What If Advertising Was Honest? | Sylvester Chauke | TED

69,477 views ・ 2024-01-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Karina Zybaczynski Corector: Claudia Pravat
00:04
I've spent the last 25 years as a brand architect,
0
4340
3800
Am petrecut ultimii 25 de ani ca arhitect de brand,
00:08
helping brands rise, thrive and conquer.
1
8180
3440
ajutând brandurile să crească, să prospere și să ajungă în top.
00:12
Yet it struck me like a lightning bolt the other day
2
12100
2920
Cu toate acestea, m-a lovit ca un fulger zilele trecute,
00:15
when I had a realization that left me feeling uneasy.
3
15020
3680
când mi-am dat seama de ceva care m-a neliniștit.
00:19
Have I been helping brands destroy the world?
4
19380
3200
Am ajutat până acum brandurile să distrugă lumea?
00:23
Don't get me wrong, I've had the privilege to craft
5
23460
2600
Nu mă înțelegeți greșit, am avut privilegiul de a crea
00:26
and see the power of creativity shape minds and win hearts.
6
26100
4800
și de a vedea puterea creativității modelând minți și câștigând inimi.
00:30
It's an exciting job.
7
30940
1680
Este o treabă interesantă.
00:33
But looking at the state of the world today,
8
33020
3680
Dar uitându-ne la starea lumii de astăzi,
00:36
could the influence industry of advertising and PR be harming people,
9
36740
5480
ar putea industria de influențare a publicității și PR să dăuneze oamenilor,
00:42
influencing wrong behaviors,
10
42260
2360
să influențeze comportamente greșite,
00:44
encouraging a world of excessive consumerism
11
44660
3160
să încurajeze o lume a consumerismului excesiv
00:47
which as a result has led to overconsumption,
12
47860
3400
care, ca urmare, a dus la supraconsum,
00:51
environmental degradation,
13
51260
2120
degradarea mediului,
00:53
deaths and a shallow fixation on material possessions?
14
53380
4000
decese și un atașament bolnav asupra bunurilor materiale?
00:57
The thing about advertising and PR is that it can be sneaky.
15
57700
3240
Lucrul despre publicitate și PR este că poate fi ascuns.
01:00
You know, it's like that one friend
16
60940
1880
Este ca acel prieten
01:02
who brings both chocolate cupcakes
17
62820
2640
care aduce la petrecere atât brioșe cu ciocolată,
01:05
and kale salad to the party.
18
65460
2040
cât și salată de kale.
01:07
One minute, we charm consumers with catchy jingles
19
67540
3240
Într-un moment, fermecăm consumatorii cu jingle-uri atrăgătoare
01:10
and hilarious commercials,
20
70820
1880
și reclame hilare,
01:12
and the next, we're bombarding them with messages for things they don't need.
21
72740
4560
iar în următorul, îi bombardăm cu mesaje pentru lucruri de care n-au nevoie.
01:17
It's impossible not to notice an advertising and PR industry
22
77780
4400
Este imposibil să nu observi o industrie de publicitate și PR
01:22
that is directly and indirectly nudging the world
23
82220
4000
care împinge direct și indirect lumea
01:26
toward ecological collapse.
24
86260
2000
spre colapsul ecologic.
01:28
And I must say, even just saying that feels like a punch in the gut
25
88660
3600
Și doar când spun acest lucru e ca un pumn în stomac
01:32
for someone immersed in the world of advertising and PR.
26
92300
3000
pentru cineva implicat în lumea publicității și a PR-ului.
01:35
So I can imagine my fellow industry peers looking at me right now thinking,
27
95300
4520
Așa că mi-i pot imagina pe colegii din industrie
care mă privesc chiar acum:
01:39
"Dude, what the hell?"
28
99820
1560
„Omule, ce naiba?”
01:42
But we must admit,
29
102100
2440
Dar trebuie să recunoaștem,
01:44
the world is going through a spectacle of epic proportions.
30
104540
4240
lumea trece printr-un spectacol de proporții epice.
01:48
You know, from energy supply crisis
31
108820
2640
De la criza aprovizionării cu energie,
01:51
to food supply crisis, rising inflation, etc. etc.
32
111460
4800
la criza aprovizionării cu alimente, creșterea inflației etc.
01:56
It's like the headlines of a blockbuster movie,
33
116260
3560
E ca titlul unui film binecunoscut,
01:59
only this time it's real life, and it's happening in my own life.
