How AI could compose a personalized soundtrack to your life | Pierre Barreau

168,960 views ・ 2018-10-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Paula Dias Revisor: Maricene Crus
00:12
About two and a half years ago, I watched this movie called "Her."
0
12913
3428
Cerca de dois anos e meio atrás, eu assisti a um filme chamado "Ela",
00:16
And it features Samantha, a superintelligent form of AI
1
16365
5127
que é sobre Samantha, uma superinteligência artificial
00:21
that cannot take physical form.
2
21516
1760
que não pode tomar forma física.
00:23
And because she can't appear in photographs,
3
23858
2230
E porque ela não pode aparecer em fotografias,
00:26
Samantha decides to write a piece of music
4
26112
2016
Samantha decide escrever uma composição musical
00:28
that will capture a moment of her life just like a photograph would.
5
28152
3466
que capturasse um momento da sua vida, assim como uma fotografia o faria.
00:32
As a musician and an engineer, and someone raised in a family of artists,
6
32953
4408
Como músico, engenheiro e criado em uma família de artistas,
00:37
I thought that this idea of musical photographs was really powerful.
7
37385
4176
achei essa ideia de fotografias musicais realmente poderosa.
00:41
And I decided to create an AI composer.
8
41955
2868
Assim, decidi criar uma inteligência artificial compositora.
00:44
Her name is AIVA, and she's an artificial intelligence
9
44847
3488
Seu nome é AIVA, e ela é uma inteligência artificial
00:48
that has learned the art of music composition
10
48359
2393
que tem aprendido a arte da composição musical
00:50
by reading over 30,000 scores of history's greatest.
11
50776
2785
lendo mais de 30 mil das maiores partituras da história.
00:54
So here's what one score looks like to the algorithm
12
54165
2456
Aqui está como uma partitura se parece para o algoritmo
00:56
in a matrix-like representation.
13
56645
2202
numa representação no estilo da matriz.
00:58
And here's what 30,000 scores,
14
58871
2246
E aqui está o que 30 mil partituras,
01:01
written by the likes of Mozart and Beethoven,
15
61141
2096
escritas por compositores como Mozart e Beethoven,
01:03
look like in a single frame.
16
63261
2031
se parece num único quadro.
01:07
So, using deep neural networks, AIVA looks for patterns in the scores.
17
67609
4340
Então, usando redes neurais profundas, AIVA procura padrões nas partituras.
01:12
And from a couple of bars of existing music,
18
72260
3563
Partindo de alguns compassos de uma música existente,
01:15
it actually tries to infer what notes should come next in those tracks.
19
75847
3708
ela tenta deduzir quais serão as próximas notas.
01:19
And once AIVA gets good at those predictions,
20
79887
2498
Quando AIVA passa a fazer boas previsões,
01:22
it can actually build a set of mathematical rules
21
82409
3613
ela pode construir um conjunto de regras matemáticas
01:26
for that style of music
22
86046
1166
para determinado estilo de música
01:27
in order to create its own original compositions.
23
87236
2788
para poder criar suas próprias composições.
01:30
And in a way, this is kind of how we, humans, compose music, too.
24
90490
3709
E de certa forma, isso é meio como nós, humanos, compomos música também.
01:34
It's a trial-and-error process,
25
94561
1492
É um processo de tentativa e erro,
01:36
during which we may not get the right notes all the time.
26
96077
3008
durante o qual nem sempre conseguimos a nota certa o tempo todo,
01:39
But we can correct ourselves,
27
99109
1389
mas podemos nos corrigir,
01:40
either with our musical ear or our musical knowledge.
28
100522
3293
seja com nosso ouvido ou com nosso conhecimento musical.
01:45
But for AIVA, this process is taken from years and years of learning,
29
105495
4143
Mas para AIVA, esse processo é tirado de décadas de aprendizado
01:49
decades of learning as an artist, as a musician and a composer,
30
109662
3262
de um músico e compositor em apenas poucas horas.
01:52
down to a couple of hours.
31
112948
1733
01:55
But music is also a supersubjective art.
32
115030
2880
Mas a música também é uma arte muito subjetiva.
01:57
And we needed to teach AIVA
33
117934
1564
E precisávamos ensinar AIVA
01:59
how to compose the right music for the right person,
34
119522
2445
como compor a música certa para a pessoa certa,
02:01
because people have different preferences.
