How to bring affordable, sustainable electricity to Africa | Rose M. Mutiso

83,806 views ・ 2019-11-19

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tom Van Cleempoel
00:13
So right now, nearly one billion people globally
0
13737
3277
Op dit moment hebben bijna één miljard mensen wereldwijd
00:17
don't have access to electricity in their homes.
1
17038
2929
geen elektriciteit bij hen thuis.
00:19
And in sub-Saharan Africa,
2
19991
1522
En in Sub-Sahara-Afrika
00:21
more than half of the population remain in the dark.
3
21537
2866
zit meer dan de helft van de bevolking in het donker.
00:25
So you probably all know this image from NASA.
4
25869
2891
Jullie kennen allemaal ongetwijfeld deze foto van de NASA.
00:28
There's a name for this darkness.
5
28784
1630
Deze duisternis heeft een naam.
00:30
It's called "energy poverty,"
6
30438
1500
Dit noemen we 'energiearmoede'
00:31
and it has massive implications for economic development
7
31962
3389
en het heeft grootschalige gevolgen voor de economische ontwikkeling
00:35
and social well-being.
8
35375
1365
en het sociaal welzijn.
00:36
One unique aspect of the energy poverty problem in sub-Saharan Africa --
9
36764
3685
Een uniek aspect van het probleem van energiearmoede in de sub-Sahara --
00:40
and by the way, in this talk when I "energy," I mean "electricity" --
10
40473
3866
als ik het hier over energie heb, bedoel ik trouwens elektriciteit --
00:44
one thing that's unique about it is
11
44363
1960
een uniek aspect is
00:46
there isn't much legacy infrastructure already in place
12
46347
2582
dat er niet veel bestaande infrastructuur aanwezig is
00:48
in many countries of the region.
13
48953
2345
in veel landen in de regio.
00:51
So, for example, according to 2015 data,
14
51322
3076
Zo blijkt uit gegevens van 2015
00:54
the total installed electricity capacity in sub-Saharan Africa
15
54422
3278
dat de totale geïnstalleerde capaciteit aan stroom in Sub-Sahara-Afrika
00:57
is only about 100 gigawatts.
16
57724
2296
maar ongeveer 100 gigawatt bedraagt.
01:00
That's similar to that of the UK.
17
60044
1872
Dat komt overeen met heel het Verenigd Koninkrijk.
01:02
So this actually presents a unique opportunity
18
62615
2760
Dit biedt ons in feite de unieke kans
01:05
to build an energy system in the 21st century
19
65399
3230
om een energiesysteem voor de 21e eeuw te bouwen
01:08
almost from scratch.
20
68653
1397
vanaf nul.
01:10
The question is: How do you do that?
21
70540
2346
Maar hoe doe je dat?
01:13
We could look back to the past and replicate the ways
22
73400
2961
We kunnen naar het verleden kijken en de methoden nabootsen
01:16
in which we've managed to bring stable, affordable electricity
23
76385
3240
waarmee we vroeger stabiele, betaalbare elektriciteit
01:19
to a big part of the world's population.
24
79649
2341
naar grote delen van de wereld brachten.
01:22
But we all know that that has some well-known terrible side effects,
25
82518
3196
Maar dat heeft niet alleen enkele verschrikkelijke bijwerkingen
01:25
such as pollution and climate change,
26
85738
2250
zoals vervuiling en klimaatverandering,
01:28
in addition to being costly and inefficient.
27
88012
2593
het is ook nog eens duur en inefficiënt.
01:30
With Africa's population set to quadruple by the end of the century,
28
90629
3794
Tegen het einde van de eeuw zal de Afrikaanse bevolking verviervoudigen.
01:34
this is not a theoretical question.
29
94447
2271
Dit is dus geen theoretisch probleem.
01:36
Africa needs a lot of energy, and it needs it fast,
30
96742
2613
Afrika heeft veel energie nodig, en het liefst snel,
01:39
because its population is booming and its economy needs to develop.
31
99379
3602
want de bevolking groeit en de economie moet meegroeien.
01:44
So for most countries, the general trajectory of electrification
32
104212
3717
In de meeste landen werd hetzelfde algemene traject
01:47
has been as follows.