34
119820
4960
doar că de data aceasta e viață reală și se întâmplă în propria mea viață.
02:05
I live in Johannesburg,
35
125180
1760
Locuiesc în Johannesburg,
02:06
where our electricity supply gets cut off due to load shedding,
36
126940
4800
unde se ia des curentul,
02:11
you know, resulting in hours and hours of daily power cuts.
37
131740
3640
ca urmare sunt ore întregi de întreruperi zilnice de curent.
02:15
When load shedding was initially introduced,
38
135420
2400
Când a început economia de curent,
02:17
it shocked everyone.
39
137820
1160
a fost un șoc pentru toată lumea.
02:19
Just the idea of facing such a severe power shortage
40
139020
3520
Doar ideea de a ne confrunta cu o astfel de lipsă severă de energie
02:22
and its profound impact on our lives was completely unimaginable.
41
142580
4520
și impactul său profund asupra vieții noastre a fost complet de neimaginat.
02:27
Something that we never thought would happen is actually happening.
42
147100
5080
Ceva despre care n-am crezut niciodată că se va întâmpla acum era real.
02:32
Climate change is no joke,
43
152740
1880
Schimbările climatice nu sunt o glumă,
02:34
and you know things are getting real when you see snow in Johannesburg.
44
154660
4160
iar lucrurile devin reale când vezi zăpadă în Johannesburg.
02:38
You know, it's like Mother Nature is playing a prank on us.
45
158820
3480
E ca și cum Mama Natură ne face o farsă.
02:42
I live and work in the most unequal country on the planet,
46
162700
5360
Trăiesc și lucrez în cea mai inegală țară de pe planetă,
02:48
with acute inequality being our reality.
47
168100
2760
inegalitatea fiind realitatea noastră.
02:50
So you can only imagine then,
48
170900
1440
Așadar, vă puteți imagina
02:52
how critical the messages that we put out in advertising and PR
49
172340
4080
cât de critice pot fi mesajele pe care le transmitem în publicitate și PR
02:56
can be within this context.
50
176460
2200
în acest context.
02:58
So this is kind of personal for me.
51
178660
2960
Asta e ceva foarte personal pentru mine.
03:01
And to be honest,
52
181980
2000
Și ca să fiu sincer,
03:03
these issues are not only happening in Johannesburg, South Africa.
53
183980
3120
aceste probleme nu se întâmplă doar în Johannesburg, Africa de Sud.
03:07
We are seeing these issues happen everywhere else around the world.
54
187140
3160
Vedem că aceste probleme se întâmplă peste tot în lume.
03:10
But here's the tension.
55
190300
1640
Dar lucrurile se complică.
03:12
To tackle overconsumption,
56
192540
1760
Pentru a aborda consumul excesiv,
03:14
we seriously have to reduce what we consume
57
194340
3440
trebuie să reducem serios ceea ce consumăm
03:17
and how much we consume.
58
197820
2080
și cât consumăm.
03:19
And of course, the irony for me
59
199940
1840
Și, bineînțeles, ironia pentru mine
03:21
and my 391-billion-dollar industry
60
201820
2800
și pentru industria mea de 391 de miliarde de dolari
03:24
is that our day-to-day jobs require us to impel everyone
61
204620
4560
e că munca noastră de zi cu zi ne face să împingem pe toată lumea
03:29
to buy, buy, buy and buy.
62
209180
2400
să cumpere, să cumpere, să cumpere și să cumpere.
03:31
So as a result,
63
211620
1760
Deci, ca rezultat,
03:33
we have created a "mess-terpiece," you know, a mess,
64
213420
4800
am creat o „dezordine”, un haos,
03:38
using our influence to drive excessive consumerism.
65
218220
3560
folosindu-ne influența pentru a regla consumismul excesiv.
03:41
So how then, do we, as an advertising and PR industry,
66
221820
3920
Cum putem atunci, ca industrie de publicitate și PR,
03:45
atone for our missteps?
67
225780
2040
să ne ispășim greșelile?
03:48
I wish there was a pill we could take
68
228540
2160
Mi-aș dori să existe o pastilă pe care să o putem lua
03:50
and then -- poof -- problem solved.
69
230740
1840
și apoi, puf, problema e rezolvată.
03:52
But this is not going to be the easiest thing to do.
