How AI could compose a personalized soundtrack to your life | Pierre Barreau

167,508 views ・ 2018-10-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emilia Sotres Revisor: Lucía Rodríguez
00:12
About two and a half years ago, I watched this movie called "Her."
0
12913
3428
Hace unos dos años, vi una película llamada "Her"
00:16
And it features Samantha, a superintelligent form of AI
1
16365
5127
donde aparece Samantha, una forma superinteligente de IA
00:21
that cannot take physical form.
2
21516
1760
que no puede tomar forma física.
00:23
And because she can't appear in photographs,
3
23858
2230
Como no puede aparecer en fotografías,
00:26
Samantha decides to write a piece of music
4
26112
2016
Samantha decide escribir una pieza musical
00:28
that will capture a moment of her life just like a photograph would.
5
28152
3466
que capture un momento de su vida, tal y como lo haría una fotografía.
00:32
As a musician and an engineer, and someone raised in a family of artists,
6
32953
4408
Como músico e ingeniero criado en una familia de artistas,
00:37
I thought that this idea of musical photographs was really powerful.
7
37385
4176
me pareció que esta idea de fotos musicales era muy poderosa.
00:41
And I decided to create an AI composer.
8
41955
2868
Así que decidí crear un compositor con IA.
00:44
Her name is AIVA, and she's an artificial intelligence
9
44847
3488
Su nombre es AIVA, y es una inteligencia artificial
00:48
that has learned the art of music composition
10
48359
2393
que ha aprendido el arte de componer música
00:50
by reading over 30,000 scores of history's greatest.
11
50776
2785
leyendo más de 30 000 partituras, de las mejores de la historia.
00:54
So here's what one score looks like to the algorithm
12
54165
2456
Así es como el algoritmo ve la partitura
00:56
in a matrix-like representation.
13
56645
2202
representada en forma de matriz,
00:58
And here's what 30,000 scores,
14
58871
2246
y así es como 30 000 partituras,
01:01
written by the likes of Mozart and Beethoven,
15
61141
2096
escritas por compositores como Mozart o Beethoven,
01:03
look like in a single frame.
16
63261
2031
se ven en una sola imagen.
01:07
So, using deep neural networks, AIVA looks for patterns in the scores.
17
67609
4340
Utilizando redes neuronales profundas, AIVA busca patrones en las partituras.
01:12
And from a couple of bars of existing music,
18
72260
3563
A partir de algunas barras de música ya existente,
01:15
it actually tries to infer what notes should come next in those tracks.
19
75847
3708
deduce qué notas deberían seguir a continuación en esas pistas.
01:19
And once AIVA gets good at those predictions,
20
79887
2498
Una vez que AIVA perfecciona esas predicciones,
01:22
it can actually build a set of mathematical rules
21
82409
3613
puede construir una serie de reglas matemáticas
01:26
for that style of music
22
86046
1166
para ese estilo de música
01:27
in order to create its own original compositions.
23
87236
2788
y crear sus propias composiciones originales.
01:30
And in a way, this is kind of how we, humans, compose music, too.
24
90490
3709
En cierto modo, así es como los humanos componemos música también.
01:34
It's a trial-and-error process,
25
94561
1492
Es un proceso de ensayo y error,
01:36
during which we may not get the right notes all the time.
26
96077
3008
donde no necesariamente encontramos la nota correcta cada vez.
01:39
But we can correct ourselves,
27
99109
1389
Pero nos podemos autocorregir,
01:40
either with our musical ear or our musical knowledge.
28
100522
3293
ya sea con nuestro oído musical o nuestro conocimiento musical.
01:45
But for AIVA, this process is taken from years and years of learning,
29
105495
4143
Pero para AIVA, este proceso que lleva años y años de aprendizaje,
01:49
decades of learning as an artist, as a musician and a composer,
30
109662
3262
décadas de dedicación para un artista, músico y compositor,
01:52
down to a couple of hours.
31
112948
1733
se reduce a tan solo un par de horas.
01:55
But music is also a supersubjective art.
32
115030
2880
Pero la música también es un arte muy subjetivo
01:57
And we needed to teach AIVA
33
117934
1564
y necesitábamos enseñarle a AIVA
01:59
how to compose the right music for the right person,
34
119522
2445
a componer la música correcta para la persona indicada,
02:01
because people have different preferences.