33
107953
1398
van elektrificatie gevolgd:
01:49
First, large-scale grid infrastructure is put in place,
34
109375
3094
Eerst wordt een grootschalige infrastructuur gebouwd,
01:52
usually with significant public investment.
35
112493
2421
doorgaans met grote openbare investeringen.
01:54
That infrastructure then powers productive centers,
36
114938
2580
Die infrastructuur levert stroom aan productiecentra,
01:57
such as factories, agricultural mechanization,
37
117542
2982
zoals fabrieken, landbouwmechanisatie,
02:00
commercial enterprises and the like.
38
120548
2612
commerciële bedrijven enzovoort.
02:03
And this then stimulates economic growth,
39
123184
2525
Dit stimuleert op zijn beurt economische groei,
02:05
creating jobs, raising incomes
40
125733
2267
creëert banen, verhoogt inkomens en leidt tot een vicieuze cirkel
02:08
and producing a virtuous cycle
41
128024
1494
02:09
that helps more people afford more appliances,
42
129542
2675
waarbij meer mensen toestellen kunnen kopen
02:12
which then creates residential demand for electricity.
43
132241
3015
en zo een residentiële vraag naar elektriciteit ontstaat.
02:15
But in sub-Saharan Africa, despite decades of energy projects,
44
135946
3469
Maar in Sub-Sahara-Afrika, ondanks decennia aan energieprojecten,
02:19
we haven't really seen these benefits.
45
139439
2440
zien we deze voordelen nog altijd niet.
02:22
The energy projects have often been characterized by waste,
46
142657
2805
De energieprojecten gingen vaak gepaard met afval,
02:25
corruption and inefficiency;
47
145486
2098
corruptie en inefficiëntie.
02:27
our rural electrification rates are really low,
48
147608
2804
Op het platteland is er nauwelijks elektriciteit
02:30
and our urban rates could be better;
49
150436
2348
en in de stedelijke gebieden kan het beter.
02:32
the reliability of our electricity is terrible;
50
152808
3232
De stroomvoorziening is onbetrouwbaar
02:36
and we have some of the highest electricity prices in the whole world.
51
156064
3465
en de elektriciteitsprijzen behoren tot de hoogste ter wereld.
02:39
And on top of all of this,
52
159553
1680
Daar komt nog eens bij
02:41
we are now facing the impacts of the growing climate catastrophe head-on.
53
161257
4094
dat we nu te maken krijgen met de gevolgen van de groeiende klimaatramp.
02:46
So Africa will need to find a different path.
54
166145
2267
Afrika zal dus een andere weg moeten zoeken.
02:49
And, as it turns out, we are now witnessing
55
169588
2099
We zijn trouwens nu al getuige
02:51
some pretty exciting disruption in the African energy space.
56
171711
3352
van een spannende verandering in de Afrikaanse energieruimte.
02:55
This new path is called off-grid solar,
57
175547
2472
Deze nieuwe weg heet off-grid zonne-energie
02:58
and it's enabled by cheap solar panels,
58
178043
2221
en is mogelijk dankzij goedkope zonnepanelen
03:00
advances in LED and battery technology,
59
180288
2421
en de vooruitgang in led- en batterijtechnologie,
03:02
and combined with innovative business models.
60
182733
2302
in combinatie met innovatieve bedrijfsmodellen.
03:05
So these off-grid solar products typically range from a single light
61
185059
3968
Deze off-grid zonneproducten variëren van één enkele lamp
03:09
to home system kits that can charge phones,
62
189051
3082
tot kits voor thuissystemen die telefoons opladen,
03:12
power a television
63
192157
1873
een televisie van stroom voorzien, of een ventilator laten draaien.
03:14
or run a fan.
64
194054
1483
03:15
I want to be clear:
65
195561
1409
Laat mij duidelijk zijn:
03:16
off-grid solar is a big deal in Africa.
66
196994
2641
off-grid zonne-energie is belangrijk in Afrika.
03:19
I have worked in the sector for years,
67
199659
1885
Ik heb jaren in de sector gewerkt
03:21
and these products are enabling us to extend basic energy services
68
201568
3410
en dankzij deze producten kunnen we primaire energiediensten leveren
03:25
to some of the world's poorest,
69
205002
1736
aan de armsten ter wereld
03:26
raising their quality of life.
