Lorrie Faith Cranor: What's wrong with your pa$$w0rd?

139,276 views ・ 2014-06-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Anca Codreanu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I am a computer science and engineering professor here at Carnegie Mellon,
0
12535
3445
Sunt profesor de informatică aici la Carnegie Mwllon.
00:15
and my research focuses on usable privacy and security,
1
15980
4248
Cercetarea mea e axată pe confidențialitate și securitate utilizabile.
00:20
and so my friends like to give me examples
2
20228
2768
așa că prietenii mei îmi povestesc
00:22
of their frustrations with computing systems,
3
22996
2202
despre frustrările lor legate de sistemele informatice,
00:25
especially frustrations related to
4
25198
3354
îndeosebi cele legate
00:28
unusable privacy and security.
5
28552
4112
de confidențialitate și securitate neutilizabile.
00:32
So passwords are something that I hear a lot about.
6
32664
2711
Aud frecvent despre parole.
00:35
A lot of people are frustrated with passwords,
7
35375
2880
Pe mulți îi irită parolele.
00:38
and it's bad enough
8
38255
1694
Nu-i destul
00:39
when you have to have one really good password
9
39949
2644
că trebuie să ai o parolă grozavă
00:42
that you can remember
10
42593
1822
pe care ți-o poți aminti,
00:44
but nobody else is going to be able to guess.
11
44415
2894
dar pe care nimeni altcineva n-o poate ghici.
00:47
But what do you do when you have accounts
12
47309
1637
Dar ce te faci când ai conturi
00:48
on a hundred different systems
13
48946
1808
într-o sută de sisteme diferite
00:50
and you're supposed to have a unique password
14
50754
2276
și trebuie să ai o parolă diferită
00:53
for each of these systems?
15
53030
3037
pentru fiecare?
00:56
It's tough.
16
56067
2184
E cumplit.
00:58
At Carnegie Mellon, they used to make it
17
58251
1759
La Carnegie Mellon,
01:00
actually pretty easy for us
18
60010
1299
înainte era foarte ușor
01:01
to remember our passwords.
19
61309
1737
să ne memorăm parolele.
01:03
The password requirement up through 2009
20
63046
2403
Cerința pentru parolă până în 2009 inclusiv
01:05
was just that you had to have a password
21
65449
2379
era să ai o parolă
01:07
with at least one character.
22
67828
2211
cu cel puțin un caracter.
01:10
Pretty easy. But then they changed things,
23
70039
2888
Foarte simplu. Dar apoi lucrurile s-au schimbat,
01:12
and at the end of 2009, they announced
24
72927
2670
și la sfârșitul lui 2009,
au anunțat că vor avea noi reguli,
01:15
that we were going to have a new policy,
25
75597
2376
01:17
and this new policy required
26
77973
1863
iar aceste reguli noi cereau
01:19
passwords that were at least eight characters long,
27
79836
2681
ca parolele să aibă minim opt caractere,
01:22
with an uppercase letter, lowercase letter,
28
82517
1775
cu literă mare, literă mică,
01:24
a digit, a symbol,
29
84292
1288
o cifră, un simbol,
01:25
you couldn't use the same character more than three times,
30
85580
2638
nu puteai folosi același caracter mai mult de trei ori,
01:28
and it wasn't allowed to be in a dictionary.
31
88218
2434
și nu era permis să existe în dicționar.
01:30
Now, when they implemented this new policy,
32
90652
2182
Când au implementat noile reguli,
01:32
a lot of people, my colleagues and friends,
33
92834
2310
multă lume, colegi și prieteni,
01:35
came up to me and they said, "Wow,
34
95144
1854
au venit și mi-au spus:
01:36
now that's really unusable.
35
96998
1512
„Uff, e anevoios de folosit.
01:38
Why are they doing this to us,
36
98510
1193
De ce ne fac asta,
01:39
and why didn't you stop them?"
37
99703
1711
și de ce nu i-ai oprit?"
01:41
And I said, "Well, you know what?
38
101414
1356
Iar eu le-am răspuns:
01:42
They didn't ask me."
39
102770
1508
„Nu m-au întrebat când le-au schimbat.”
01:44
But I got curious, and I decided to go talk
40
104278
3465
Dar am fost curioasă și am decis să vorbesc
01:47
to the people in charge of our computer systems
41
107743
1937
cu cei care răspundeau de sistemele informatice
01:49
and find out what led them to introduce
42
109680
2831
să aflu ce i-a făcut să introducă
01:52
this new policy,
43
112511
1848
aceste noi reguli.
01:54
and they said that the university
44
114359
1584
Au spus că universitatea noastră
01:55
had joined a consortium of universities,
45
115943
2366
a intrat într-un consorțiu de universități,
01:58
and one of the requirements of membership
46
118309
2634
iar una din cerințele pentru a fi membru
02:00
was that we had to have stronger passwords
47
120943
2248
era să avem parole mai puternice
02:03
that complied with some new requirements,
48
123191
2272
care să se conformeze unor cerințe noi
02:05
and these requirements were that our passwords
49
125463
2104
care prevedeau ca parolele
02:07
had to have a lot of entropy.
50
127567
1604
să aibă o entropie mare.
02:09
Now entropy is a complicated term,
51
129171
2278
Entropia e un termen complicat,
02:11
but basically it measures the strength of passwords.
52
131449
2798
dar, în esență, măsoară puterea parolelor.
02:14
But the thing is, there isn't actually
53
134247
1979
Dar, de fapt, nu exista
02:16
a standard measure of entropy.
54
136226
1949
o măsurătoare standard pentru entropie.
