The Relationship Between Sex and Imagination | Gina Gutierrez | TED

171,140 views ・ 2022-06-22

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Clara Marques Revisora: Nadia Tira
00:05
"Oh, I'm not in the mood".
0
5210
2586
“Oh, não estou com vontade”.
00:09
Who here has ever told a partner that before?
1
9339
2252
Quem é que já disse isto ao seu companheiro?
00:11
(Laughter and murmuring)
2
11633
1585
(Risos)
00:16
We've all done this.
3
16012
1585
Todos nós o fizemos.
00:17
And if you haven't said it, then you've probably heard it.
4
17639
3170
E se não disseram, provavelmente já o ouviram.
00:21
Intuitively, we understand
5
21726
1418
Instintivamente, compreendemos que
00:23
that our minds matter when it comes to sex,
6
23186
2711
a nossa mente importa no que diz respeito a sexo,
00:25
but we’re quick to focus on bodies, touch and sensation
7
25897
3879
mas rapidamente nos focamos no corpo, no toque e na sensação
00:29
as the most crucial elements.
8
29776
2252
como sendo os elementos mais cruciais.
00:32
We're less likely to consider the role of our imaginations.
9
32028
4004
É menos provável que consideremos o papel da nossa imaginação.
00:36
In many parts of our life, we are really great at imagining.
10
36032
3462
Somos muito bons a imaginar em muitas vertentes da nossa vida.
00:39
Things like vacations or dream homes or career moves.
11
39494
4630
Coisas como viagens ou casas de sonho ou progressões na carreira.
00:44
These exercises in imagination help us define what it is we want.
12
44165
4213
Estes exercícios de imaginação ajudam-nos a definir aquilo que queremos.
Permitem-nos namoriscar com aquilo que é possível,
00:49
They allow us to flirt with what's possible
13
49254
2044
00:51
before having to make any decisions.
14
51339
2586
antes de ter de tomar qualquer decisão.
00:53
And they're also innately pleasurable,
15
53967
2919
E também são naturalmente prazerosos,
00:56
even if those fantasies never actually materialize.
16
56928
2753
mesmo se essas fantasias nunca se materializarem.
01:00
Imagination is such a powerful tool.
17
60599
2210
A imaginação é uma ferramenta tão poderosa.
01:02
So when it comes to sex, why isn't it one of the first ones that we reach for?
18
62851
4296
Então, porque é que quando se trata de sexo, não recorremos a ela primeiro?
01:08
When I first started doing research on arousal and desire,
19
68773
2753
Quando comecei a fazer investigação sobre excitação e desejo,
01:11
I learned that for women, cognition is as important to arousal
20
71526
4088
aprendi que para as mulheres, a perceção é tão importante para a excitação
01:15
as the presence of sexual stimuli.
21
75614
2043
como a presença de estímulo sexual.
01:18
In other words, using their memories, fantasies and some focus,
22
78533
5380
Noutras palavras, ao usar as suas memórias, fantasias e algum foco,
01:24
women can turn themselves on with their thoughts.
23
84706
2336
as mulheres conseguem excitar-se com os seu próprios pensamentos.
01:28
This particular study focused on women,
24
88752
2210
Este estudo em particular focou-se em mulheres,
01:31
and much of my own work is also focused on people who are female identifying.
25
91004
4004
e muito do meu trabalho também se foca em pessoas que se identificam como femininas.
01:35
But this much is clear regardless of gender identity:
26
95050
3587
Mas isto é muito claro independentemente da identificação de género:
01:38
the brain is the biggest sex organ,
27
98678
2294
o cérebro é o maior órgão sexual,
01:41
and everyone can benefit from expanding their sexual imagination.
28
101014
3462
e toda a gente pode beneficiar ao alargar a sua imaginação sexual.
01:45
I first started thinking
29
105685
1251
Comecei a pensar
01:46
about this connection between sex and imagination
30
106978
2294
nesta ligação entre sexo e imaginação
01:49
while I was in college.
31
109272
1293
enquanto andava na universidade.