35
121991
2141
porque as pessoas têm preferências diferentes.
02:04
And to do that, we show to the algorithm over 30 different category labels
36
124156
4190
Para tal, mostramos ao algoritmo mais de 30 categorias diferentes
02:08
for each score in our database.
37
128370
1945
para cada partitura em nosso banco de dados.
02:10
So those category labels are like mood
38
130339
2516
Essas categorias são como humor
02:12
or note density or composer style of a piece
39
132879
2920
ou intensidade da nota ou estilo do compositor
02:15
or the epoch during which it was written.
40
135823
2524
ou a época em que foi escrita.
02:18
And by seeing all this data,
41
138371
1935
E vendo todos esses dados,
02:20
AIVA can actually respond to very precise requirements.
42
140330
3056
AIVA pode realmente responder a pedidos muito específicos.
02:23
Like the ones, for example, we had for a project recently,
43
143966
3103
Por exemplo, tivemos um projeto recentemente,
02:27
where we were commissioned to create a piece
44
147093
3035
em que nos foi solicitado criar uma composição
02:30
that would be reminiscent of a science-fiction film soundtrack.
45
150152
3027
que lembrasse uma trilha sonora de um filme de ficção científica.
02:33
And the piece that was created is called "Among the Stars"
46
153839
4500
A composição criada chama-se "Among the Stars" e foi gravada
02:38
and it was recorded with CMG Orchestra in Hollywood,
47
158363
3317
pela Orquestra CMG, em Hollywood, sob a regência do maestro John Beal,
02:41
under great conductor John Beal,
48
161704
1714
02:43
and this is what they recorded, made by AIVA.
49
163442
3067
e isso é o que foi gravado, uma composição escrita por AIVA.
02:47
(Music)
50
167657
7000
(Música)
03:30
(Music ends)
51
210196
2190
(Fim da música)
03:34
What do you think?
52
214719
1207
O que acham?
03:35
(Applause)
53
215950
4380
(Aplausos)
03:40
Thank you.
54
220354
1150
Obrigado.
03:42
So, as you've seen, AI can create beautiful pieces of music,
55
222001
4055
Como podem ver, IA pode criar composições lindas
03:46
and the best part of it
56
226080
1803
e a melhor parte é que humanos podem dar vida a elas.
03:47
is that humans can actually bring them to life.
57
227907
2581
03:51
And it's not the first time in history
58
231506
1838
Não é a primeira vez na história
03:53
that technology has augmented human creativity.
59
233368
3344
que tecnologia foi capaz de ampliar a criatividade humana.
03:56
Live music was almost always used in silent films
60
236736
3072
Música ao vivo era sempre utilizada em filmes mudos
03:59
to augment the experience.
61
239832
1666
para acrescentar à experiência.
04:01
But the problem with live music is that it didn't scale.
62
241522
3182
O problema da música ao vivo é que ela era limitada.
04:04
It's really hard to cram a full symphony into a small theater,
63
244728
3429
É complicado colocar uma orquestra inteira em um cinema pequeno,
04:08
and it's really hard to do that for every theater in the world.
64
248181
2991
e é difícil fazer isso para todos cinemas do mundo.
04:11
So when music recording was actually invented,
65
251196
2849
Assim, a invenção de gravadores
04:14
it allowed content creators, like film creators,
66
254069
2349
permitiu aos criadores de conteúdo, como criadores de filme,
04:16
to have prerecorded and original music
67
256442
2786
ter a música gravada adaptada a cada cena de suas histórias.
04:19
tailored to each and every frame of their stories.
68
259252
2873
04:22
And that was really an enhancer of creativity.
69
262149
2626
E isso foi realmente um potenciador da criatividade.
04:26
Two and a half years ago, when I watched this movie "Her,"
70
266617
3286
Dois anos e meio atrás, quando assistia o filme "Ela",
04:29
I thought to myself that personalized music
71
269927
2907
pensei que música personalizada
04:32
would be the next single biggest change in how we consume and create music.
72
272858
4417
seria a próxima grande mudança em como consumimos e criamos música.
04:38
Because nowadays, we have interactive content, like video games,
73
278187
4222
Porque hoje em dia temos conteúdo interativo, como videogames,
04:42
that have hundreds of hours of interactive game plays,
74
282433
3015
que têm centenas de horas de jogo,
04:45
but only two hours of music, on average.