02:18
Now, the National Institute of Standards and Technology
55
138175
2399
Ei bine, Institutul Național de Standarde și Tehnologie
02:20
has a set of guidelines
56
140574
1553
are un set de îndrumări
02:22
which have some rules of thumb
57
142127
2568
cu câteva reguli empirice
02:24
for measuring entropy,
58
144695
1440
de măsurat entropia.
02:26
but they don't have anything too specific,
59
146135
2895
Dar nu au nimic explicit
02:29
and the reason they only have rules of thumb
60
149030
2337
și au doar reguli empirice
02:31
is it turns out they don't actually have any good data
61
151367
3136
pentru că nu au studii serioase
02:34
on passwords.
62
154503
1520
despre parole.
02:36
In fact, their report states,
63
156023
2312
De fapt, raportul lor afirma:
02:38
"Unfortunately, we do not have much data
64
158335
2328
„Din păcate, nu avem multe date
02:40
on the passwords users choose under particular rules.
65
160663
2842
despre parolele alese de utilizatori după reguli specifice.
02:43
NIST would like to obtain more data
66
163505
2333
INST ar dori să obțină mai multe date
02:45
on the passwords users actually choose,
67
165838
2462
despre parolele efectiv alese de utilizatori
02:48
but system administrators are understandably reluctant
68
168300
2463
dar administratorii de sistem sunt evident reticenți
02:50
to reveal password data to others."
69
170763
2940
să dezvăluie altora date referitoare la parolele."
02:53
So this is a problem, but our research group
70
173703
3097
Asta-i o problemă, dar grupul nostru de cercetare
02:56
looked at it as an opportunity.
71
176800
2140
a luat-o ca pe o oportunitate.
02:58
We said, "Well, there's a need for good password data.
72
178940
3100
Am spus: „Ei bine, e nevoie de date despre parole bune.
03:02
Maybe we can collect some good password data
73
182040
2148
Poate putem culege date despre parole bune
03:04
and actually advance the state of the art here.
74
184188
2704
și să promovăm tiparul cel mai bun.
03:06
So the first thing we did is,
75
186892
1672
Primul lucru pe care l-am făcut,
03:08
we got a bag of candy bars
76
188564
1556
am luat o pungă de bomboane,
03:10
and we walked around campus
77
190120
1086
ne-am plimbat prin campus și am stat de vorbă
03:11
and talked to students, faculty and staff,
78
191206
2798
cu studenții, profesorii și angajații
03:14
and asked them for information
79
194004
1530
cerându-le informații
03:15
about their passwords.
80
195534
1552
despre parolele lor.
03:17
Now we didn't say, "Give us your password."
81
197086
3004
Nu le-am spus: „Dă-ne parola ta".
03:20
No, we just asked them about their password.
82
200090
2661
Doar i-am întrebat despre parolele lor.
03:22
How long is it? Does it have a digit?
83
202751
1478
Cât e de lungă? Conține vreo cifră?
03:24
Does it have a symbol?
84
204229
1068
Are vreun simbol?
03:25
And were you annoyed at having to create
85
205297
2045
Și te-a deranjat că a trebuit să-ți alegi
03:27
a new one last week?
86
207342
2744
una nouă săptămâna trecută?
03:30
So we got results from 470 students,
87
210086
3206
Am obținut răspunsuri de la 470 studenți,
03:33
faculty and staff,
88
213292
971
profesori și angajați
03:34
and indeed we confirmed that the new policy
89
214263
2514
și, într-adevăr, ni s-a confirmat că noile dispoziții
03:36
was very annoying,
90
216777
1453
erau enervante,
03:38
but we also found that people said
91
218230
1792
dar am descoperit că lumea spunea
03:40
they felt more secure with these new passwords.
92
220022
3130
că se simte mai în siguranță cu aceste parole noi.
03:43
We found that most people knew
93
223152
2306
Am constatat că majoritatea știau
03:45
they were not supposed to write their password down,
94
225458
2152
că nu trebuie să-și noteze parola,
03:47
and only 13 percent of them did,
95
227610
2391
și doar 13% din ei și-o notaseră,
03:50
but disturbingly, 80 percent of people
96
230001
2416
dar un număr alarmant de 80%
03:52
said they were reusing their password.
97
232417
2124
au spus că își reutilizează parola.
03:54
Now, this is actually more dangerous
98
234541
1796
Ei bine, asta-i de fapt mai periculos
03:56
than writing your password down,
99
236337
2022
decât să-ți scrii parola
03:58
because it makes you much more susceptible to attackers.
100
238359
3561
pentru că te face mult mai expus la atacuri.
04:01
So if you have to, write your passwords down,
101
241920
3118
Așa că, dacă simți nevoia,
scrie-ți parolele, dar nu le refolosi.
04:05
but don't reuse them.
102
245038
1799
04:06
We also found some interesting things
103
246837
1751
Am aflat și lucruri interesante
04:08
about the symbols people use in passwords.
104
248588
2961
despre simbolurile pe care oamenii le folosesc la parole.
04:11
So CMU allows 32 possible symbols,
105
251549
2799
CMU permite 32 simboluri posibile,
04:14
but as you can see, there's only a small number
106
254348
2433
dar după cum vedeți, doar un mic număr
04:16
that most people are using,
107
256781
1802
sunt folosite de majoritatea oamenilor
04:18
so we're not actually getting very much strength
108
258583
2941
așa că, de fapt, nu obținem securitate mare
04:21
from the symbols in our passwords.
109
261524
2466
în parolele noastre de la simboluri.
04:23
So this was a really interesting study,
110
263990
2711
A fost un studiu interesant
04:26
and now we had data from 470 people,
111
266701
2464
și acum aveam date de la 470 de oameni,
04:29
but in the scheme of things,
112
269165
1305
dar, per total,
04:30
that's really not very much password data,
113
270470
2580
nu reprezintă destule date despre parole.