70
206762
1889
om hun levenskwaliteit te verbeteren.
03:28
This is a very good and a very important thing.
71
208675
3243
Dit is een heel goede en belangrijke zaak.
03:31
However, off-grid solar will not solve energy poverty in Africa,
72
211942
4636
Toch zal off-grid zonne-energie de energiearmoede niet oplossen,
03:36
and for that matter,
73
216602
1195
maar dat geldt ook voor een top-downstrategie
03:37
neither will a top-down effort to connect every unserved household
74
217821
3139
waarbij elk huishouden wordt aangesloten op het distributienet.
03:40
to the grid.
75
220984
1250
03:42
See, I'm not here to rehash that played-out "on-versus-off-grid"
76
222258
4655
Ik ben hier niet om het opnieuw te hebben over 'on-grid' versus 'off-grid'
03:46
or "old-versus-new" debate.
77
226937
1668
of oud versus nieuw.
03:48
Instead,
78
228629
1155
Nee,
03:49
I believe that our inability to grapple with and truly address
79
229808
3351
ik ben van mening dat ons onvermogen
om echt werk te maken van de energiearmoede in Afrika
03:53
energy poverty in Africa
80
233183
1210
drie oorzaken heeft.
03:54
stems from three main sources.
81
234417
1715
03:56
First, we don't really have a clear understanding
82
236616
2950
Ten eerste hebben we geen duidelijk begrip
03:59
of what energy poverty is, or how deep it goes.
83
239590
3071
van wat energiearmoede is en hoe ernstig het is.
04:03
Second, we are avoiding complex systemic issues
84
243023
2860
Ten tweede vermijden we complexe systemische problemen
04:05
and prefer quick fixes.
85
245907
1776
en gaan we liever voor een lapmiddel.
04:07
And third, we are misdirecting concerns about climate change.
86
247707
3517
Ten derde trekken we verkeerde conclusies over de klimaatverandering.
04:11
Combined, these three mistakes are leading us to impose a Western debate
87
251694
3788
Samen brengen deze drie fouten ons ertoe
om een Westers debat op te leggen over de toekomst van energie
04:15
on the future of energy
88
255506
1271
04:16
and falling back on paternalistic attitudes towards Africa.
89
256801
2995
en hervallen we in een paternalistische houding tegenover Afrika.
04:20
So let me try and unpack these three questions.
90
260378
2260
Ik ga deze drie problemen proberen te ontleden.
04:22
First, what exactly is energy poverty?
91
262662
2319
Ten eerste, wat is energiearmoede juist?
04:25
The main energy poverty targeted indicator
92
265005
2518
De belangrijkste indicator voor energiearmoede
04:27
is enshrined in the UN's Seventh Sustainable Development Goal,
93
267547
2941
is opgenomen in de VN's zevende Duurzame Ontwikkelingsdoelstelling
04:30
or SDG 7.
94
270512
1230
of SDG 7.
04:31
It calls for 100 percent of the world's population
95
271766
2661
Die streeft ernaar om 100% van de wereldbevolking
04:34
to have access to electricity by the year 2030.
96
274451
2431
toegang te geven tot elektriciteit tegen 2030.
04:37
This binary threshold, however,
97
277457
1665
Maar deze binaire doelstelling
04:39
ignores the quality, reliability or utility of the power,
98
279146
4309
houdt geen rekening met de kwaliteit, betrouwbaarheid of het nut van de stroom,
04:43
though indicators are currently being developed
99
283479
2241
hoewel nu toch indicatoren worden ontwikkeld
04:45
that will try and capture these things.
100
285744
2194
om met die aspecten rekening te houden.
04:47
However, the question of when a household is considered "connected"
101
287962
3225
De vraag wanneer een huishouden wordt beschouwd als 'aangesloten'
04:51
is not quite clear-cut.
102
291211
1797
is niet zo eenvoudig te beantwoorden.