70
232620
2920
Dar asta nu va fi ușor de făcut.
03:55
How do we tell our clients that we need to sell less
71
235980
3760
Cum le spunem clienților noștri că trebuie să vindem mai puțin,
03:59
when all they want from us is to move tons and tons of products off the shelves?
72
239780
4720
când tot ce vor de la noi e să avem tone întregi de produse pe raft?
04:04
Should we reconsider or consider not advertising ever?
73
244900
4040
Ar trebui să reconsiderăm sau să nu folosim deloc publicitatea?
04:08
I mean, this sounds a little bit bonkers, right?
74
248980
2600
Sună puțin ciudat, nu-i așa?
04:12
But it is indeed a massive undertaking.
75
252060
3720
Pentru că e un domeniu important.
04:15
But the gift of creativity is our tool for change.
76
255820
5120
Iar darul creativității e instrumentul nostru pentru schimbare.
04:20
We can use this tool to fight excessive consumerism
77
260980
3680
Putem folosi acest instrument să combatem consumerismul excesiv
04:24
and make a huge difference.
78
264660
1800
și pentru a schimba lucrurile.
04:27
And it all starts with the Honesty Squad.
79
267020
4160
Și totul începe cu Echipa de Onestitate.
04:31
The thing is, if we can convince people to buy more,
80
271580
3800
Dacă putem convinge oamenii să cumpere mai mult,
04:35
we can convince people to buy less,
81
275380
2480
îi putem convinge să cumpere mai puțin,
04:37
to buy differently or to buy responsibly.
82
277900
2960
să cumpere diferit sau să cumpere responsabil.
04:40
So imagine every advertising and PR agency struts its stuff
83
280860
5120
Imaginați-vă că fiecare agenție de publicitate și PR lucrează
04:46
with the Honesty Squad,
84
286020
1720
cu Echipa de Onestitate,
04:47
meticulously scrutinizing campaigns
85
287740
2160
examinând meticulos campaniile
04:49
not only from a creative perspective or from a, I suppose,
86
289900
4600
nu numai dintr-o perspectivă creativă
sau dintr-o perspectivă strategică,
04:54
strategic perspective,
87
294540
1160
04:55
but also from an environmental perspective.
88
295700
3000
ci și dintr-o perspectivă de mediu.
04:58
So the Honesty Squad presents a paradigm shift
89
298700
3000
Așadar, Echipa de Onestitate prezintă o schimbare de paradigmă
05:01
in how we operate as an industry
90
301740
2160
în modul în care funcționăm ca industrie,
05:03
by placing particular emphasis on stopping excessive consumerism.
91
303940
4920
punând un accent deosebit pe oprirea consumismului excesiv.
05:09
So imagine what the possibilities could be with this.
92
309340
5040
Imaginați-vă cum ar fi.
05:14
An industry that is all about making people think twice before they buy.
93
314420
4880
O industrie care are ca scop să-i facă pe oameni
să se gândească de două ori înainte de a cumpăra.
05:19
An industry making stuff that doesn't trash the planet.
94
319340
3240
O industrie care produce lucruri care nu distrug planeta.
05:22
An industry saying no to throwaway culture.
95
322620
3800
O industrie care spune „NU” culturii aruncatului la gunoi.
05:26
We're talking about changing how individuals shop.
96
326460
3240
Vorbim despre schimbarea modului în care oamenii cumpără.
05:30
Getting governments to make better rules and getting industries to be eco-friendly.
97
330020
4520
Obligarea guvernelor să adopte reguli mai bune
și să facă industriile să fie ecologice.
05:34
So to be an industry with the superpower of conscious.
98
334580
3960
O industrie cu superputerea conștiinței.
05:38
So what will the Honesty Squad do exactly?
99
338580
3440
Ce va face exact Echipa de Onestitate?
05:42
On a glaringly obvious level,
100
342620
2640
La un nivel vizibil, am înceta să susținem și să igienizăm
05:45
we would stop advocating and sanitizing for oil companies.
101
345260
4080
companiile petroliere.
05:50
True.
102
350620
1160
Adevărat.
05:51
(Applause)
103
351780
1160
(Aplauze)
05:52
According to Adweek, nearly 300 agencies
104
352980
3560
Potrivit Adweek, aproape 300 de agenții
05:56
and six major holding companies
105
356540
2000
și șase mari conglomerate de companii
05:58
are currently servicing fossil fuel clients,
106
358540
3040
deservesc în prezent clienții combustibililor fosili
06:01
and it's hard to ignore that the situation seems quite irrational, right,
107
361580
3480
și e greu de ignorat faptul că situația pare fără sens,
06:05
in light of the severe climate change impacts that we're witnessing today.