04:33
and so we looked around to see
114
273050
1445
Am căutat să vedem
04:34
where could we find additional password data?
115
274495
2560
unde am putea găsi date suplimentare despre parole.
04:37
So it turns out there are a lot of people
116
277055
2176
Se pare că mulți oameni
04:39
going around stealing passwords,
117
279231
2202
care se ocupă cu furatul parolelor
04:41
and they often go and post these passwords
118
281433
2477
deseori le postează
04:43
on the Internet.
119
283910
1337
pe internet.
04:45
So we were able to get access
120
285247
1673
Așa că am putut accesa
04:46
to some of these stolen password sets.
121
286920
3970
parte din seturile de parole furate.
04:50
This is still not really ideal for research, though,
122
290890
2328
Totuși, nu e ideal pentru cercetare,
04:53
because it's not entirely clear
123
293218
2037
pentru că nu e clar
04:55
where all of these passwords came from,
124
295255
2184
de unde provin aceste parole,
04:57
or exactly what policies were in effect
125
297439
2242
sau ce reguli funcționau
04:59
when people created these passwords.
126
299681
2108
când utilizatorii au creat aceste parole.
05:01
So we wanted to find some better source of data.
127
301789
3552
Așa că am dorit să găsim surse mai bune de date.
05:05
So we decided that one thing we could do
128
305341
1634
Am decis că singurul lucru
05:06
is we could do a study and have people
129
306975
2129
era să facem un studiu în care utilizatorii
05:09
actually create passwords for our study.
130
309104
3240
să creeze parole pentru accesarea studiului.
05:12
So we used a service called Amazon Mechanical Turk,
131
312344
2821
Am folosit un serviciu numit Amazon Mechanical Turk,
05:15
and this is a service where you can post
132
315165
2334
prin care poți posta online
05:17
a small job online that takes a minute,
133
317499
2304
o solicitare care durează un minut,
05:19
a few minutes, an hour,
134
319803
1500
câteva minute, o oră,
05:21
and pay people, a penny, ten cents, a few dollars,
135
321303
2584
și plătești contributorii un penny, zece cenți, câțiva dolari,
05:23
to do a task for you,
136
323887
1346
ca să ți-o facă,
05:25
and then you pay them through Amazon.com.
137
325233
2122
iar apoi îi plătești prin Amazon.com.
05:27
So we paid people about 50 cents
138
327355
2294
Așa că am plătit oamenilor vreo 50 de cenți
05:29
to create a password following our rules
139
329649
2596
ca să-și creeze o parolă după regulile noastre
05:32
and answering a survey,
140
332245
1410
și să răspundă la un chestionar,
05:33
and then we paid them again to come back
141
333655
2525
iar apoi i-am plătit din nou să revină
05:36
two days later and log in
142
336180
2071
peste două zile și să se logheze
05:38
using their password and answering another survey.
143
338251
2574
folosind parola nou creată și să răspundă la un alt chestionar.
05:40
So we did this, and we collected 5,000 passwords,
144
340825
4464
Așa am colectat 5000 parole
05:45
and we gave people a bunch of different policies
145
345289
2695
dând oamenilor o serie de instrucțiuni diferite
05:47
to create passwords with.
146
347984
1508
după care să-și creeze parolele.
05:49
So some people had a pretty easy policy,
147
349492
1910
Unii au avut instrucțiuni simple,
05:51
we call it Basic8,
148
351402
1539
pe care le numim Basic8,
05:52
and here the only rule was that your password
149
352941
2146
după care singura regulă era ca parola
05:55
had to have at least eight characters.
150
355087
3416
să aibă cel puțin opt caractere.
05:58
Then some people had a much harder policy,
151
358503
2251
Alții au avut instrucțiuni mai dificile,
06:00
and this was very similar to the CMU policy,
152
360754
2537
asemănătoare instrucțiunilor CMU,
06:03
that it had to have eight characters
153
363291
1934
parola trebuia să aibă opt caractere
06:05
including uppercase, lowercase, digit, symbol,
154
365225
2376
să includă literă mare, mică, cifră, simbol,
06:07
and pass a dictionary check.
155
367601
2389
și să nu fie în dicționar.
06:09
And one of the other policies we tried,
156
369990
1335
Alte instrucțiuni pe care le-am încercat,
06:11
and there were a whole bunch more,
157
371325
1270
au fost multe altele,
06:12
but one of the ones we tried was called Basic16,
158
372595
2240
dar cel pe care l-am încercat a fost Basic16,
06:14
and the only requirement here
159
374835
2632
singura cerință fiind
06:17
was that your password had to have at least 16 characters.
160
377467
3153
ca parola să aibă minim 16 caractere.
06:20
All right, so now we had 5,000 passwords,
161
380620
2458
Acum aveam 5000 de parole,
06:23
and so we had much more detailed information.
162
383078
3563
și informații mult mai detaliate.
06:26
Again we see that there's only a small number
163
386641
2559
Din nou, vedem că există puține simboluri
06:29
of symbols that people are actually using
164
389200
1915
pe care oamenii le folosesc
06:31
in their passwords.
165
391115
1886
în parolele lor.
06:33
We also wanted to get an idea of how strong
166
393001
2599
Am vrut de asemenea să ne facem o idee
06:35
the passwords were that people were creating,
167
395600
2771
cât de puternice erau parolele pe care le creau.
06:38
but as you may recall, there isn't a good measure
168
398371
2620
Dar, vă amintiți, nu există un mod exact de a măsura
06:40
of password strength.
169
400991
1754
puterea unei parole.