04:53
So, for example, last year the Indian Prime Minister Narendra Modi
103
293032
3731
Vorig jaar kondigde de Indiase premier Narendra Modi bijvoorbeeld aan
04:56
declared all of the villages in India electrified,
104
296787
2715
dat alle dorpen in India geëlektrificeerd zijn,
04:59
the criteria for electrification being
105
299526
2010
met als criteria voor elektrificatie:
05:01
a transformer in every village plus its public centers
106
301560
3071
een transformator in elk dorp en in de openbare centra,
05:04
and 10 percent -- 10 percent -- of its households connected.
107
304655
3835
en 10 procent -- 10 procent -- aangesloten huishoudens.
05:09
Meanwhile,
108
309452
1171
Maar ...
05:10
the International Energy Agency, which tracks progress against SDG 7,
109
310647
4536
het Internationaal Energieagentschap, dat de vooruitgang van SDG 7 bijhoudt,
05:15
defines energy access as 50 kilowatt hours per person per year.
110
315207
4960
definieert energietoegang als 50 kWh per persoon per jaar.
05:20
That's enough to power some light bulbs and charge a phone,
111
320597
3725
Dat is genoeg voor wat lampen en om een telefoon op te laden,
05:24
perhaps run a low-watt TV or fan for a few hours a day.
112
324346
4476
misschien voor een energiezuinige tv of een ventilator enkele uren per dag.
05:28
Now, providing entry-level access is an important first step,
113
328846
4207
Een basisvoorziening creëren is een belangrijke eerste stap,
05:33
but let's not romanticize the situation.
114
333077
2737
maar we moeten realistisch blijven.
05:35
By any standard, a few lights and not much else
115
335838
3244
Enkele lampen en voor de rest niets,
05:39
is still living in energy poverty.
116
339106
2119
dat is nog altijd leven in energiearmoede.
05:41
And what's more,
117
341979
1459
En bovendien ...
05:43
these energy poverty indicators and targets
118
343462
2822
deze indicatoren en doelstellingen voor energiearmoede
05:46
cover only residential use.
119
346308
2174
gelden alleen voor residentieel gebruik.
05:48
And yet, households account for just about one quarter
120
348506
3269
Toch zijn huishoudens maar goed
voor een ongeveer een kwart van het wereldwijde energieverbruik.
05:51
of the world's electricity consumption.
121
351799
1887
05:53
That's because most of our power is used in industries and for commerce.
122
353710
4059
Want het grootste deel van onze energie wordt gebruikt door industrie en handel.
05:57
Which brings me to my main point:
123
357793
2247
En dat brengt me bij mijn belangrijkste punt:
06:00
countries cannot grow out of poverty without access to abundant,
124
360064
3843
Landen kunnen niet uit de armoede geraken
zonder toegang tot overvloedige, betaalbare en betrouwbare elektriciteit
06:03
affordable and reliable electricity to power these productive centers,
125
363931
4232
om hun productiecentra te laten draaien.
06:08
or what I call "Energy for Growth."
126
368187
2325
Dat noem ik 'Energie voor Groei'.
06:10
As you can see from this graph,
127
370536
1620
Zoals te zien is in deze grafiek,
06:12
there's simply no such thing as a low-energy, high-income country.
128
372180
3560
is er niet zoiets als een land met weinig energie en een hoog inkomen.
06:15
It doesn't exist.
129
375764
1377
Dat bestaat niet.
06:17
And yet, three billion people in the world
130
377165
2511
En toch leven drie miljard mensen
06:19
currently live in countries without reliable, affordable electricity --
131
379700
3675
momenteel in een land zonder betrouwbare, betaalbare elektriciteit --
06:23
not just to power their homes but also their factories,
132
383399
3292
niet alleen voor hun huizen, maar ook voor hun fabrieken,
06:26
their office buildings, their data centers
133
386715
2342
hun kantoren, hun datacenters
06:29
and other economic activities.
134
389081
1956
en andere economische activiteiten.
06:31
Merely electrifying households and microenterprises
135
391529
2996
Alleen door huizen en kleine bedrijven aan te sluiten op het net
06:34
cannot solve this deeper energy poverty.
136
394549
2596
wordt deze onderliggende energiearmoede niet opgelost.