01:50
Back then, among my friends,
32
110565
2169
Nessa altura, entre os meus amigos,
01:52
the definition of sex was extremely narrow.
33
112734
3128
a definição de sexo era extremamente limitada.
01:55
It essentially meant penetrative sex between a guy and a girl.
34
115862
4588
Significava basicamente penetração entre um rapaz e uma rapariga.
02:01
And masturbation wasn't a topic of conversation.
35
121576
2878
E a masturbação não era tópico de conversa.
02:05
Frankly, I think that solo sex was seen as a last resort,
36
125497
4045
Francamente, acho que a masturbação era vista como um último recuso,
02:09
a desperate or lonely act
37
129584
1794
um ato de desespero e solitário
02:11
instead of a fundamentally empowering exploration.
38
131419
2962
em vez de ser visto fundamentalmente como uma exploração empoderadora.
02:15
One morning, a friend of mine was telling me
39
135715
2086
Certa manhã, uma amiga minha estava a contar-me
02:17
about her latest unsatisfying hookup,
40
137842
2503
sobre o seu último encontro insatisfatório,
02:20
and I asked her what she had been thinking about during sex.
41
140387
3086
e eu perguntei-lhe em que é que ela estava a pensar durante o sexo.
02:24
"Hmm," she said.
42
144683
2002
Ela disse “Hmm”.
02:28
“I don’t know.”
43
148353
1209
“Não sei”.
02:30
Something about that really struck me.
44
150772
2544
Houve algo naquela resposta que me impressionou.
02:33
Her entire memory of the experience was what had happened physically.
45
153316
3504
A memória que ela tinha da experiência era o que aconteceu fisicamente.
02:37
So many of us think that good sex is something that should happen to us,
46
157696
3962
Muitos de nós pensa que bom sexo é algo que nos deve acontece,
02:41
that it’s in someone else’s hands, quite literally,
47
161658
2544
que está nas mãos de outra pessoa, literalmente.
02:44
We expect a partner, current or future, to be the magical unlock.
48
164786
4171
Esperamos que um parceiro, atual ou futuro, seja o desbloqueio mágico.
02:49
Maybe because we feel especially safe with them
49
169457
2795
Talvez porque nos sentimos especialmente bem como eles
02:52
or attracted to them
50
172293
1669
ou atraídos por eles
02:54
or because they have more experience than we do.
51
174003
2712
ou porque eles têm mais experiência do que nós temos.
02:56
But in doing so, we forget our own agency in the matter.
52
176756
4296
Mas ao fazê-lo, esquecemos o nosso próprio controlo no assunto.
03:01
We write ourselves and our imaginations out of the pleasure equation.
53
181094
5005
Colocamo-nos, a nós e à nossa imaginação, fora da equação do prazer.
03:07
I had this hunch that my friend,
54
187726
1668
Tive o palpite que a minha amiga,
03:09
that many of us, were experiencing a crisis of inspiration.
55
189436
4129
que muitos de nós, estávamos a viver uma crise de inspiração.
03:14
In the years after college,
56
194774
1377
Nos anos a seguir à universidade,
03:16
my fascination with the role of imagination and sexuality only grew.
57
196151
3420
o meu fascínio pelo papel da imaginação e sexualidade cresceu.
03:20
Eventually, I left the career I'd built to start a company called Dipsea,
58
200530
5005
Por fim, deixei a carreira que seguia, para começar a Dipsea,
03:25
which creates stories, audio stories, designed to turn women on.
59
205535
5255
uma empresa que cria histórias, áudio-histórias, para excitar mulheres.
03:32
I decided to focus on audio
60
212125
2127
Decidi focar-me na componente áudio,
03:34
because it's so immersive and so evocative and so personal.
61
214294
4754
porque é tão imersiva, sugestiva e pessoal.
03:39
Here's what I mean.
62
219924
1502
O que eu quero dizer é isto.
03:41
Feel free to close your eyes and consider where these sounds take you.