06:42
So what we decided to do was to see
170
402745
2312
Așa că am decis să vedem
06:45
how long it would take to crack these passwords
171
405057
2370
cât ar dura să spargem parolele
06:47
using the best cracking tools
172
407427
1414
folosind cele mai bune programe
06:48
that the bad guys are using,
173
408841
1808
folosite de băieții răi,
06:50
or that we could find information about
174
410649
2016
sau despre care am putut găsi informații
06:52
in the research literature.
175
412665
1537
în literatura de cercetare.
06:54
So to give you an idea of how bad guys
176
414202
2758
Să vă faceți idee cum procedează
06:56
go about cracking passwords,
177
416960
2170
băieții răi când sparg parolele:
06:59
they will steal a password file
178
419130
1951
fură un fișier de parole
07:01
that will have all of the passwords
179
421081
2153
care are toate parolele
07:03
in kind of a scrambled form, called a hash,
180
423234
2889
într-o formă codificată, numit haș,
07:06
and so what they'll do is they'll make a guess
181
426123
2562
și încearcă să ghicească
07:08
as to what a password is,
182
428685
1712
parola,
07:10
run it through a hashing function,
183
430397
1897
o trec printr-o funcție de hașare
07:12
and see whether it matches
184
432294
1765
și văd dacă se potrivește
07:14
the passwords they have on their stolen password list.
185
434059
3950
cu parolele de pe lista de parole furate.
07:18
So a dumb attacker will try every password in order.
186
438009
3105
Un atacator prost va încerca fiecare parolă la rând.
07:21
They'll start with AAAAA and move on to AAAAB,
187
441114
3568
Va începe cu AAAAA și va trece la AAAAB,
07:24
and this is going to take a really long time
188
444682
2418
și îi va lua o groază de timp
07:27
before they get any passwords
189
447100
1526
până să obțină o parolă
07:28
that people are really likely to actually have.
190
448626
2697
foarte probabil ca utilizatorii s-o aibă.
07:31
A smart attacker, on the other hand,
191
451323
2183
Un atacator deștept, pe de altă parte,
07:33
does something much more clever.
192
453506
1386
face ceva mult mai inteligent.
07:34
They look at the passwords
193
454892
1826
Se uită la parolele
07:36
that are known to be popular
194
456718
1800
despre care se știe că sunt des întâlnite
07:38
from these stolen password sets,
195
458518
1727
din seturile de parole furate,
07:40
and they guess those first.
196
460245
1189
și le ghicește întâi pe acelea.
07:41
So they're going to start by guessing "password,"
197
461434
2134
Începe prin a ghici „parolă",
07:43
and then they'll guess "I love you," and "monkey,"
198
463568
2751
iar apoi vor ghici „te iubesc" și „maimuță"
07:46
and "12345678,"
199
466319
2583
și „12345678",
07:48
because these are the passwords
200
468902
1312
pentru că acestea sunt parolele
07:50
that are most likely for people to have.
201
470214
1905
pe care foarte probabil le au utilizatorii.
07:52
In fact, some of you probably have these passwords.
202
472119
3261
De fapt, probabil că unii dintre dvs. aveți aceste parole.
07:57
So what we found
203
477191
1298
Deci am aflat,
07:58
by running all of these 5,000 passwords we collected
204
478489
3406
trecând cele 5000 de parole colectate
08:01
through these tests to see how strong they were,
205
481895
4106
prin aceste teste pentru a vedea cât de puternice sunt,
08:06
we found that the long passwords
206
486001
2752
am constatat că parolele lungi
08:08
were actually pretty strong,
207
488753
1280
erau chiar foarte puternice,
08:10
and the complex passwords were pretty strong too.
208
490033
3262
iar parolele complexe și ele.
08:13
However, when we looked at the survey data,
209
493295
2442
Totuși, când ne-am uitat la datele studiului,
08:15
we saw that people were really frustrated
210
495737
3024
am văzut că utilizatorii erau foarte frustrați
08:18
by the very complex passwords,
211
498761
2339
din cauza parolelor complexe,
08:21
and the long passwords were a lot more usable,
212
501100
2630
iar parolele lungi erau mai practice,
08:23
and in some cases, they were actually
213
503730
1325
iar în unele cazuri, erau chiar
08:25
even stronger than the complex passwords.
214
505055
2908
mai puternice decât parolele complexe.
08:27
So this suggests that,
215
507963
1169
Asta sugerează că,
08:29
instead of telling people that they need
216
509132
1703
în loc să le spunem utilizatorilor
08:30
to put all these symbols and numbers
217
510835
1522
să pună toate acele simboluri și numere
08:32
and crazy things into their passwords,
218
512357
2842
și aiureli în parolele lor,
08:35
we might be better off just telling people
219
515199
2022
ar fi mai bine dacă le-am spune
08:37
to have long passwords.
220
517221
2652
doar să aibă parole lungi.
08:39
Now here's the problem, though:
221
519873
1792
Există totuși o problemă:
08:41
Some people had long passwords
222
521665
2255
Unii utilizatori aveau parole lungi
08:43
that actually weren't very strong.
223
523920
1555
care totuși nu erau foarte puternice.
08:45
You can make long passwords
224
525475
1997
Poți face parole lungi
08:47
that are still the sort of thing
225
527472
1556
pe care
08:49
that an attacker could easily guess.
226
529028
1742
un atacator le poate ghici cu ușurință.
08:50
So we need to do more than just say long passwords.
227
530770
3365
Așa că trebuie mai mult decât doar să cerem parole lungi.
08:54
There has to be some additional requirements,
228
534135
1936
Trebuie să existe cerințe suplimentare.
08:56
and some of our ongoing research is looking at
229
536071
2969
O cercetare curentă studiază
08:59
what additional requirements we should add
230
539040
2439
cerințele suplimentare ce ar trebui adăugate
09:01
to make for stronger passwords
231
541479
2104
pentru parole mai puternice,
09:03
that also are going to be easy for people
232
543583
2312
dar ușor pentru utilizatori
09:05
to remember and type.
