটি..এবং ওশেনিয়া,
10:46
and Islam to ...]
166
646732
1151
এবং ইসলাম ...]
10:47
Of course, the original problems are written in Japanese,
167
647907
2740
অবশ্যই, মূল সমস্যাগুলি জাপানী ভাষায়, তাদের মাতৃভাষায়
10:50
their mother tongue.
168
650671
1155
লিখিত হয়।
10:51
[ ______ has spread to Oceania.
169
651850
1515
[___টি ওশেনিয়ায় ছড়িয়ে পড়ে।
10:53
1. Hinduism 2. Christianity 3. Islam 4. Buddhism ]
170
653389
2417
১. হিন্দুধর্ম ২. খ্রিস্টান ৩. ইসলাম ৪. বৌদ্ধ ধর্ম]
10:55
Obviously, Christianity is the answer, isn't it?
171
655830
2299
স্পষ্টতই, খৃষ্টানিটি উত্তর, তাই না?
10:58
It's written!
172
658153
1214
এটা লিখিত!
11:01
And Todai Robot chose the correct answer, too.
173
661482
4026
এবং টোডাই রোবট সঠিক উত্তর বেছে নেয়,
11:06
But one-third of junior high school students
174
666758
4879
কিন্তু উচ্চ বিদ্যালয়ের ছাত্রদের মধ্যে এক-তৃতীয়াংশ
11:11
failed to answer this question.
175
671661
2612
ব্যর্থ হয় এই প্রশ্নের উত্তর দিতে।
11:16
Do you think it is only the case in Japan?
176
676456
3159
আপনাদের কি মনে হয় এই সমস্যাটি শুধু জাপানে?
11:19
I do not think so,
177
679639
1976
আমার তা মনে হয়না,
11:21
because Japan is always ranked among the top in OECD PISA tests,
178
681639
6371
কারণ জাপান সর্বদা প্রথমের দিকের স্থান লাভ করেছে,ওএসডি পিসা পরীক্ষায়,
11:28
measuring 15-year-old students' performance in mathematics,
179
688034
3927
যার দারা ১৫ বছরের বাচ্ছাদের গণিত, বিজ্ঞান
11:31
science and reading
180
691985
1964
ও পড়ায় কর্মক্ষমতা মান করা হয়
11:33
every three years.
181
693973
1636
প্রত্যেক ৩ বছরে।
11:39
We have been believing
182
699390
2053
আমরা বিশ্বাস করি যে
11:41
that everybody can learn
183
701467
2043
সবাই শিখতে
11:43
and learn well,
184
703534
1905
এবং ভাল শিখতে পারে, যতদিন আমরা ওয়েবে ভাল
11:45
as long as we provide good learning materials
185
705463
3697
শিক্ষার উপকরণ সরবরাহ করে তাদের কাছে তুলে দিতে পারবো
11:49
free on the web
186
709184
1455
ইন্টারনেটের মাধ্যমে
11:50
so that they can access through the internet.
187
710663
3069
যা তারা বিনামূল্যে ব্যবহার করতে পারে।
11:53
But such wonderful materials may benefit only those who can read well,
188
713756
5859
কিন্তু এমন বিস্ময়কর উপকরণ কেবলমাত্র যারা ভাল পড়তে পারে তাদের উপকার
12:00
and the percentage of those who can read well
189
720534
3935
করতে পারে,এবং যারা ভাল পড়তে পারে তাদের শতাংশ আমাদের
12:04
may be much less than we expected.
190
724493
3378
প্রত্যাশার তুলনায় কম হতে পারে।
12:10
How we humans will coexist with AI
191
730040
4241
আমরা মানুষরা কিভাবে এ.আইর সঙ্গে সহাবস্থান
12:14
is something we have to think about carefully,
192
734305
3522
করবো এই বিষয় আমাদের দৃঢ় প্রমানের উপর ভিত্তি করে,
12:17
based on solid evidence.
193
737851
2137
সাবধানে চিন্তা করা উচিত।
12:21
At the same time, we have to think in a hurry
194
741063
3977
একই সময়ে, আমাদের তাড়াতাড়ি ভাবতে হবে
12:25
because time is running out.
195
745064
2402
কারণ সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে।
12:28
Thank you.
196
748106
1162
ধন্যবাদ।
12:29
(Applause)
197
749626
3933
(সাধুবাদ)
12:34
Chris Anderson: Noriko, thank you.
198
754211
2080
ক্রিস অ্যান্ডারসন: নোরিকো, আপনাকে ধন্যবাদ।
12:36
Noriko Arai: Thank you.
199
756315
1765
নোরিকো আরআই: ধন্যবাদ।
12:38
CA: In your talk, you so beautifully give us a sense of how AIs think,
200
758104
5304
সিএঃ আপনার বক্তৃতাতে, আপনি সুন্দরভাবে এ.আই কিরকম ভাবনা-চিন্তা করে তা বোঝালেন, তারা
12:43
what they can do amazingly
201
763432
1564
কোন আশ্চর্যজনক কাজটি করতে পারে
12:45
and what they can't do.
202
765020
1695
এবং কোনটা পারেনা।কিন্তু--
12:46
But -- do I read you right,
203
766739
1494
আমি কি আপনাকে সঠিকভাবে বুঝলাম
12:48
that you think we really need quite an urgent revolution in education
204
768257
5270
যে,আপনি কি সত্যিই মনে করেন যে আমাদের শিক্ষার একটি জরুরি বিপ্লব দরকার যাতে আমরা
12:53
to help kids do the things that humans can do better than AIs?
205
773551
4155
আমাদের শিশুদেরকে সাহায্য করতে পারি সে সব কাজ করতে যা মানুষরা এ.আইদের চেয়ে ভালো করে?
12:57
NA: Yes, yes, yes.
206
777730
1328
নএ: হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
12:59
Because we humans can understand the meaning.
207
779082
4035
কারণ আমরা মানুষ অর্থ বুঝতে পারি।
13:03
That is something which is very, very lacking in AI.
208
783141
4906
এটা এমন একটা জিনিস যা এ.আইতে খুব কম।
13:08
But most of the students just pack the knowledge
209
788071
4368
কিন্তু বেশীরভাগ শিক্ষার্থীই মুখস্ত করে
13:12
without understanding the meaning of the knowledge,
210
792463
3903
কোনো অর্থ না বুঝে, যাতে সেটা
13:16
so that is not knowledge, that is just memorizing,
211
796390
2809
আর জ্ঞান না, শুধু মুখস্ত করা হয়,
13:19
and AI can do the same thing.
212
799223
2450
এবং এ.আইও একই জিনিস করতে সক্ষম।
13:21
So we have to think about a new type of education.
213
801697
3631
সুতরাং আমাদের একটি নতুন ধরনের শিক্ষার কথা ভাবতে হবে।
13:25
CA: A shift from knowledge, rote knowledge, to meaning.
214
805352
3289
সিএ: জ্ঞান থেকে,মুখস্ত বিদ্যা থেকে,অর্থের দিকে এগিয়ে যাওয়া।
13:28
NA: Mm-hmm.
215
808665
1151
নএ: এমএম-হুম।
13:29
CA: Well, there's a challenge for the educators. Thank you so much.
216
809840
3240
সি এ : ভাল,শিক্ষাবিদদের জন্য একটি প্রতিযোগিতা আছে।তোমাকে ধন্যবাদ।
13:33
NA: Thank you very much. Thank you.
217
813104
1698
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ ।
13:34
(Applause)
218
814826
1185
(সাধুবাদ)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7