108
365100
4800
în lumina impactului sever al schimbărilor climatice la care asistăm.
06:09
But anyway, my team and I decided to kind of have a bit of fun.
109
369940
5440
Echipa mea și cu mine am decis să ne distrăm puțin.
06:15
And so we put together some ad samples, some examples,
110
375420
2920
Am adunat câteva mostre de anunțuri, câteva exemple,
06:18
just to showcase how the Honesty Squad could tackle
111
378380
3400
doar pentru a arăta cum abordează Echipa de Onestitate
06:21
some of the challenges that we have to face.
112
381780
2280
unele dintre provocările cu care trebuie să ne confruntăm.
06:24
So look at this example.
113
384100
1520
Uitați-vă la acest exemplu.
06:25
"Of course, we want you to eat our burger ...
114
385660
2480
„Ne dorim să mâncați burgerul nostru...
06:28
But try our plant-based option.
115
388140
2280
dar încercați opțiunea noastră pe bază de plante.
06:30
It's yummy."
116
390420
1160
Este delicioasă.”
06:31
Here's the thing.
117
391620
1360
Aici e problema.
06:33
Excessive meat consumption harms the planet,
118
393420
3000
Consumul excesiv de carne dăunează planetei,
06:36
and that's because many people are unaware of this fact.
119
396420
3720
și asta pentru că mulți oameni nu sunt conștienți de acest fapt.
06:40
And as an advertising and PR industry,
120
400180
1840
Ca industrie de publicitate și PR,
06:42
we haven't done enough to showcase alternatives which are better
121
402020
3520
n-am făcut suficient pentru a prezenta alternative care sunt mai bune
06:45
for the planet.
122
405540
1320
pentru planetă.
06:46
And we definitely need to just change that.
123
406900
2000
Trebuie să schimbăm asta.
06:48
Simple, right?
124
408940
1400
Simplu, nu?
06:50
Look at this next example.
125
410820
1640
Priviți următorul exemplu.
06:52
"If you make these jeans your new BFF, your old pair gets a new home.
126
412500
4320
„Dacă vei păstra acești blugi, vechea ta pereche ajunge la altcineva.
06:56
Deal?"
127
416860
1160
De acord?”
06:58
This is really all about making sure that we encourage people to give away stuff
128
418060
4360
E vorba de a ne asigura că încurajăm oamenii să doneze
07:02
they don't use,
129
422460
1360
lucrurile pe care nu le folosesc,
07:03
because we cannot be sending stuff to landfills
130
423860
3160
deoarece nu putem trimite lucruri la groapa de gunoi
07:07
time and time again.
131
427060
1440
tot timpul.
07:08
Are you with me?
132
428500
1280
Sunteți de acord cu mine?
07:10
Right.
133
430460
1200
Așa.
07:11
"Keeping up with the Joneses again?"
134
431660
1840
„Vrei să fii în pas cu moda?”
07:13
This is the next example.
135
433500
1440
Acesta e următorul exemplu.
07:14
"Stop it already."
136
434940
1440
„Oprește-te!”
07:17
We seriously have to challenge this culture
137
437180
3040
Trebuie să introducem această cultură
07:20
where people are constantly being encouraged
138
440260
3480
unde oamenii sunt încurajați în mod constant
07:23
to consume stuff and to buy stuff
139
443740
2120
să consume și să cumpere lucruri
07:25
in order for them to look successful or to look happy.
140
445900
4080
pentru a părea de succes sau pentru a arăta fericiți.
Și această presiune intensă pe care o punem asupra consumatorilor
07:30
And this intense pressure we put on consumers
141
450020
2680
07:32
to keep up with the Joneses
142
452740
1480
pentru a ține pasul cu ceilalți
07:34
and live lives they don't afford
143
454260
2480
și pentru a duce un trai pe care nu și-l permit
07:36
is really, really not necessary.
144
456780
1920
nu e absolut deloc necesară.
07:38
We've got to just stop that.
145
458740
1600
Trebuie doar să ne oprim.