63
221468
3878
Sintam-se à vontade para fechar os olhos e pensem onde é que estes sons vos levam.
03:46
(Birds chirping)
64
226431
1251
(Chilrear de pássaros)
03:47
(Water flowing)
65
227724
1668
(Água a correr)
Ok. Abram os vossos olhos.
04:01
OK. Open your eyes.
66
241154
1835
04:02
Were those not the sounds you were imagining I'd play?
67
242989
2586
Não eram estes os sons que estavam a pensar que eu ia pôr a tocar?
04:05
(Laughter)
68
245575
1793
(Risos)
04:07
Here's what comes to my mind.
69
247368
2294
Isto é o que vem à minha mente.
04:09
I'm in the mountains.
70
249662
1544
Estou nas montanhas.
04:11
I can feel the sunshine on my face.
71
251247
2294
Consigo sentir o brilho do sol na minha cara.
04:13
I can feel the cool chill coming up off the Alpine water.
72
253583
3295
Consigo sentir o friozinho a sair da água dos Alpes.
04:16
I can see the tiny flecks of sparkle in the granite.
73
256920
2752
Consigo ver as pequenas manchas de brilho no granito.
04:20
I bet that every person in this room is imagining something a little different,
74
260715
4838
Aposto que cada pessoa nesta sala está a imaginar algo um pouco diferente,
04:25
but filled with all sorts of distinct details about the surroundings,
75
265595
3295
mas cheio de todo o tipo de detalhes sobre o meio envolvente,
04:28
about the circumstances.
76
268932
1459
sobre as circunstâncias.
04:31
Audio is incredible that way.
77
271184
1877
O áudio é incrível nesse sentido.
04:34
Erotic audio stories have characters and plot,
78
274103
3921
As áudio-histórias eróticas têm personagens e um guião,
04:38
but like the sounds you just heard create a blueprint for your mind
79
278024
4546
mas tal como os sons que ouviram criam um cenário na vossa mente
04:42
to then fill in the blanks.
80
282570
1627
para depois preencher os espaços em branco.
04:44
They allow you to develop your own vision of what's appealing
81
284864
2962
Permitem que desenvolvam a vossa própria visão do que é atraente
04:47
in a way that can get lost
82
287826
1418
de uma forma que se pode perder
04:49
when you see something specific or explicit onscreen.
83
289244
4254
quando veem algo específico ou explícito no ecrã.
04:54
You may not be ready or interested
84
294916
1877
Talvez não estejam preparados ou interessados
04:56
in dipping a toe into erotic audio stories.
85
296835
2252
em mergulhar em áudio-histórias eróticas.
04:59
And that's OK.
86
299128
1252
E tudo bem.
05:00
So today I'm going to walk you through
87
300421
2044
Hoje vou guiar-vos na forma
05:02
how you might get started creating your own stories
88
302507
2419
como podem começar a criar as vossas próprias histórias
05:04
and activating your own sexual imagination.
89
304968
2168
e ativar a vossa própria imaginação sexual.
05:07
I won't take this too far. You don't have to follow along right now.
90
307762
3337
Não vou levar isto longe de mais. Não têm de me acompanhar agora.
05:11
But consider this a guide
91
311140
1961
Mas considerem isto um guia
05:13
for the next time you get a little me time.
92
313142
2169
para a próxima vez que tiverem um pequeno momento vosso.
05:16
(Laughter)
93
316688
1251
(Risos)
05:18
First, you'll want to settle into your mind
94
318773
2086
Primeiro, vão querer entrar na vossa mente
05:20
the same way that you might start a meditation.
95
320859
2210
da mesma forma que começam a fazer meditação.
05:24
Then imagine that your mind is like a projector.
96
324612
2336
Depois imaginem que a vossa mente é como um projetor.
05:26
Everything you can see and experience is what's right in front of you.
97
326948
3754
Tudo o que conseguem ver e experienciar é o que está mesmo à vossa frente.
05:30
Everything to your left, right, behind you,
98
330702
2794
Tudo o que está à vossa esquerda, direita, atrás,
05:33
that's out of frame.