35
121991
2141
porque los gustos son distintos.
02:04
And to do that, we show to the algorithm over 30 different category labels
36
124156
4190
Así que le mostramos al algoritmo más de 30 etiquetas de categoría distintas
02:08
for each score in our database.
37
128370
1945
para cada partitura en la base de datos.
02:10
So those category labels are like mood
38
130339
2516
Esas categoría son, por ejemplo, el estado de ánimo,
02:12
or note density or composer style of a piece
39
132879
2920
la densidad de las notas o el estilo de composición de la pieza,
02:15
or the epoch during which it was written.
40
135823
2524
o la época en que fue escrita.
02:18
And by seeing all this data,
41
138371
1935
Con todos estos datos,
02:20
AIVA can actually respond to very precise requirements.
42
140330
3056
AIVA puede responder a requerimientos muy precisos.
02:23
Like the ones, for example, we had for a project recently,
43
143966
3103
Como los que tuvimos hace poco en un proyecto
02:27
where we were commissioned to create a piece
44
147093
3035
donde nos encargaron crear una pieza
02:30
that would be reminiscent of a science-fiction film soundtrack.
45
150152
3027
que evocara la banda sonora de una película de ciencia ficción.
02:33
And the piece that was created is called "Among the Stars"
46
153839
4500
La pieza que se creó se titula "Entre las estrellas"
02:38
and it was recorded with CMG Orchestra in Hollywood,
47
158363
3317
y fue grabada con la Orquesta CMG de Hollywood,
02:41
under great conductor John Beal,
48
161704
1714
bajo la dirección del gran John Beal,
02:43
and this is what they recorded, made by AIVA.
49
163442
3067
y esta es la grabación, con música creada por AIVA.
02:47
(Music)
50
167657
7000
(Música)
03:30
(Music ends)
51
210196
2190
(Música finaliza)
03:34
What do you think?
52
214719
1207
¿Qué les parece?
03:35
(Applause)
53
215950
4380
(Aplausos)
03:40
Thank you.
54
220354
1150
Gracias.
03:42
So, as you've seen, AI can create beautiful pieces of music,
55
222001
4055
Como ven, la IA puede crear piezas de música preciosas,
03:46
and the best part of it
56
226080
1803
y lo mejor es que los humanos podemos darles vida.
03:47
is that humans can actually bring them to life.
57
227907
2581
03:51
And it's not the first time in history
58
231506
1838
No es la primera vez en la historia
03:53
that technology has augmented human creativity.
59
233368
3344
que la tecnología potencia la creatividad humana.
03:56
Live music was almost always used in silent films
60
236736
3072
Las películas mudas casi siempre utilizaban música en vivo
03:59
to augment the experience.
61
239832
1666
para mejorar la experiencia.
04:01
But the problem with live music is that it didn't scale.
62
241522
3182
Pero el problema con la música en vivo es que no se podía recrear.
04:04
It's really hard to cram a full symphony into a small theater,
63
244728
3429
Es muy difícil tocar una sinfonía completa en un teatro pequeño,
04:08
and it's really hard to do that for every theater in the world.
64
248181
2991
y es muy difícil hacerlo en todos los teatros del mundo.
04:11
So when music recording was actually invented,
65
251196
2849
Así que cuando se inventó la grabación musical,
los creadores de contenido y cineastas,
04:14
it allowed content creators, like film creators,
66
254069
2349
04:16
to have prerecorded and original music
67
256442
2786
pudieron tener música pregrabada y original
04:19
tailored to each and every frame of their stories.
68
259252
2873
hecha a la medida de cada escena de sus historias.
04:22
And that was really an enhancer of creativity.
69
262149
2626
Y eso potenció notablemente la creatividad.
04:26
Two and a half years ago, when I watched this movie "Her,"
70
266617
3286
Hace dos años y medio, cuando vi la película "Her",
04:29
I thought to myself that personalized music
71
269927
2907
pensé que la música personalizada
04:32
would be the next single biggest change in how we consume and create music.
72
272858
4417
sería el siguiente gran cambio en el modo en que creamos y consumimos música.
04:38
Because nowadays, we have interactive content, like video games,
73
278187
4222
Porque hoy en día tenemos contenido interactivo, como los videojuegos,
04:42
that have hundreds of hours of interactive game plays,
74
282433
3015
que tienen cientos de horas de partidas de juego interactivas,
04:45
but only two hours of music, on average.