07:40
The next example,
146
460700
1160
Următorul exemplu,
07:41
"We could tell you that this drink will make you look cool and stuff,
147
461900
3240
„Vă vom spune că această băutură vă va face să arătați bine,
07:45
but we would be lying.
148
465180
1160
dar ar fi o minciună.
07:46
It just tastes good, you know, full stop."
149
466340
2920
Pur și simplu are un gust bun și atât.”
07:49
So many people consume stuff
150
469300
2200
Atât de mulți oameni consumă lucruri
07:51
in order to showcase a certain image on social media.
151
471500
3280
pentru a prezenta o anumită imagine pe social media.
07:54
I mean, we really, definitely need to just change that, right?
152
474780
3000
Chiar trebuie să schimbăm asta.
07:57
The last example, "Three for two sounds good,
153
477820
3000
Ultimul exemplu: „Trei la preț de două”.
08:00
but do you really need 50 tubs of hand lotion all at once?"
154
480860
3840
Sună bine, dar chiar ai nevoie de 50 de tuburi de cremă de mâini?
08:04
Like, come on, right?
155
484740
1680
Chiar așa?
Așa că ți-ai putea imagina Echipa de Onestitate
08:07
So you could imagine the Honesty Squad then
156
487220
2000
08:09
as your kind of personal wingman, you know,
157
489260
2680
ca fiind susținătorul tău,
08:11
helping you, you know, stay away from unnecessary shopping.
158
491980
3520
care te ajută să stai departe de cumpărături inutile.
08:15
And I think many of us would definitely benefit from that, right?
159
495540
3520
Și cred că mulți dintre noi ar beneficia cu siguranță de asta, nu?
Puteți vedea că există o mulțime de oportunități,
08:19
So you can see that there are a lot of opportunities,
160
499580
2480
dintr-o perspectivă creativă,
08:22
from a creative perspective,
161
502100
1360
pentru ca noi să facem o muncă foarte bună și să schimbăm asta.
08:23
for us to do some really good work and change that.
162
503460
2440
08:25
But the other thing that excites me about my industry,
163
505940
2560
Un alt lucru care mă entuziasmează despre industria mea,
08:28
and we know this very well,
164
508500
1320
și știm bine acest lucru,
08:29
is that we appreciate a fabulous pat on the back.
165
509860
3000
e că apreciem o încurajare onestă.
08:32
And creative awards actually do that, you know?
166
512900
2800
Și premiile creative asta fac de fapt.
08:35
So let's celebrate then campaigns that reduce waste,
167
515740
4400
Așadar, să încurajăm campaniile care reduc deșeurile,
08:40
you know, campaigns that encourage mindful shopping,
168
520180
3360
campanii care încurajează cumpărăturile conștiente,
08:43
you know, campaigns that reduce or rather,
169
523540
2480
campanii care reduc sau, mai bine zis,
08:46
you know, recycle old products for reuse,
170
526060
2440
reciclează produsele vechi pentru a fi reutilizate,
08:48
like this exciting campaign by Ikea.
171
528540
2440
cum ar fi această campanie interesantă de la Ikea.
08:51
In Norway alone,
172
531460
1520
Numai în Norvegia,
08:52
over three million pieces of furniture are thrown away each year.
173
532980
4560
peste trei milioane de piese de mobilier sunt aruncate în fiecare an.
08:57
Three million.
174
537580
1320
Trei milioane.
08:58
And for Ikea to deal with this problem,
175
538940
2160
Și pentru ca Ikea să rezolve această problemă,
09:01
they decided to collect all old Ikea furniture
176
541140
4280
au decis să colecteze tot mobilierul vechi Ikea
09:05
and actually sell it,
177
545460
1920
și să îl vândă,
09:07
utilizing the reasons why they were no longer needed.
178
547420
2520
observând motivele pentru care nu mai erau necesare.
09:09
So reasons like breakups, divorce, you know, etc.
179
549940
3680
Motive precum despărțiri, divorțuri etc.
09:13
So what Ikea did was effectively take the old furniture
180
553660
4120
Ikea a luat mobilierul vechi
09:17
and resell it to new customers in their stores.
181
557820
2320
și l-a revândut altor clienți din magazinele lor.
09:20
How cool is that?
182
560180
1160
Nu e extraordinar?
09:21
This is exactly how the Honesty Squad rolls,
183
561380
2440
Acesta e modul în care lucrează Echipa de Onestitate
09:23
and I think we need to be doing a lot more of that as an industry.