233
545895
2698
de reținut și de tastat.
09:08
Another approach to getting people to have
234
548593
2126
O altă abordare în determinarea utilizatorilor să aleagă
09:10
stronger passwords is to use a password meter.
235
550719
2257
parole mai puternice e folosirea unui contor de parole.
09:12
Here are some examples.
236
552976
1385
Iată câteva exemple.
09:14
You may have seen these on the Internet
237
554361
1401
Poate le-ați văzut pe internet
09:15
when you were creating passwords.
238
555762
3057
când v-ați creat parole.
09:18
We decided to do a study to find out
239
558819
2248
Am decis să facem un studiu să aflăm
09:21
whether these password meters actually work.
240
561067
2887
dacă aceste contoare de parole chiar funcționează.
09:23
Do they actually help people
241
563954
1421
Chiar îi ajută pe utilizatori
09:25
have stronger passwords,
242
565375
1453
să aleagă parole mai puternice,
09:26
and if so, which ones are better?
243
566828
2086
și dacă da, care sunt mai bune?
09:28
So we tested password meters that were
244
568914
2507
Așa că am testat contoare de parole
09:31
different sizes, shapes, colors,
245
571421
2098
cu diferite mărimi, forme, culori,
09:33
different words next to them,
246
573519
1416
cu diferite cuvinte lângă ele,
09:34
and we even tested one that was a dancing bunny.
247
574935
3275
am testat și unul cu un iepuraș care țopăia.
09:38
As you type a better password,
248
578210
1582
Cu cât parola era mai bună,
09:39
the bunny dances faster and faster.
249
579792
2539
iepurașul țopăia mai repede.
09:42
So this was pretty fun.
250
582331
2529
Era foarte amuzant.
09:44
What we found
251
584860
1567
Am aflat că aceste contoare
09:46
was that password meters do work.
252
586427
3572
chiar funcționează.
09:49
(Laughter)
253
589999
1801
(Râsete)
09:51
Most of the password meters were actually effective,
254
591800
3333
Majoritatea contoarelor de parole au fost eficace,
09:55
and the dancing bunny was very effective too,
255
595133
2521
iar iepurașul țopăitor a fost și el foarte eficace,
09:57
but the password meters that were the most effective
256
597654
2881
dar cele mai eficace contoare de parole
10:00
were the ones that made you work harder
257
600535
2355
au fost cele care te făceau să muncești mai mult
10:02
before they gave you that thumbs up and said
258
602890
1980
până să-ți dea OK-ul și să spună
10:04
you were doing a good job,
259
604870
1377
că ai făcut treabă bună.
10:06
and in fact we found that most
260
606247
1512
De fapt am constatat că majoritatea
10:07
of the password meters on the Internet today
261
607759
2281
contoarelor de parole actuale de pe internet
10:10
are too soft.
262
610040
952
10:10
They tell you you're doing a good job too early,
263
610992
2203
sunt prea slabe.
Iți spun că ai făcut treabă bună prea devreme
10:13
and if they would just wait a little bit
264
613195
1929
și dacă ar aștepta doar puțin
10:15
before giving you that positive feedback,
265
615124
2049
înainte de reacția pozitivă
10:17
you probably would have better passwords.
266
617173
3160
probabil ați avea parole mai bune.
10:20
Now another approach to better passwords, perhaps,
267
620333
3847
O altă abordare pentru parole mai bune, poate,
10:24
is to use pass phrases instead of passwords.
268
624180
2890
e de a folosi expresii în loc de cuvinte.
10:27
So this was an xkcd cartoon from a couple of years ago,
269
627070
3418
Asta-i o bandă desenată xkcd de acum doi ani,
10:30
and the cartoonist suggests
270
630488
1674
unde autorul propune
10:32
that we should all use pass phrases,
271
632162
2196
să folosim cu toții expresii parolă.
10:34
and if you look at the second row of this cartoon,
272
634358
3170
Dacă vă uitați la al 2-lea rând din banda desenată
10:37
you can see the cartoonist is suggesting
273
637528
1857
îl vedeți pe autor sugerând
10:39
that the pass phrase "correct horse battery staple"
274
639385
3441
că expresia parolă „Corect cal baterie capsă"
10:42
would be a very strong pass phrase
275
642826
2481
ar fi o expresie parolă foarte puternică
10:45
and something really easy to remember.
276
645307
1916
și ceva foarte ușor de reținut.
10:47
He says, in fact, you've already remembered it.
277
647223
2797
El spune că de fapt deja v-ați amintit-o.
10:50
And so we decided to do a research study
278
650020
2150
Am hotărât să facem o cercetare
10:52
to find out whether this was true or not.
279
652170
2592
pentru a afla dacă e adevărat sau nu.
10:54
In fact, everybody who I talk to,
280
654762
1775
De fapt, toți cu care am vorbit,
10:56
who I mention I'm doing password research,
281
656537
2042
și cărora le-am menționat că fac o cercetare despre parole,
10:58
they point out this cartoon.
282
658579
1400
mi-au indicat această bandă desenată.
10:59
"Oh, have you seen it? That xkcd.
283
659979
1574
„O, ai văzut-o? Aia cu xkcd.
11:01
Correct horse battery staple."
284
661553
1602
Corect cal baterie capsă."
11:03
So we did the research study to see
285
663155
1806
Am făcut cercetarea pentru a vedea
11:04
what would actually happen.
286
664961
2359
ce s-ar întâmpla în realitate.