06:37
To solve energy poverty,
137
397169
1525
Om energiearmoede op te lossen
06:38
we need to deliver reliable, affordable electricity at scale,
138
398718
4563
moeten we betrouwbare, betaalbare elektriciteit leveren op grote schaal
06:43
to power economy-wide job creation and income growth.
139
403305
3950
om in de hele economie banen te creëren en de inkomens te laten stijgen.
06:47
This need, however, bumps against an emerging narrative that,
140
407279
4222
Deze behoefte botst echter met het opkomende discours dat zegt
06:51
faced with climate change,
141
411525
1345
dat we door de klimaatverandering
06:52
we all need to transition from large, centralized power systems
142
412894
3647
allemaal moeten omschakelen van grote, gecentraliseerde energiesystemen
06:56
to small-scale distributed power.
143
416565
2094
naar een distributie op kleine schaal.
06:59
The growth of off-grid solar in Africa --
144
419722
1977
Off-grid zonne-energie in Afrika --
07:01
and let me repeat, off-grid solar is a good thing --
145
421723
2541
en ik herhaal, off-grid zonne-energie is positief --
07:04
but that growth fits nicely into this narrative
146
424288
3028
maar de groei ervan past netjes binnen dat discours
en heeft geleid tot beweringen
07:07
and has led to those claims that Africa is leapfrogging the old ways of energy
147
427340
4101
dat Afrika de oude manier van energieproductie overslaat
07:11
and building its power system from the ground up,
148
431465
2726
en zijn energiesysteem van nul opbouwt,
07:14
one solar panel at a time.
149
434215
1758
zonnepaneel per zonnepaneel.
07:16
It's a nice, solicitous narrative, but also quite naïve.
150
436942
3937
Het is een mooi, aantrekkelijk discours, maar ook heel naïef.
07:21
Like many narratives of technological disruption,
151
441660
2970
Zoals vele verhalen over technologische disruptie,
07:24
often inspired by Silicon Valley,
152
444654
1998
vaak geïnspireerd door Silicon Valley,
07:26
it takes for granted the existing systems that underpin all of this transformation.
153
446676
4885
vergeet het de bestaande systemen die aan de basis liggen van de transformatie.
07:32
You see, when it comes to innovating and energy,
154
452067
3318
Als het gaat over innovatie en energie
07:35
the West is working around the edges of a system that is tried and tested.
155
455409
4391
werkt het Westen aan de rand van een systeem dat zich al heeft bewezen.
07:39
And so all the sexy stuff --
156
459824
1967
En al het sexy gedoe --
07:41
the rooftop solar,
157
461815
1492
de zonnepanelen op het dak,
07:43
the smart household devices, the electric vehicles --
158
463331
3461
de smart devices, de elektrische voertuigen --
07:46
all of this is built on top of a massive and absolutely essential grid,
159
466816
4125
dat is allemaal gebouwd bovenop een groot en absoluut essentieel stroomnet,
07:50
which itself exists within a proven governance framework.
160
470965
3381
dat op zijn beurt bestaat binnen een beproefd overheidskader.
07:55
Even the most advanced countries in the world
161
475608
2205
Zelfs de meest geavanceerde landen ter wereld
07:57
don't have an example of an energy system that is all edges and no center at scale.
162
477837
4239
hebben geen groot energiesysteem zonder grootschalige, centrale productie.
08:03
So ultimately, no approach --
163
483163
2638
Uiteindelijk kan geen enkele aanpak --
08:05
be it centralized or distributed, renewable or fossil-based --
164
485825
3762
gecentraliseerd of lokaal, hernieuwbaar of fossiel --
08:09
can succeed in solving energy poverty
165
489611
2591
de energiearmoede oplossen
08:12
without finding a way to deliver reliable, affordable electricity
166
492226
4154
zonder eerst een manier te vinden
om betrouwbare, betaalbare elektriciteit te leveren
08:16
to Africa's emerging industrial and commercial sectors.
167
496404
3380
aan Afrika's opkomende industriële en commerciële sectoren.
08:20
So, it's not just lights in every rural home.
168
500312
3070
Het gaat dus niet alleen om verlichting in elk afgelegen huis.