75
285472
2113
pero tan solo dos horas de música, en promedio.
04:47
And it means that the music loops and loops and loops
76
287609
2492
Esto que significa que la música se repite una y otra y no es muy envolvente.
04:50
over and over again, and it's not very immersive.
77
290125
2332
04:52
So what we're working on is to make sure that AI can compose
78
292467
3951
Estamos trabajando para que la IA pueda componer
04:56
hundreds of hours of personalized music
79
296442
2302
cientos de horas de música personalizada
04:58
for those use cases where human creativity doesn't scale.
80
298768
3866
para esos casos en que la creatividad humana no se puede llevar a gran escala.
05:03
And we don't just want to do that for games.
81
303363
2206
Y no queremos esto solo para los juegos.
05:06
Beethoven actually wrote a piece for his beloved, called "Für Elise,"
82
306657
4428
Beethoven compuso la pieza "Para Elisa" en honor a su amada.
05:11
and imagine if we could bring back Beethoven to life.
83
311109
3651
Imaginen si pudiéramos revivir a Beethoven,
05:14
And if he was sitting next to you, composing a music for your personality
84
314784
5230
si estuviese sentado a nuestro lado, componiendo una pieza
para nuestra personalidad y nuestra historia de vida.
05:20
and your life story.
85
320038
1333
05:22
Or imagine if someone like Martin Luther King, for example,
86
322632
2779
O imaginen si Martin Luther King hubiese tenido un compositor con IA.
05:25
had a personalized AI composer.
87
325435
2039
05:27
Maybe then we would remember
88
327498
1373
Entonces recordaríamos
05:28
"I Have a Dream" not only as a great speech,
89
328895
2056
"Tengo un sueño" no sólo como un gran discurso
05:30
but also as a great piece of music, part of our history,
90
330975
2626
sino como una pieza musical, parte de nuestra historia,
05:33
and capturing Dr. King's ideals.
91
333625
2133
que plasma los ideales del Dr. King.
05:36
And this is our vision at AIVA:
92
336069
1889
Y esta es nuestra expectativa con AIVA:
05:37
to personalize music so that each and every one of you
93
337982
2578
personalizar la música para que cada uno de Uds.
05:40
and every individual in the world
94
340584
1649
y cada persona en el mundo
05:42
can have access to a personalized live soundtrack,
95
342257
3074
tenga acceso a una banda sonora personalizada,
05:45
based on their story and their personality.
96
345355
2505
basada en sus historias y sus personalidades.
05:49
So this moment here together at TED is now part of our life story.
97
349915
4079
Este momento que compartimos en TED es ahora parte de nuestra historia.
05:54
So it only felt fitting that AIVA would compose music for this moment.
98
354018
4169
Y nos pareció apropiado que AIVA compusiera una pieza para este momento.
05:58
And that's exactly what we did.
99
358674
2444
Y eso fue exactamente lo que hicimos.
06:01
So my team and I worked on biasing AIVA on the style of the TED jingle,
100
361436
5022
Con mi equipo programamos a AIVA con el estilo de la melodía de TED,
06:06
and on music that makes us feel a sense of awe and wonder.
101
366482
3444
y con música que nos hace sentir admiración y asombro.
06:09
And the result is called "The Age of Amazement."
102
369950
3913
El resultado es una pieza que llamamos "La era del asombro".
06:13
Didn't take an AI to figure that one out.
103
373887
2396
No necesitamos IA para elegirla.
06:16
(Laughter)
104
376307
1150
(Risas)
06:18
And I couldn't be more proud to show it to you,
105
378152
2402
Y no podría estar más orgulloso de mostrársela,
06:20
so if you can, close your eyes and enjoy the music.
106
380578
2428
así que, si es posible, cierren los ojos y disfruten.
06:23
Thank you very much.
107
383030
1333
Muchas gracias.
06:25
(Music)
108
385537
4195
(Música)
06:35
[The Age of Amazement Composed by AIVA]
109
395176
2667
[La era del asombro, compuesta por AIVA]
(Fin de la música)
08:19
(Music ends)
110
499649
1151
08:20
This was for all of you.
111
500824
1373
Esto ha sido para Uds.
08:22
Thank you.
112
502221
1166
Gracias.
(Aplausos)
08:23
(Applause)
113
503411
4573
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7