75
285472
2113
mas apenas duas horas de música, em média.
04:47
And it means that the music loops and loops and loops
76
287609
2492
Isso significa que a música se repete várias vezes e não é muito envolvente.
04:50
over and over again, and it's not very immersive.
77
290125
2332
04:52
So what we're working on is to make sure that AI can compose
78
292467
3951
Então, estamos trabalhando para garantir que IA possa compor
04:56
hundreds of hours of personalized music
79
296442
2302
centenas de horas de música personalizada
04:58
for those use cases where human creativity doesn't scale.
80
298768
3866
para situações fora da capacidade humana.
05:03
And we don't just want to do that for games.
81
303363
2206
E não queremos fazer isso apenas para jogos.
05:06
Beethoven actually wrote a piece for his beloved, called "Für Elise,"
82
306657
4428
Beethoven escreveu uma composição para a amada dele chamada "Für Elise",
05:11
and imagine if we could bring back Beethoven to life.
83
311109
3651
e imaginem se pudéssemos trazer Beethoven de volta à vida.
05:14
And if he was sitting next to you, composing a music for your personality
84
314784
5230
Como se ele estivesse sentado ao seu lado, compondo uma música para sua personalidade
05:20
and your life story.
85
320038
1333
e para sua história de vida.
05:22
Or imagine if someone like Martin Luther King, for example,
86
322632
2779
Ou imaginem se alguém como Martin Luther King,
05:25
had a personalized AI composer.
87
325435
2039
tivesse uma AI compositora personalizada.
05:27
Maybe then we would remember
88
327498
1373
Talvez lembraríamos de "I Had a Dream" não apenas como um grande discurso,
05:28
"I Have a Dream" not only as a great speech,
89
328895
2056
05:30
but also as a great piece of music, part of our history,
90
330975
2626
mas também como uma grande composição de parte de nossa história,
05:33
and capturing Dr. King's ideals.
91
333625
2133
capturando os ideais do Dr. King.
05:36
And this is our vision at AIVA:
92
336069
1889
Esta é a nossa visão de AIVA:
05:37
to personalize music so that each and every one of you
93
337982
2578
personalizar a música de tal forma que todos vocês,
05:40
and every individual in the world
94
340584
1649
e todos indivíduos no mundo,
05:42
can have access to a personalized live soundtrack,
95
342257
3074
possam ter acesso a uma trilha sonora ao vivo personalizada,
05:45
based on their story and their personality.
96
345355
2505
baseada em sua história e personalidade.
05:49
So this moment here together at TED is now part of our life story.
97
349915
4079
Esse momento juntos aqui no TED agora faz parte da nossa história de vida.
05:54
So it only felt fitting that AIVA would compose music for this moment.
98
354018
4169
Então, pareceu apropriado que a AIVA compusesse uma música para esse momento.
05:58
And that's exactly what we did.
99
358674
2444
E é exatamente isso que fizemos.
06:01
So my team and I worked on biasing AIVA on the style of the TED jingle,
100
361436
5022
Induzimos AIVA a compor uma música no estilo do jingle do TED
06:06
and on music that makes us feel a sense of awe and wonder.
101
366482
3444
e no estilo de música que nos causa um sentimento de admiração.
06:09
And the result is called "The Age of Amazement."
102
369950
3913
E a composição é chamada de "Age of Amazement".
06:13
Didn't take an AI to figure that one out.
103
373887
2396
Não foi necessária IA para criar tal nome.
06:16
(Laughter)
104
376307
1150
(Risos)
06:18
And I couldn't be more proud to show it to you,
105
378152
2402
Eu não poderia estar mais orgulhoso de mostrá-la a vocês,
06:20
so if you can, close your eyes and enjoy the music.
106
380578
2428
então, fechem os olhos e aproveitem a música.
06:23
Thank you very much.
107
383030
1333
Muito obrigado.
06:25
(Music)
108
385537
4195
(Música)
06:35
[The Age of Amazement Composed by AIVA]
109
395176
2667
[The Age of Amazement - composta por AIVA]
08:19
(Music ends)
110
499649
1151
(Fim da música)
08:20
This was for all of you.
111
500824
1373
Ela foi dedicada a todos vocês.
08:22
Thank you.
112
502221
1166
Obrigado.
08:23
(Applause)
113
503411
4573
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7