11:07
So in our study, we used Mechanical Turk again,
287
667320
3060
Așa că în studiul nostru am folosit din nou Mechanical Turk,
11:10
and we had the computer pick the random words
288
670380
4167
și am pus calculatorul să aleagă cuvinte la întâmplare
11:14
in the pass phrase.
289
674547
1100
pentru expresia parolă
11:15
Now the reason we did this
290
675647
1153
Am făcut asta
11:16
is that humans are not very good
291
676800
1586
pentru că oamenii nu se pricep bine
11:18
at picking random words.
292
678386
1384
să aleagă cuvinte la întâmplare.
11:19
If we asked a human to do it,
293
679770
1262
Dacă i-am cere unui om s-o facă,
11:21
they would pick things that were not very random.
294
681032
2998
ar alege ceva care nu ar fi aleator.
11:24
So we tried a few different conditions.
295
684030
2032
Am încercat câteva variante diferite.
11:26
In one condition, the computer picked
296
686062
2090
Într-o variantă, calculatorul a ales
11:28
from a dictionary of the very common words
297
688152
2216
dintr-un dicționar cu cuvinte foarte obișnuite
11:30
in the English language,
298
690368
1362
în limba engleză
11:31
and so you'd get pass phrases like
299
691730
1764
așa că obțineai expresii ca
11:33
"try there three come."
300
693494
1924
"încerca acolo trei veni".
11:35
And we looked at that, and we said,
301
695418
1732
Ne-am uitat la ea și am spus
11:37
"Well, that doesn't really seem very memorable."
302
697150
3050
„Asta nu pare ușor de reținut."
11:40
So then we tried picking words
303
700200
2240
În continuare am ales cuvinte
11:42
that came from specific parts of speech,
304
702440
2521
care să fie părți de vorbire specifice,
11:44
so how about noun-verb-adjective-noun.
305
704961
2182
cum ar fi substantiv-verb-adjectiv-substantiv.
11:47
That comes up with something that's sort of sentence-like.
306
707143
2577
Care să aducă ceva care să semene cu o propoziție.
11:49
So you can get a pass phrase like
307
709720
2070
Așa poți obține o parolă ca
11:51
"plan builds sure power"
308
711790
1308
"plan construiește sigură putere"
11:53
or "end determines red drug."
309
713098
2786
sau "scop determină drog roșu".
11:55
And these seemed a little bit more memorable,
310
715884
2676
Astea păreau puțin mai ușor de memorat,
11:58
and maybe people would like those a little bit better.
311
718560
2822
și poate oamenii le-ar agrea ceva mai mult.
12:01
We wanted to compare them with passwords,
312
721382
2572
Am vrut să le comparăm cu parole,
12:03
and so we had the computer pick random passwords,
313
723954
3196
deci am cerut calculatorului să aleagă parole aleatorii.
12:07
and these were nice and short, but as you can see,
314
727150
1990
Erau drăguțe și scurte, după cum vedeți,
12:09
they don't really look very memorable.
315
729140
2806
nu par de loc ușor de memorat.
12:11
And then we decided to try something called
316
731946
1396
Apoi am decis să încercăm ceva numit
12:13
a pronounceable password.
317
733342
1646
parolă pronunțabilă.
12:14
So here the computer picks random syllables
318
734988
2245
Calculatorul alege silabe aleatorii
12:17
and puts them together
319
737233
1134
și le unește
12:18
so you have something sort of pronounceable,
320
738367
2475
ca să obții ceva pronunțabil
12:20
like "tufritvi" and "vadasabi."
321
740842
2602
cum ar fi „tufritvi" și „vadasabi".
12:23
That one kind of rolls off your tongue.
322
743444
2147
Asta parcă se rostește ușor.
12:25
So these were random passwords that were
323
745591
2216
Astea au fost parole aleatorii
12:27
generated by our computer.
324
747807
2744
generate de calculatorul nostru.
12:30
So what we found in this study was that, surprisingly,
325
750551
2978
Am aflat în acest studiu că, surprinzător,
12:33
pass phrases were not actually all that good.
326
753529
3768
expresiile parolă nu sunt de fapt chiar așa de bune.
12:37
People were not really better at remembering
327
757297
2793
Utilizatorii nu memorau mai bine
12:40
the pass phrases than these random passwords,
328
760090
2953
expresiile parolă decât aceste parole aleatorii,
12:43
and because the pass phrases are longer,
329
763043
2754
și pentru că expresiile parolă sunt mai lungi,
12:45
they took longer to type
330
765797
1226
a durat mai mult să le tasteze
12:47
and people made more errors while typing them in.
331
767023
3010
și utilizatorii au făcut mai multe greșeli tastându-le.
12:50
So it's not really a clear win for pass phrases.
332
770033
3227
Așa că balanța nu înclină clar în favoarea expresiilor parolă.
12:53
Sorry, all of you xkcd fans.
333
773260
3345
Cu părere de rău pentru fanii xkcd aici de față.
12:56
On the other hand, we did find
334
776605
1892
Pe de altă parte, am constatat
12:58
that pronounceable passwords
335
778497
1804
că parolele pronunțabile
13:00
worked surprisingly well,
336
780301
1471
au funcționat surprinzător de bine
13:01
and so we actually are doing some more research
337
781772
2418
așa că facem acum altă cercetare
13:04
to see if we can make that approach work even better.
338
784190
3195
să vedem dacă putem îmbunătăți acele abordări.
13:07
So one of the problems
339
787385
1812
Una din problemele
13:09
with some of the studies that we've done
340
789197
1623
unor studii pe care le-am făcut
13:10
is that because they're all done
341
790820
1683
este că toate sunt făcute
13:12
using Mechanical Turk,
342
792503
1590
cu Mechanical Turk,
13:14
these are not people's real passwords.