08:23
It's power for Africa's cities that are growing fast
169
503908
3346
Het gaat om stroom voor de snelgroeiende steden in Afrika
08:27
and increasingly full of young, capable people
170
507278
2630
die vollopen met jonge, talentvolle mensen
08:29
in desperate need of a job.
171
509932
1732
wanhopig op zoek naar een baan.
08:32
This in turn will require significant interconnectivity
172
512303
3756
Dit zal op zijn beurt heel wat interconnectiviteit vereisen
08:36
and economies of scale,
173
516083
1523
en schaalvergrotingen,
08:37
making a robust and modern grid
174
517630
1941
zodat een robuust en sterk stroomnet
08:39
a crucial piece of any energy poverty solution.
175
519595
2860
essentieel is voor gelijk welke oplossing voor energiearmoede.
08:43
So, our second mistake is falling for the allure of the quick fix.
176
523821
4221
De tweede fout die we dus maken, is dat we voor lapmiddelen kiezen.
08:48
You see, energy poverty exists
177
528417
1883
Energiearmoede doet zich voor
08:50
within a complex socioeconomic and political context.
178
530324
3347
binnen een complexe sociaaleconomische en politieke context.
08:54
And part of the appeal of new electrification models
179
534121
3076
Een deel van de charme van nieuwe elektrificatiemodellen
08:57
such as off-grid solar, for example,
180
537221
1772
zoals off-grid zonne-energie
08:59
is they can often bypass the glacial pace and inefficiency of government.
181
539017
4584
is dat ze geen last hebben van langzame en inefficiënte overheden.
09:03
See, with small systems you can skip the bureaucracies and the utilities
182
543625
4496
Met kleine systemen kan je de bureaucratie en nutsbedrijven overslaan
09:08
and sell directly to customers.
183
548145
1912
en direct aan klanten verkopen.
09:10
But to confront energy poverty,
184
550914
2768
Maar om energiearmoede aan te pakken
09:13
you cannot ignore governments, you cannot ignore institutions,
185
553706
3174
kan je overheden niet negeren, kan je de instellingen niet negeren.
09:16
you cannot ignore the many players involved in making, moving
186
556904
3708
Je kan de vele spelers niet negeren voor het produceren, transporteren
09:20
and using electricity at scale,
187
560636
2591
en gebruiken van elektriciteit op grote schaal.
09:23
which is a way to say that when it comes to providing energy for growth,
188
563251
3639
Met andere woorden, energie leveren voor groei
09:26
it's not just about innovating the technology,
189
566914
2578
heeft niet alleen te maken met technologische innovaties,
09:29
it's about the slow and hard work of improving governance, institutions
190
569516
4531
maar met het trage en langzame werk om de overheid, de instellingen
09:34
and the broader macroenvironment.
191
574071
1920
en de bredere macro-omgeving te verbeteren.
09:37
OK, so this is all good and nice, you say.
192
577022
3285
Oké, dat kan best zijn, zeg je dan.
09:40
But what about climate change?
193
580743
1635
Maar wat met de klimaatverandering?
09:42
How do we ensure a high-energy future for everyone
194
582968
3404
Hoe garanderen we een toekomst met energie voor iedereen
09:46
while also curbing our emissions?
195
586396
1963
en dringen we ook onze uitstoot terug?
09:49
Well, we'll have to make some complex tradeoffs,
196
589411
3148
Daarvoor moeten we enkele complexe compromissen sluiten,
09:52
but I believe that a high-energy future for Africa
197
592583
2374
maar een energierijke toekomst voor Afrika
09:54
is not mutually exclusive to a low-carbon future.
198
594981
2716
kan hand in hand gaan met een koolstofarme toekomst.
09:58
And make no mistake:
199
598239
1408
Vergis jullie niet:
09:59
the world cannot expect Africa to remain in energy poverty
200
599671
2940
de wereld kan niet verwachten dat Afrika energiearm blijft
10:02
because of climate change.
201
602635
1514
vanwege de klimaatverandering.
10:04
(Applause)
202
604173
3769
(Applaus)
10:11
Actually, the facts show that the opposite is true.
203
611949
3296
Uit de feiten blijkt het tegenovergestelde.
10:15
Energy will be essential for Africa to adapt to climate change
204
615269
3194
Energie is essentieel voor Afrika om de klimaatverandering te weerstaan
10:18
and build resilience.
