What If Advertising Was Honest? | Sylvester Chauke | TED

61,120 views ・ 2024-01-18

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Kabir Rochlani Reviewer: Krisha Parikh
00:04
I've spent the last 25 years as a brand architect,
0
4340
3800
मैंने पिछले 25 साल एक ब्रांड आर्किटेक्ट के रूप में बिताए हैं,
00:08
helping brands rise, thrive and conquer.
1
8180
3440
जिससे ब्रांड्स को बढ़नेमें मदद मिली है |
00:12
Yet it struck me like a lightning bolt the other day
2
12100
2920
फिर भी इसने मुझे उस दिन बिजली के झटके की तरह मारा,
00:15
when I had a realization that left me feeling uneasy.
3
15020
3680
जब मुझे यह एहसास हुआ कि मैं असहज महसूस कर रहा था।
00:19
Have I been helping brands destroy the world?
4
19380
3200
क्या मैं ब्रांड्स को दुनिया को नष्ट करने में मदद कर रहा हूं?
00:23
Don't get me wrong, I've had the privilege to craft
5
23460
2600
मुझे गलत मत समझो, मुझे रचनात्मकता की दिमाग को आकार देने
00:26
and see the power of creativity shape minds and win hearts.
6
26100
4800
और दिल जीतने की शक्ति को तैयार करने का सौभाग्य मिला है।
00:30
It's an exciting job.
7
30940
1680
यह एक रोमांचक काम है।
00:33
But looking at the state of the world today,
8
33020
3680
लेकिन आज दुनिया की हालत देख रहे हैं,
00:36
could the influence industry of advertising and PR be harming people,
9
36740
5480
क्या विज्ञापन और पीआर का प्रभावशाली उद्योग लोगों को नुकसान पहुंचा रहा है,
00:42
influencing wrong behaviors,
10
42260
2360
गलत व्यवहार को प्रभावित कर रहा है,
00:44
encouraging a world of excessive consumerism
11
44660
3160
अत्यधिक उपभोक्तावाद की दुनिया को बढ़ावा दे रहा है
00:47
which as a result has led to overconsumption,
12
47860
3400
जिसके परिणामस्वरूप अत्यधिक खपत हो रही है,
00:51
environmental degradation,
13
51260
2120
पर्यावरणीय गिरावट,
00:53
deaths and a shallow fixation on material possessions?
14
53380
4000
मौतें और भौतिक संपत्ति पर उथल-पुथल मच गई है?
00:57
The thing about advertising and PR is that it can be sneaky.
15
57700
3240
विज्ञापन और पीआर के बारे में बात यह है कि यह डरपोक हो सकता है।
01:00
You know, it's like that one friend
16
60940
1880
आप जानते हैं, यह उस दोस्त की तरह है
01:02
who brings both chocolate cupcakes
17
62820
2640
जो पार्टी में चॉकलेट कपकेक
01:05
and kale salad to the party.
18
65460
2040
और केल सलाद दोनों लाता है।
01:07
One minute, we charm consumers with catchy jingles
19
67540
3240
एक मिनट में, हम उपभोक्ताओं को आकर्षक
जिंगल और प्रफुल्लित करने वाले विज्ञापनों से आकर्षित करते हैं,
01:10
and hilarious commercials,
20
70820
1880
01:12
and the next, we're bombarding them with messages for things they don't need.
21
72740
4560
और अगले ही पल, हम उन पर उन चीज़ों के संदेशों
की बौछार कर देते हैं जिनकी उन्हें ज़रूरत नहीं है।
01:17
It's impossible not to notice an advertising and PR industry
22
77780
4400
ऐसे विज्ञापन और पीआर उद्योग पर ध्यान न देना असंभव है
01:22
that is directly and indirectly nudging the world
23
82220
4000
जो प्रत्यक्ष और अप्रत्यक्ष रूप से दुनिया को पारिस्थितिक
01:26
toward ecological collapse.