184
563820
3880
și cred că trebuie să aplicăm mult mai mult în industrie.
09:28
So it is loud and clear everywhere around the world
185
568020
5160
E clar și evident peste tot în lume
09:33
that we cannot continue going the way we've been going.
186
573220
3680
că nu putem continua să evoluăm așa cum am evoluat până acum.
09:36
And as an industry,
187
576940
2120
Și ca industrie,
09:39
we cannot be tone deaf in a world that is screaming for a refresh.
188
579100
4680
nu putem fi surzi într-o lume care țipă după o reîmprospătare.
09:44
And of course, all those negative ninjas out there will say,
189
584100
4840
Bineînțeles, toți negativiștii vor spune:
09:48
"This will never work.
190
588980
1640
„Acest lucru nu va funcționa niciodată.
09:50
This can never happen."
191
590620
1840
Acest lucru nu se poate întâmpla.”
09:52
But can you imagine if it did?
192
592460
2520
Dar vă puteți imagina dacă s-ar putea?
09:55
Think about it.
193
595020
1160
Gândiți-vă la asta.
09:56
Not so long ago,
194
596220
1240
Nu cu mult timp în urmă,
09:57
we used to advertise cigarettes unashamedly.
195
597500
2960
făceam publicitate țigărilor.
10:00
Now we don't.
196
600500
1520
Acum nu o mai facem.
10:02
So these changes could seriously change the way we live.
197
602020
5280
Aceste schimbări ar putea schimba serios modul în care trăim.
10:08
But what excites me more about all of this
198
608140
3000
Dar ceea ce mă entuziasmează mai mult la toate acestea
10:11
is that creativity can really solve these problems,
199
611180
3560
e creativitatea ce poate rezolva cu adevărat aceste probleme
10:14
and do so on a large scale.
200
614780
2880
și o poate face la scară largă.
10:17
So let's leverage our core strengths of creativity and influence
201
617700
5120
Așadar, să ne valorificăm punctele forte ale creativității și influenței,
10:22
to tackle some of the challenges that we are facing
202
622820
2440
pentru a aborda unele dintre provocările cu care ne confruntăm
10:25
as a global community.
203
625260
1360
ca o comunitate globală.
10:26
But to do that,
204
626660
1160
Dar pentru a face asta,
10:27
we'd have to be really honest about the impacts
205
627860
2760
ar trebui să fim sinceri cu privire la impactul
10:30
that our advertising and PR is having on our planet and on our people.
206
630660
5440
pe care publicitatea și PR-ul îl au asupra planetei și a oamenilor.
10:36
I believe it's not impossible,
207
636740
3120
Cred că nu este imposibil,
10:39
even though I may have had an utterly horrifying realization about what I do
208
639900
4320
chiar dacă am înțeles ce lucruri oribile fac
10:44
as an agency owner and as a brand architect,
209
644220
2560
ca proprietar de agenție și ca arhitect de brand.
10:46
I do see the immediate opportunity
210
646780
2560
Văd o oportunitate imediată
10:49
for us to channel this gift of creativity of our industry into a powerful ally.
211
649340
6400
pentru canalizarea darului creativității industriei noastre într-un aliat puternic.
10:55
Because, you know, as consumerism reaches unprecedented levels
212
655740
4120
Pentru că, pe măsură ce consumerismul atinge niveluri fără precedent
10:59
and the climate crisis intensifies,
213
659900
2640
și criza climatică se intensifică,
11:02
our role as the advertising and PR industry
214
662540
3000
rolul nostru ca industrie de publicitate și PR
11:05
can be that pivotal intervention that the world needs right now.
215
665540
4000
poate fi acea intervenție esențială de care lumea are nevoie chiar acum.
11:09
So let's embrace this responsibility, my friends,
216
669540
4360
Așadar, haideți să îmbrățișăm această responsabilitate,
11:13
which is really all about making right for the brands that we represent,
217
673900
6640
care e de fapt despre a face un bine brandurilor pe care le reprezentăm,
11:20
but also doing right for the planet and for its people.
218
680580
4120
dar și de a face bine planetei și oamenilor.
11:24
Let's do that.
219
684700
1200
Hai să facem asta.
11:25
Thank you.
220
685900
1240
Mulțumesc.
11:27
(Cheers and applause)
221
687180
5960
(Urale şi aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7