343
794093
1812
parolele nu sunt cele real folosite de utilizatori.
13:15
They're the passwords that they created
344
795905
2105
Sunt parole create de ei
13:18
or the computer created for them for our study.
345
798010
2495
sau de calculator pentru ei în scopul studiului.
13:20
And we wanted to know whether people
346
800505
1568
Noi voiam să știm dacă utilizatorii
13:22
would actually behave the same way
347
802073
2312
s-ar comporta similar
13:24
with their real passwords.
348
804385
2227
cu parolele lor reale.
13:26
So we talked to the information security office at Carnegie Mellon
349
806612
3681
Am vorbit la biroul de siguranța informațiilor de la Carnegie Mellon
13:30
and asked them if we could have everybody's real passwords.
350
810293
3803
și i-am întrebat dacă am putea avea parolele reale ale tuturor.
13:34
Not surprisingly, they were a little bit reluctant
351
814096
1754
Cum era de așteptat, au fost cam reticenți
13:35
to share them with us,
352
815850
1550
să ni le împărtășească.
13:37
but we were actually able to work out
353
817400
1810
Dar am putut elabora împreună
13:39
a system with them
354
819210
1040
un sistem prin care
13:40
where they put all of the real passwords
355
820250
2109
puneau toate parolele reale
13:42
for 25,000 CMU students, faculty and staff,
356
822359
3091
ale celor 25.000 de studenți, profesori și angajați CMU
13:45
into a locked computer in a locked room,
357
825450
2448
într-un calculator codificat într-un birou codificat,
13:47
not connected to the Internet,
358
827898
1394
care nu era conectat la internet
13:49
and they ran code on it that we wrote
359
829292
1848
și i-au dat un cod pe care l-am scris noi
13:51
to analyze these passwords.
360
831140
2152
pentru a analiza aceste parole.
13:53
They audited our code.
361
833292
1326
Ei ne-au verificat codul.
13:54
They ran the code.
362
834618
1312
Ei au aplicat codul.
13:55
And so we never actually saw
363
835930
1738
Astfel că noi n-am văzut niciodată
13:57
anybody's password.
364
837668
2817
vreo parolă.
14:00
We got some interesting results,
365
840485
1515
Am obținut rezultate interesante,
14:02
and those of you Tepper students in the back
366
842000
1696
și voi, studenții de la Tepper,
14:03
will be very interested in this.
367
843696
2875
veți fi foarte interesați de ele.
14:06
So we found that the passwords created
368
846571
3731
Am constatat că parolele create
14:10
by people affiliated with the school of computer science
369
850302
2158
de utilizatorii de la facultatea de informatică
14:12
were actually 1.8 times stronger
370
852460
2324
au fost de 1,8 ori mai puternice
14:14
than those affiliated with the business school.
371
854784
3738
decât cele de la facultatea de business.
14:18
We have lots of other really interesting
372
858522
2040
Avem și alte informații demografice
14:20
demographic information as well.
373
860562
2238
cu adevărat interesante.
14:22
The other interesting thing that we found
374
862800
1846
Alt lucru interesant pe care l-am descoperit
14:24
is that when we compared the Carnegie Mellon passwords
375
864646
2440
comparând parolele de la Carnegie Mellon
14:27
to the Mechanical Turk-generated passwords,
376
867086
2283
cu cele generate de Mechanical Turk:
14:29
there was actually a lot of similarities,
377
869369
2619
am găsit multe similarități.
14:31
and so this helped validate our research method
378
871988
1948
Asta ne-a validat metoda de cercetare,
14:33
and show that actually, collecting passwords
379
873936
2510
arătând că, realmente, colectarea parolelor
14:36
using these Mechanical Turk studies
380
876446
1808
folosind studiile cu Mechanical Turk
14:38
is actually a valid way to study passwords.
381
878254
2788
e un mod valid de a studia parole.
14:41
So that was good news.
382
881042
2285
Deci astea au fost vești bune.
14:43
Okay, I want to close by talking about
383
883327
2414
Aș vrea să închei spunându-vă
14:45
some insights I gained while on sabbatical
384
885741
2068
despre noi perspective câștigate anul trecut sabatic
14:47
last year in the Carnegie Mellon art school.
385
887809
3201
la facultatea de arte de la Carnegie Mellon.
Un lucru pe care l-am făcut,
14:51
One of the things that I did
386
891010
1281
14:52
is I made a number of quilts,
387
892291
1524
am confecționat niște cuverturi
14:53
and I made this quilt here.
388
893815
1548
printre care și aceasta
14:55
It's called "Security Blanket."
389
895363
1899
numită „Pătura de siguranță."
14:57
(Laughter)
390
897262
2431
(Râsete)
14:59
And this quilt has the 1,000
391
899693
3095
Cuvertura conține cele mai frecvente 1000
15:02
most frequent passwords stolen
392
902788
2328
de parole furate
15:05
from the RockYou website.
393
905116
2571
de pe site-ul RockYou.
15:07
And the size of the passwords is proportional
394
907687
2061
Mărimea parolelor e proporțională
15:09
to how frequently they appeared
395
909748
1901
cu frecvența apariției lor
15:11
in the stolen dataset.
396
911649
2248
în baza de date furată.
15:13
And what I did is I created this word cloud,
397
913897
2632
Și am creat acest cloud de cuvinte
15:16
and I went through all 1,000 words,
398
916529
2132
și am trecut prin toate cele 1000 de cuvinte
15:18
and I categorized them into
399
918661
1795
și le-am categorizat
15:20
loose thematic categories.
400
920456
2380
în categorii tematice vagi.