24
86260
2000
पतन की ओर धकेल रहा है।
01:28
And I must say, even just saying that feels like a punch in the gut
25
88660
3600
और मुझे यह कहना चाहिए, यहां तक कि यह कहना भी विज्ञापन और पीआर की दुनिया
01:32
for someone immersed in the world of advertising and PR.
26
92300
3000
में डूबे किसी व्यक्ति के लिए पेट में मुक्का मारने जैसा लगता है।
01:35
So I can imagine my fellow industry peers looking at me right now thinking,
27
95300
4520
मैं उद्योग साथियों की कल्पना कर सकता हूँ जो अभी मुझे देख कर सोच रहे होंगे,
01:39
"Dude, what the hell?"
28
99820
1560
“यार, क्या बात है?”
01:42
But we must admit,
29
102100
2440
लेकिन हमें मानना होगा कि,
01:44
the world is going through a spectacle of epic proportions.
30
104540
4240
दुनिया महाकाव्यों के तमाशे से गुज़र रही है।
01:48
You know, from energy supply crisis
31
108820
2640
आप जानते हैं, ऊर्जा आपूर्ति संकट
01:51
to food supply crisis, rising inflation, etc. etc.
32
111460
4800
से लेकर खाद्य आपूर्ति संकट, बढ़ती महंगाई आदि, आदि,
01:56
It's like the headlines of a blockbuster movie,
33
116260
3560
यह एक ब्लॉकबस्टर फिल्म की सुर्खियों की तरह है,
01:59
only this time it's real life, and it's happening in my own life.
34
119820
4960
केवल इस बार यह वास्तविक जीवन है, और यह मेरे अपने जीवन में हो रहा है।
02:05
I live in Johannesburg,
35
125180
1760
मैं जोहान्सबर्ग में रहता हूं,
02:06
where our electricity supply gets cut off due to load shedding,
36
126940
4800
जहां लोड शेडिंग के कारण हमारी बिजली की आपूर्ति कट जाती है,
02:11
you know, resulting in hours and hours of daily power cuts.
37
131740
3640
जिसके परिणामस्वरूप रोजाना घंटों और घंटों बिजली की कटौती होती है।
02:15
When load shedding was initially introduced,
38
135420
2400
जब शुरू में लोड शेडिंग शुरू की गई,
02:17
it shocked everyone.
39
137820
1160
तो इसने सभी को चौंका दिया।
02:19
Just the idea of facing such a severe power shortage
40
139020
3520
बिजली की इतनी गंभीर कमी का सामना करने और
02:22
and its profound impact on our lives was completely unimaginable.
41
142580
4520
हमारे जीवन पर इसके गहरे प्रभाव का विचार ही पूरी तरह से अकल्पनीय था।
02:27
Something that we never thought would happen is actually happening.
42
147100
5080
ऐसा कुछ जो हमने कभी सोचा भी नहीं था कि ऐसा होगा, वास्तव में ऐसा हो रहा है।
02:32
Climate change is no joke,
43
152740
1880
जलवायु परिवर्तन कोई मज़ाक नहीं है,
02:34
and you know things are getting real when you see snow in Johannesburg.
44
154660
4160
और जब आप जोहान्सबर्ग में बर्फ देखते हैं तो चीजें वास्तविक हो रही होती हैं।
02:38
You know, it's like Mother Nature is playing a prank on us.
45
158820
3480
आप जानते हैं, यह ऐसा है जैसे मदर नेचर हमारे साथ एक शरारत कर रही है।
02:42
I live and work in the most unequal country on the planet,
46
162700
5360
मैं दुनिया के सबसे असमान देश में रहता हूँ और काम करता हूँ,
02:48
with acute inequality being our reality.
47
168100
2760
जहाँ घोर असमानता हमारी वास्तविकता है।
02:50
So you can only imagine then,
48
170900
1440
तो आप केवल तभी कल्पना कर सकते हैं
02:52
how critical the messages that we put out in advertising and PR
49
172340
4080
कि विज्ञापन और पीआर में हमारे द्वारा डाले गए संदेश इस संदर्भ में
02:56
can be within this context.
50
176460
2200
कितने महत्वपूर्ण हो सकते हैं।
02:58
So this is kind of personal for me.