99
333496
1251
está fora de cena.
05:35
This is important because while there are thoughts that turn us on,
100
335498
3253
Isto é importante porque enquanto há pensamentos que nos excitam,
05:38
there are also thoughts that are incredibly effective at turning us off:
101
338793
4505
também existem pensamentos que são incrivelmente eficazes a tirar o desejo:
05:43
stress, shame, insecurities,
102
343339
3546
stress, vergonha, inseguranças,
05:46
and also the things that inexplicably ick us out.
103
346926
3420
e outras coisas que inexplicavelmente nos enojam.
05:51
So when a thought appears that isn't working,
104
351139
3128
Por isso, quando aparece um pensamento que não resulta,
05:54
and it inevitably will,
105
354309
1960
e vai inevitavelmente aparecer,
05:56
you'll be able to sweep it out of frame.
106
356311
2919
serão capazes de o afastar de cena.
06:00
You can start with your senses.
107
360648
2169
Podem começar com os vossos sentidos.
06:02
Imagine colors, textures, sounds, images,
108
362817
3879
Imaginem cores, texturas, sons, imagens,
06:06
anything that gives you sensory pleasure.
109
366696
1960
qualquer coisa que vos dá prazer.
06:09
Sometimes I like to imagine cherry blossoms
110
369490
2837
Por vezes gosto de imaginar flores de cerejeira
06:12
softly floating down from trees.
111
372327
2460
a cair suavemente das árvores.
06:14
Or I use a fiery pinkish orange or a relaxing blue as a backdrop
112
374787
5047
Ou uso um tom rosa alaranjado ou um azul relaxante como cenário
06:19
for the experience that I'm imagining.
113
379876
1835
para a experiência que estou a imaginar.
06:22
Next, try places.
114
382712
1627
A seguir, tentem pensar em lugares.
06:24
And keep in mind that setting will be more important
115
384380
2503
E mantenham em mente que o contexto será mais importante
06:26
to some of us than to others.
116
386925
1626
para alguns de nós do que para outros.
06:28
Reach back into your memory
117
388593
1376
Acedam à vossa memória,
06:30
to that secluded beach you visited many years ago.
118
390011
2753
àquela praia isolada que visitaram há muitos anos.
06:32
Or create a setting from scratch with as much privacy and comfort,
119
392805
4213
Ou criem um cenário de raiz, com tanta privacidade, conforto,
06:37
or as many adventurous stakes as you like.
120
397060
3461
ou aventuras quanto gostariam.
06:41
Next think about a person and layer on a narrative.
121
401606
3086
A seguir pensem numa pessoa e numa narrativa.
06:45
Maybe it's a character from one of your favorite books.
122
405360
2586
Talvez seja uma personagem de um dos vossos livros preferidos.
06:48
Maybe it's your girlfriend.
123
408863
1543
Talvez seja a vossa namorada.
06:51
Hey, maybe it's a guy in a kilt.
124
411491
2502
Talvez seja um rapaz a usar um kilt.
06:54
Whoever it is, how do they approach you?
125
414661
3086
Quem quer que seja, de que forma é que eles vos abordam?
06:57
What's motivating them?
126
417789
1251
Qual é a sua motivação?
06:59
What energy are they coming to you with?
127
419082
2210
Com que energia se estão a dirigir a vocês?
07:01
What about you? What do you say?
128
421334
2252
E vocês? O que é que dizem?
07:03
And what do you do together?
129
423628
1376
E o que é que fazem juntos?
07:05
And when you find something that you really like,
130
425546
2378
E quando encontrarem algo de que gostam mesmo,
07:07
play it out for a while.
131
427966
1292
imaginem durante algum tempo.
Acabaram de criar a vossa própria história.
07:10
You’ll have just designed your own story.
132
430093
1960
07:12
The more you flex this muscle,
133
432637
1668
Quanto mais trabalharem este músculo,
07:14
the more you'll understand what turns you on
134
434347
2336
mais vão compreender o que vos excita
07:16
and be able to communicate those things to a partner.