15:22
And it was, in some cases,
401
922836
1903
Iar în unele cazuri
15:24
it was kind of difficult to figure out
402
924739
2038
a fost dificil să-mi dau seama
15:26
what category they should be in,
403
926777
1755
în ce categorie ar trebui să fie,
15:28
and then I color-coded them.
404
928532
1899
și atunci le-am dat un cod de culori.
15:30
So here are some examples of the difficulty.
405
930431
2619
Iată câteva exemple de dificultate.
15:33
So "justin."
406
933050
1181
Deci „justin"
15:34
Is that the name of the user,
407
934231
1829
este numele utilizatorului,
15:36
their boyfriend, their son?
408
936060
1322
al iubitului, al fiului?
15:37
Maybe they're a Justin Bieber fan.
409
937382
2888
Poate e un fan al lui Justin Bieber.
15:40
Or "princess."
410
940270
2225
Sau parola „prințesă":
15:42
Is that a nickname?
411
942495
1635
este o poreclă?
15:44
Are they Disney princess fans?
412
944130
1595
Sunt autorii fani ai prințesei Disney?
15:45
Or maybe that's the name of their cat.
413
945725
3694
Sau poate e numele pisicii lor.
15:49
"Iloveyou" appears many times
414
949419
1655
„teiubesc" apare de multe ori
15:51
in many different languages.
415
951074
1545
în multe limbi diferite.
15:52
There's a lot of love in these passwords.
416
952619
3735
E multă dragoste în aceste parole.
15:56
If you look carefully, you'll see there's also
417
956354
1680
Dacă vă uitați cu atenție,
15:58
some profanity,
418
958034
2267
vedeți că sunt și înjurături,
16:00
but it was really interesting to me to see
419
960301
1950
dar a fost interesant să văd
16:02
that there's a lot more love than hate
420
962251
2307
că e mai multă dragoste decât ură
16:04
in these passwords.
421
964558
2292
în aceste parole.
16:06
And there are animals,
422
966850
1490
Și sunt animale,
16:08
a lot of animals,
423
968340
1360
multe animale,
16:09
and "monkey" is the most common animal
424
969700
2304
iar „maimuță" e animalul cel mai frecvent
16:12
and the 14th most popular password overall.
425
972004
3675
și a 14-a cea mai utilizată parolă în general.
16:15
And this was really curious to me,
426
975679
2231
Asta mi s-a parut curios,
16:17
and I wondered, "Why are monkeys so popular?"
427
977910
2523
m-am întrebat: de ce sunt maimuțele atât de populare?
16:20
And so in our last password study,
428
980433
3352
Așa că în ultimul nostru studiu despre parole,
16:23
any time we detected somebody
429
983785
1686
de fiecare dată când am detectat pe cineva
16:25
creating a password with the word "monkey" in it,
430
985471
2649
care crease o parolă conținând cuvântul „maimuță",
16:28
we asked them why they had a monkey in their password.
431
988120
3030
i-am întrebat de ce a pus maimuța ca parolă.
16:31
And what we found out --
432
991150
1910
Și ce am aflat --
16:33
we found 17 people so far, I think,
433
993060
2103
am aflat 17 utilizatori până acum, cred,
16:35
who have the word "monkey" --
434
995163
1283
care au cuvântul „maimuță" --
16:36
We found out about a third of them said
435
996446
1812
Aproximativ o treime au spus
16:38
they have a pet named "monkey"
436
998258
1740
că au un animal de companie numit „maimuță"
16:39
or a friend whose nickname is "monkey,"
437
999998
2291
sau un prieten cu porecla „maimuță" ,
16:42
and about a third of them said
438
1002289
1660
iar o treime din ei au spus
16:43
that they just like monkeys
439
1003949
1533
că le plac maimuțele
16:45
and monkeys are really cute.
440
1005482
1638
pentru că maimuțele sunt drăguțe.
16:47
And that guy is really cute.
441
1007120
3639
Și tipul acela e chiar drăguț.
16:50
So it seems that at the end of the day,
442
1010759
3408
Așa că, până la urmă,
16:54
when we make passwords,
443
1014167
1783
când creem parole,
16:55
we either make something that's really easy
444
1015950
1974
fie creem ceva care e foarte ușor
16:57
to type, a common pattern,
445
1017924
3009
de tastat, un model obișnuit,
17:00
or things that remind us of the word password
446
1020933
2486
sau lucruri care ne amintesc de cuvântul parolă
17:03
or the account that we've created the password for,
447
1023419
3312
sau de contul pentru care am creat parola,
17:06
or whatever.
448
1026731
2617
sau orice altceva.
17:09
Or we think about things that make us happy,
449
1029348
2642
Sau ne gândim la lucruri care ne fac fericiți,
17:11
and we create our password
450
1031990
1304
și ne creem parola
17:13
based on things that make us happy.
451
1033294
2238
pe baza lucrurilor care ne fac fericiți.
17:15
And while this makes typing
452
1035532
2863
Asta face tastarea
17:18
and remembering your password more fun,
453
1038395
2870
și reținerea parolei mai distractive,
17:21
it also makes it a lot easier
454
1041265
1807
dar, pe de altă parte, și ghicirea
17:23
to guess your password.
455
1043072
1506
parolei e mai ușor de realizat.
17:24
So I know a lot of these TED Talks
456
1044578
1748
Știu că multe prezentări TED
17:26
are inspirational
457
1046326
1634
inspiră
17:27
and they make you think about nice, happy things,
458
1047960
2461
și te fac să te gândești la lucruri frumoase, fericite,
17:30
but when you're creating your password,
459
1050421
1897
dar când vă creați parola
17:32
try to think about something else.
460
1052318
1991
încercați să vă gândiți la altceva.
17:34
Thank you.
461
1054309
1107
Vă mulțumesc.
17:35
(Applause)
462
1055416
553
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7