51
178660
2960
तो यह मेरे लिए एक तरह से व्यक्तिगत बात है।
03:01
And to be honest,
52
181980
2000
और सच कहूं, तो
03:03
these issues are not only happening in Johannesburg, South Africa.
53
183980
3120
ये सिर्फ जोहान्सबर्ग, दक्षिण अफ्रीका में ही नहीं हो रहे हैं।
हम देख रहे हैं कि ये मुद्दे दुनिया भर में हर जगह हो रहे हैं।
03:07
We are seeing these issues happen everywhere else around the world.
54
187140
3160
03:10
But here's the tension.
55
190300
1640
लेकिन यहां तनाव है।
03:12
To tackle overconsumption,
56
192540
1760
अत्यधिक खपत से निपटने के लिए,
03:14
we seriously have to reduce what we consume
57
194340
3440
हमें गंभीरता से कम करना होगा कि हम क्या खाते हैं
03:17
and how much we consume.
58
197820
2080
और कितना उपभोग करते हैं।
03:19
And of course, the irony for me
59
199940
1840
और निश्चित रूप से, मेरे
03:21
and my 391-billion-dollar industry
60
201820
2800
और मेरे 391-बिलियन डॉलर के उद्योग की विडंबना
03:24
is that our day-to-day jobs require us to impel everyone
61
204620
4560
यह है कि हमारी रोज़मर्रा की नौकरियों के लिए हमें हर किसी
03:29
to buy, buy, buy and buy.
62
209180
2400
को ख़रीदने के लिए प्रेरित करना पड़ता है।
03:31
So as a result,
63
211620
1760
तो इसके परिणामस्वरूप,
03:33
we have created a "mess-terpiece," you know, a mess,
64
213420
4800
हमने अत्यधिक उपभोक्तावाद को बढ़ावा देने के लिए
03:38
using our influence to drive excessive consumerism.
65
218220
3560
अपने प्रभाव का उपयोग करते हुए, एक गड़बड़ बनाई है।
03:41
So how then, do we, as an advertising and PR industry,
66
221820
3920
तो फिर, एक विज्ञापन और पीआर उद्योग के रूप में,
03:45
atone for our missteps?
67
225780
2040
हमारे गलत कदमों का प्रायश्चित करें?
03:48
I wish there was a pill we could take
68
228540
2160
काश कोई गोली होती जिसे हम ले पाते
03:50
and then -- poof -- problem solved.
69
230740
1840
और फिर -- पूफ -- समस्या हल हो जाती।
03:52
But this is not going to be the easiest thing to do.
70
232620
2920
लेकिन यह करना सबसे आसान काम नहीं होगा ।
03:55
How do we tell our clients that we need to sell less
71
235980
3760
हम अपने ग्राहकों को कैसे बता सकते हैं कि हमें कम बेचने की ज़रूरत है,
03:59
when all they want from us is to move tons and tons of products off the shelves?
72
239780
4720
जबकि वे चाहते हैं कि ढेर सारे उत्पादों को अलमारियों से हटा दिया जाए?
04:04
Should we reconsider or consider not advertising ever?
73
244900
4040
क्या हमें फिर से विचार करना चाहिए या कभी भी विज्ञापन न करने पर विचार करना चाहिए?
04:08
I mean, this sounds a little bit bonkers, right?
74
248980
2600
मेरा मतलब है, यह सुनने में थोड़ा अटपटा लगता है, है ना?
लेकिन यह वास्तव में एक विशाल उपक्रम है।
04:12
But it is indeed a massive undertaking.
75
252060
3720
04:15
But the gift of creativity is our tool for change.
76
255820
5120
लेकिन रचनात्मकता का उपहार हमारे बदलाव का साधन है।
04:20
We can use this tool to fight excessive consumerism
77
260980
3680
हम इस उपकरण का उपयोग अत्यधिक उपभोक्तावाद से लड़ने
04:24
and make a huge difference.
78
264660
1800
और बड़ा बदलाव लाने के लिए कर सकते हैं।
04:27
And it all starts with the Honesty Squad.