135
436724
3045
e serão capazes de o comunicar aos vossos parceiros.
07:19
You can share the entire fantasy with them if you're comfortable.
136
439811
3253
Podem partilhar uma fantasia vossa com eles se estiverem confortáveis.
07:23
That kind of disclosure can be very intimate and affirming.
137
443064
3837
Esse tipo de revelação pode ser muito íntima e afirmativa.
07:28
Or ...
138
448027
1251
Ou...
07:29
don't.
139
449946
1251
não partilhem.
Não é traição usarem a vossa imaginação
07:32
It is not a betrayal to use your imagination
140
452115
3128
07:35
to bring you more pleasure.
141
455243
2043
para vos trazer mais prazer.
07:37
Fantasy is a safe space,
142
457286
2336
A fantasia é um lugar seguro,
07:39
and it's time we bust the myth that what you fantasize about
143
459664
3670
é está na altura de quebrar o mito de que as coisas com as quais fantasiam
07:43
and what you want to happen in reality
144
463376
2294
e aquilo que querem que aconteça na realidade
07:45
are always the same thing.
145
465712
1251
é sempre a mesma coisa.
07:48
So allow me to offer us a bigger definition of what sex is.
146
468131
4921
Por isso, permitam-me que vos dê uma maior definição daquilo que é o sexo.
07:54
Sex isn't just a physical act.
147
474053
2670
O sexo não é apenas um ato físico.
07:56
It's a mental experience.
148
476764
2127
É uma experiência mental.
07:58
And it isn't wholly dependent on a partner.
149
478933
2628
E não é inteiramente dependente de um parceiro.
08:01
It starts with you.
150
481602
1752
Começa convosco.
08:03
You're the one in control of creating the most pleasure for you.
151
483354
3837
Vocês têm o controlo para criar o maior prazer para vocês mesmos.
08:07
You're the protagonist.
152
487191
2044
São os protagonistas.
08:09
As much as you love someone or feel attracted to them,
153
489235
3378
Por muito que amem alguém ou se sintam atraídos por alguém,
08:12
they are playing a supporting role.
154
492613
2586
esse alguém tem um papel secundário.
08:15
And you for them.
155
495199
1252
E vocês para ele.
08:17
Sex is an avenue to accessing feelings of aliveness, empowerment,
156
497702
5255
O sexo é um caminho para aceder a sentimentos de vitalidade, empoderamento,
08:22
joy and confidence
157
502999
1710
alegria e confiança
08:24
innate to all of us.
158
504751
1668
inato em todos nós.
08:26
That aliveness, that is the impact of sexual wellness.
159
506961
4630
Essa vitalidade, é o impacto do bem-estar sexual.
08:31
And you will feel it walking down the street,
160
511632
2461
E vão senti-lo, ao caminhar pela rua,
08:34
entering any conversation, navigating any relationship.
161
514135
3086
ao começar uma conversa, ao navegar numa relação.
08:38
Put that way,
162
518723
1251
Pensem desta forma,
08:40
none of us can afford not to prioritize sex.
163
520016
3128
nenhum de nós se pode dar ao luxo de negligenciar o sexo.
08:43
It isn't a nice-to-have or an if-I-get-to-it,
164
523186
2752
Não é “algo bom de ter” ou algo que “se calhar vou ter”,
08:45
dead last on our list right after picking up the dry cleaning.
165
525938
3212
algo em último lugar na nossa lista de tarefas.
08:49
So the next time you notice
166
529150
2336
Por isso, da próxima vez que repararem
08:51
that you haven't been in the mood for a while,
167
531486
2419
que já não têm desejo à algum tempo,
08:53
carve some time out for yourself
168
533905
1918
arranjem tempo para vocês
08:55
and let your imagination tell you a sexy story.
169
535823
3629
e deixem a vossa imaginação contar-vos uma história sexy.
09:00
Thank you.
170
540411
1293
Obrigada.
09:01
(Applause)
171
541704
4797
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7