79
267020
4160
और यह सब ऑनेस्टी स्क्वाड से शुरू होता है।
04:31
The thing is, if we can convince people to buy more,
80
271580
3800
बात यह है कि, अगर हम लोगों को ज़्यादा ख़रीदने के लिए मना सकते हैं, तो
04:35
we can convince people to buy less,
81
275380
2480
हम लोगों को कम ख़रीदने, अलग ख़रीदने
04:37
to buy differently or to buy responsibly.
82
277900
2960
या ज़िम्मेदारी से ख़रीदने के लिए मना सकते हैं।
04:40
So imagine every advertising and PR agency struts its stuff
83
280860
5120
तो कल्पना करें कि हर विज्ञापन और पीआर एजेंसी ऑनेस्टी स्क्वाड
के साथ अपना सामान बिखेरती है,
04:46
with the Honesty Squad,
84
286020
1720
04:47
meticulously scrutinizing campaigns
85
287740
2160
न केवल रचनात्मक दृष्टिकोण से या
04:49
not only from a creative perspective or from a, I suppose,
86
289900
4600
रणनीतिक दृष्टिकोण से, बल्कि
पर्यावरण के दृष्टिकोण से भी अभियानों की
04:54
strategic perspective,
87
294540
1160
04:55
but also from an environmental perspective.
88
295700
3000
सावधानीपूर्वक जांच करती है।
04:58
So the Honesty Squad presents a paradigm shift
89
298700
3000
इसलिए ऑनेस्टी स्क्वाड, अत्यधिक उपभोक्तावाद को रोकने पर विशेष जोर देकर
05:01
in how we operate as an industry
90
301740
2160
एक उद्योग के रूप में हमारे काम करने के तरीके में
05:03
by placing particular emphasis on stopping excessive consumerism.
91
303940
4920
एक बड़ा बदलाव पेश करता है.
05:09
So imagine what the possibilities could be with this.
92
309340
5040
तो सोचिए कि इससे क्या संभावनाएं हो सकती हैं।
05:14
An industry that is all about making people think twice before they buy.
93
314420
4880
एक ऐसा उद्योग जो लोगों को खरीदने से पहले दो बार सोचने पर मजबूर करता है।
05:19
An industry making stuff that doesn't trash the planet.
94
319340
3240
एक ऐसा उद्योग जो ऐसी चीज़ें बना रहा है जो दुनिया को बर्बाद नहीं करता है।
05:22
An industry saying no to throwaway culture.
95
322620
3800
एक उद्योग जो संस्कृति को फेंक देने के लिए ना कह रहा है।
05:26
We're talking about changing how individuals shop.
96
326460
3240
हम लोगों के ख़रीदारी करने के तरीके को बदलने की बात कर रहे हैं।
05:30
Getting governments to make better rules and getting industries to be eco-friendly.
97
330020
4520
सरकारों से बेहतर नियम बनवाना और उद्योगों को पर्यावरण-अनुकूल बनाना।
इसलिए चेतना की महाशक्ति वाला उद्योग बनना।
05:34
So to be an industry with the superpower of conscious.
98
334580
3960
05:38
So what will the Honesty Squad do exactly?
99
338580
3440
तो ऑनेस्टी स्क्वाड वास्तव में क्या करेगा?
05:42
On a glaringly obvious level,
100
342620
2640
स्पष्ट रूप से स्पष्ट स्तर पर,
05:45
we would stop advocating and sanitizing for oil companies.
101
345260
4080
हम तेल कंपनियों की वकालत करना और उन्हें सैनिटाइज़ करना बंद कर देंगे।
05:50
True.
102
350620
1160
सच है।
05:51
(Applause)
103
351780
1160
(तालियाँ)
05:52
According to Adweek, nearly 300 agencies
104
352980
3560
एडवीक के अनुसार, लगभग 300 एजेंसियां
05:56
and six major holding companies
105
356540
2000
और छह प्रमुख होल्डिंग कंपनियां वर्तमान
05:58
are currently servicing fossil fuel clients,
106
358540
3040
में जीवाश्म ईंधन ग्राहकों को सेवा दे रही हैं,
06:01
and it's hard to ignore that the situation seems quite irrational, right,
107
361580
3480
और इस बात को नजरअंदाज करना मुश्किल है कि जलवायु परिवर्तन के गंभीर
प्रभावों के मद्देनजर स्थिति काफी अतार्किक लगती है, जो आज हम देख रहे हैं।
06:05
in light of the severe climate change impacts that we're witnessing today.
108
365100
4800
06:09
But anyway, my team and I decided to kind of have a bit of fun.
109
369940
5440
लेकिन फिर भी, मैंने और मेरी टीम ने थोड़ा मज़ा करने का फैसला किया।
06:15
And so we put together some ad samples, some examples,
110
375420
2920
और इसलिए हमने कुछ विज्ञापन नमूने, कुछ उदाहरण एक साथ रखे हैं,
06:18
just to showcase how the Honesty Squad could tackle
111
378380
3400
ताकि यह दिखाया जा सके कि ऑनेस्टी स्क्वाड हमारे सामने आने वाली
06:21
some of the challenges that we have to face.
112
381780
2280
कुछ चुनौतियों से कैसे निपट सकता है।
06:24
So look at this example.
113
384100
1520
तो इस उदाहरण को देखें।
06:25
"Of course, we want you to eat our burger ...
114
385660
2480
“बेशक, हम चाहते हैं कि आप हमारा बर्गर खाएं...
06:28
But try our plant-based option.
115
388140
2280
लेकिन हमारे पौधे-आधारित विकल्प को आज़माएँ।
06:30
It's yummy."
116
390420
1160
यह स्वादिष्ट है.”
06:31
Here's the thing.
117
391620
1360
यह बात है।
06:33
Excessive meat consumption harms the planet,
118
393420
3000
अत्यधिक मांस का सेवन ग्रह को नुकसान पहुँचाता है,
06:36
and that's because many people are unaware of this fact.
119
396420
3720
और ऐसा इसलिए है क्योंकि बहुत से लोग इस तथ्य से अनजान हैं।
और एक विज्ञापन और पीआर उद्योग के रूप में,
06:40
And as an advertising and PR industry,
120
400180
1840
हमने ऐसे विकल्पों को प्रदर्शित करने के लिए पर्याप्त प्रयास नहीं किए हैं
06:42
we haven't done enough to showcase alternatives which are better
121
402020
3520
06:45
for the planet.
122
405540
1320
जो दुनिया के लिए बेहतर हैं।
06:46
And we definitely need to just change that.
123
406900
2000
और हमें निश्चित रूप से इसे बदलना होगा।
06:48
Simple, right?
124
408940
1400
सरल, है ना?
06:50
Look at this next example.
125
410820
1640
इस अगले उदाहरण को देखें।
06:52
"If you make these jeans your new BFF, your old pair gets a new home.
126
412500
4320
“अगर आप इन जीन्स को अपना BFF बनाते हैं, आपकी पुरानी जोड़ी को नया घर मिल जाता है।
06:56
Deal?"
127
416860
1160
डील?”
यह वास्तव में यह सुनिश्चित करने के बारे में है कि हम लोगों को
06:58
This is really all about making sure that we encourage people to give away stuff
128
418060
4360
07:02
they don't use,
129
422460
1360
ऐसी चीजें देने के लिए
07:03
because we cannot be sending stuff to landfills
130
423860
3160
प्रोत्साहित करें जिनका वे उपयोग नहीं करते, क्योंकि हम बार-बार लैंडफिल
07:07
time and time again.
131
427060
1440
में सामान नहीं भेज सकते।
07:08
Are you with me?
132
428500
1280
क्या आप मेरे साथ हैं?
07:10
Right.
133
430460
1200
ठीक है।
07:11
"Keeping up with the Joneses again?"
134
431660
1840
“कीपिंग अप विद द जोन्स अगेन?”
07:13
This is the next example.
135
433500
1440
यह अगला उदाहरण है।
07:14
"Stop it already."
136
434940
1440
“इसे पहले ही रोको.”
07:17
We seriously have to challenge this culture
137
437180
3040
हमें इस संस्कृति को गंभीरता से चुनौती देनी होगी
07:20
where people are constantly being encouraged
138
440260
3480
जहां लोगों को लगातार सामान का उपभोग
07:23
to consume stuff and to buy stuff
139
443740
2120
करने और सामान
07:25
in order for them to look successful or to look happy.
140
445900
4080
खरीदने के लिए प्रोत्साहित किया जा रहा है ताकि वे सफल दिखें या खुश दिखें।
07:30
And this intense pressure we put on consumers
141
450020
2680
और यह तीव्र दबाव जो हम उपभोक्ताओं पर जोन्स के साथ बने
07:32
to keep up with the Joneses
142
452740
1480
रहने और उन जीवन जीने के लिए
07:34
and live lives they don't afford
143
454260
2480
डालते हैं जो वे बर्दाश्त नहीं करते हैं,
07:36
is really, really not necessary.
144
456780
1920
वास्तव में जरूरी नहीं है।
07:38
We've got to just stop that.
145
458740
1600
हमें बस इसे रोकना होगा।
07:40
The next example,
146
460700
1160
अगला उदाहरण,
07:41
"We could tell you that this drink will make you look cool and stuff,
147
461900
3240
“हम आपको बता सकते हैं कि इस ड्रिंक से आप कूल और तृप्त दिखेंगे,
लेकिन हम झूठ बोलेंगे।
07:45
but we would be lying.
148
465180
1160
07:46
It just tastes good, you know, full stop."
149
466340
2920
इसका स्वाद अच्छा है, आप जानते हैं।”
07:49
So many people consume stuff
150
469300
2200
सोशल मीडिया पर एक खास छवि
07:51
in order to showcase a certain image on social media.
151
471500
3280
दिखाने के लिए बहुत से लोग चीजों का सेवन करते हैं।
07:54
I mean, we really, definitely need to just change that, right?
152
474780
3000
मेरा मतलब है, हमें वास्तव में, इसे बदलने की ज़रूरत है, है ना?
07:57
The last example, "Three for two sounds good,
153
477820
3000
आखिरी उदाहरण, “तीन के लिए दो अच्छे लगते हैं,
08:00
but do you really need 50 tubs of hand lotion all at once?"
154
480860
3840
लेकिन क्या आपको वास्तव में एक ही बार में 50 टब हैंड लोशन की ज़रूरत है?”
08:04
Like, come on, right?
155
484740
1680
जैसे, चलो, है ना?
तो आप ऑनेस्टी स्क्वाड, फिर अनावश्यक खरीदारी से दूर रहने में आपकी
08:07
So you could imagine the Honesty Squad then
156
487220
2000
08:09
as your kind of personal wingman, you know,
157
489260
2680
मदद करने वाले एक निजी विंगमैन के
08:11
helping you, you know, stay away from unnecessary shopping.
158
491980
3520
रूप में आपकी मदद कर सकते हैं।
08:15
And I think many of us would definitely benefit from that, right?
159
495540
3520
और मुझे लगता है कि कई लोग निश्चित रूप से इससे लाभान्वित होंगे, है ना?
08:19
So you can see that there are a lot of opportunities,
160
499580
2480
तो आप देख सकते हैं कि हमारे पास रचनात्मक दृष्टिकोण
से बहुत सारे अवसर हैं,
08:22
from a creative perspective,
161
502100
1360
08:23
for us to do some really good work and change that.
162
503460
2440
ताकि हम वास्तव में कुछ अच्छा काम कर सकें और उसे बदल सकें।
08:25
But the other thing that excites me about my industry,
163
505940
2560
दूसरी बात जो मुझे उत्साहित करती है,
08:28
and we know this very well,
164
508500
1320
और हम इसे अच्छी तरह से जानते हैं,
08:29
is that we appreciate a fabulous pat on the back.
165
509860
3000
वह यह है कि हम पीठ पर शानदार थपथपाना पसंद करते हैं।
08:32
And creative awards actually do that, you know?
166
512900
2800
और रचनात्मक पुरस्कार वास्तव में ऐसा करते हैं, आप जानते हैं?
08:35
So let's celebrate then campaigns that reduce waste,
167
515740
4400
तो चलिए फिर उन अभियानों का जश्न मनाते हैं जो कचरे को कम करते हैं,
08:40
you know, campaigns that encourage mindful shopping,
168
520180
3360
ऐसे अभियान जो ध्यान से खरीदारी को प्रोत्साहित करते हैं,
08:43
you know, campaigns that reduce or rather,
169
523540
2480
अभियान जो पुराने उत्पादों को
08:46
you know, recycle old products for reuse,
170
526060
2440
पुन: उपयोग के लिए रीसायकल करते हैं,
08:48
like this exciting campaign by Ikea.
171
528540
2440
जैसे कि आइकिया का यह रोमांचक अभियान।
08:51
In Norway alone,
172
531460
1520
अकेले नॉर्वे में,
08:52
over three million pieces of furniture are thrown away each year.
173
532980
4560
हर साल तीन मिलियन से अधिक फर्नीचर फेंक दिए जाते हैं।
08:57
Three million.
174
537580
1320
तीन मिलियन।
08:58
And for Ikea to deal with this problem,
175
538940
2160
और आइकिया को इस समस्या से निपटने के लिए,
09:01
they decided to collect all old Ikea furniture
176
541140
4280
उन्होंने सभी पुराने आइकिया फर्नीचर इकट्ठा करने
09:05
and actually sell it,
177
545460
1920
और वास्तव में इसे बेचने का फैसला किया,
09:07
utilizing the reasons why they were no longer needed.
178
547420
2520
उन कारणों का उपयोग करते हुए जिनकी अब आवश्यकता नहीं रही।
09:09
So reasons like breakups, divorce, you know, etc.
179
549940
3680
तो ब्रेकअप, तलाक, आप जानते हैं, आदि जैसे कारण,
09:13
So what Ikea did was effectively take the old furniture
180
553660
4120
तो आइकिया प्रभावी रूप से पुराने फर्नीचर को ले गया और
09:17
and resell it to new customers in their stores.
181
557820
2320
इसे अपने स्टोर में नए ग्राहकों को पुनः बेच दिया
09:20
How cool is that?
182
560180
1160
यह कितना अच्छा है?
09:21
This is exactly how the Honesty Squad rolls,
183
561380
2440
ऑनेस्टी स्क्वाड ठीक इसी तरह से काम करता है,
09:23
and I think we need to be doing a lot more of that as an industry.
184
563820
3880
और मुझे लगता है कि एक उद्योग के रूप में हमें और भी बहुत कुछ करने की ज़रूरत है।
09:28
So it is loud and clear everywhere around the world
185
568020
5160
इसलिए दुनिया भर में हर जगह यह स्पष्ट है
09:33
that we cannot continue going the way we've been going.
186
573220
3680
कि हम उस तरह से आगे नहीं बढ़ सकते जिस तरह से हम जा रहे हैं।
09:36
And as an industry,
187
576940
2120
और एक उद्योग के रूप में,
09:39
we cannot be tone deaf in a world that is screaming for a refresh.
188
579100
4680
हम ऐसी दुनिया में टोन बहरे नहीं हो सकते, जो ताज़गी के लिए चिल्ला रही हो।
09:44
And of course, all those negative ninjas out there will say,
189
584100
4840
और निश्चित रूप से, वे सभी नकारात्मक निन्जा कहेंगे,
09:48
"This will never work.
190
588980
1640
“यह कभी काम नहीं करेगा।
09:50
This can never happen."
191
590620
1840
ऐसा कभी नहीं हो सकता।”
09:52
But can you imagine if it did?
192
592460
2520
लेकिन क्या आप कल्पना कर सकते हैं कि अगर ऐसा हुआ होता तो?
09:55
Think about it.
193
595020
1160
इसके बारे में सोचें।
09:56
Not so long ago,
194
596220
1240
अभी कुछ समय पहले,
09:57
we used to advertise cigarettes unashamedly.
195
597500
2960
हम बेशर्मी से सिगरेट का विज्ञापन किया करते थे।
10:00
Now we don't.
196
600500
1520
अब हम ऐसा नहीं करते हैं।
10:02
So these changes could seriously change the way we live.
197
602020
5280
इसलिए ये बदलाव हमारे जीने के तरीके को गंभीर रूप से बदल सकते हैं।
लेकिन इस सब के बारे में जो बात मुझे सबसे ज्यादा उत्साहित करती है,
10:08
But what excites me more about all of this
198
608140
3000
10:11
is that creativity can really solve these problems,
199
611180
3560
वह यह है कि रचनात्मकता वास्तव में इन समस्याओं को हल कर सकती है,
10:14
and do so on a large scale.
200
614780
2880
और ऐसा बड़े पैमाने पर कर सकती है।
10:17
So let's leverage our core strengths of creativity and influence
201
617700
5120
तो आइए हम एक वैश्विक समुदाय के रूप में जिन चुनौतियों का सामना कर रहे हैं,
10:22
to tackle some of the challenges that we are facing
202
622820
2440
उनसे निपटने के लिए अपनी रचनात्मकता
10:25
as a global community.
203
625260
1360
और प्रभाव का लाभ उठाएं।
10:26
But to do that,
204
626660
1160
लेकिन ऐसा करने के लिए,
10:27
we'd have to be really honest about the impacts
205
627860
2760
हमें वास्तव में ईमानदार होना होगा
10:30
that our advertising and PR is having on our planet and on our people.
206
630660
5440
कि हमारे विज्ञापन और पीआर का हमारे ग्रह पर और हमारे लोगों पर क्या प्रभाव पड़ रहा है।
10:36
I believe it's not impossible,
207
636740
3120
मेरा मानना है कि यह असंभव नहीं है,
10:39
even though I may have had an utterly horrifying realization about what I do
208
639900
4320
भले ही मुझे एक एजेंसी के मालिक और एक ब्रांड आर्किटेक्ट के रूप में
10:44
as an agency owner and as a brand architect,
209
644220
2560
अपने काम के बारे में एक भयावह एहसास हुआ हो,
10:46
I do see the immediate opportunity
210
646780
2560
लेकिन मुझे अपने उद्योग की रचनात्मकता के इस उपहार को
10:49
for us to channel this gift of creativity of our industry into a powerful ally.
211
649340
6400
एक शक्तिशाली सहयोगी के रूप में प्रसारित करने का तत्काल अवसर दिखता है
10:55
Because, you know, as consumerism reaches unprecedented levels
212
655740
4120
क्योंकि, जैसे-जैसे उपभोक्तावाद अभूतपूर्व स्तर पर पहुंच रहा है और जलवायु संकट तेज
10:59
and the climate crisis intensifies,
213
659900
2640
हो रहा है, विज्ञापन और पीआर उद्योग के रूप में
11:02
our role as the advertising and PR industry
214
662540
3000
हमारी भूमिका उस महत्वपूर्ण हस्तक्षेप की हो
11:05
can be that pivotal intervention that the world needs right now.
215
665540
4000
सकती है जिसकी दुनिया को अभी जरूरत है।
11:09
So let's embrace this responsibility, my friends,
216
669540
4360
तो चलिए, इस ज़िम्मेदारी को स्वीकार करते हैं, मेरे दोस्तों,
11:13
which is really all about making right for the brands that we represent,
217
673900
6640
जो वास्तव में उन ब्रांडों को सही बनाना है, जिनका हम प्रतिनिधित्व करते हैं,
11:20
but also doing right for the planet and for its people.
218
680580
4120
लेकिन यह दुनिया और इसके लोगों के लिए भी सही काम करने के बारे में है।
11:24
Let's do that.
219
684700
1200
चलिए इसे करते हैं।
11:25
Thank you.
220
685900
1240
शुक्रिया।
11:27
(Cheers and applause)
221
687180
5960
(चीयर्स और तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7