205
618487
1481
en veerkrachtiger te worden.
10:19
You see, rising temperatures will mean increased demand for space cooling
206
619992
4004
Door de stijgende temperaturen zal er meer vraag zijn naar airconditioning
10:24
and cold storage.
207
624020
1173
en koelopslag.
10:25
Declining water tables will mean increased pumped irrigation.
208
625217
3676
Door het dalende grondwater zullen meer pompen worden gebruikt voor irrigatie.
10:28
And extreme weather and rising sea levels will require a significant expansion
209
628917
3862
Extreem weer en de stijgende zeespiegel
zullen een aanzienlijke uitbreiding en versteviging
10:32
and reinforcement of our infrastructure.
210
632803
2231
van onze infrastructuur vergen.
10:35
These are all energy-intensive activities.
211
635058
2660
Dit zijn allemaal energie-intensieve activiteiten.
10:38
So balancing climate change and Africa's pressing need
212
638535
3506
Een evenwicht vinden tussen klimaatverandering
en Afrika's behoefte om te schakelen naar een energierijke toekomst
10:42
to transition to a high-energy future
213
642065
2041
zal moeilijk zijn.
10:44
will be tough.
214
644130
1231
10:45
But doing so is nonnegotiable; we will have to find a way.
215
645385
3861
Maar hier valt niet over te onderhandelen; we moeten een manier vinden.
10:49
The first step is broadening the terms of the debate
216
649790
2575
We moeten eerst het debat verbreden,
10:52
away from this either-or framing.
217
652389
2689
weg van het of/of-verhaal.
10:55
And we also must stop romanticizing solutions
218
655102
2583
We moeten ook stoppen met oplossingen te verheerlijken
10:57
that distract us from the core challenges.
219
657709
2276
die ons afleiden van de échte uitdagingen.
11:01
And let's not also forget that Africa is endowed with vast natural resources,
220
661572
4348
Laten we ook niet vergeten dat Afrika enorme natuurlijke rijkdommen bezit,
11:05
including significant renewable potential.
221
665944
2614
waaronder veel hernieuwbare bronnen.
11:08
For example, in Kenya, where I'm from,
222
668979
2741
Zo is in Kenia, mijn thuisland,
11:11
geothermal power accounts for half of our electricity generation,
223
671744
3764
geothermische energie goed voor de helft van onze stroomproductie,
11:15
and with hydro being the other major source,
224
675532
2069
en met waterkracht als andere grote bron,
11:17
we are already mainly powered by renewable energy.
225
677625
2451
draaien we nu al vooral op hernieuwbare energie.
11:20
We also just brought online Africa's largest wind farm
226
680100
3284
We hebben ook net Afrika's grootste windmolenpark geactiveerd
11:23
and East Africa's biggest solar facility.
227
683408
2914
en de grootste centrale voor zonne-energie in Oost-Afrika.
11:26
(Applause)
228
686346
3639
(Applaus)
11:30
In addition,
229
690906
1389
Bovendien ...
11:32
new technology means that we can now run and design our power systems
230
692319
3789
Dankzij nieuwe technologieën kunnen we nu onze energiesystemen ontwikkelen
11:36
and use energy more efficiently than ever,
231
696132
2458
en efficiënter dan ooit met energie omspringen;
11:38
doing more with less.
232
698614
1684
we doen meer met minder.
11:40
Energy efficiency will be an important tool
233
700322
2157
Energie-efficiëntie wordt een belangrijke tool
11:42
in the fight against climate change.
234
702503
2124
in de strijd tegen klimaatverandering.
11:45
So in closing, I'd just like to say that Africa is a real place with real people,
235
705998
5273
Tot slot wil ik nog zeggen dat Afrika een echte plek is met echte mensen
11:51
navigating complex challenges and major transitions,
236
711295
3207
die complexe uitdagingen aangaan en grote veranderingen meemaken,
11:54
just like any other region of the world.
237
714526
2296
net als elke andere regio in de wereld.
11:56
(Applause)
238
716846
3152
(Applaus)
12:02
And while each country and each region
239
722390
2665
En hoewel elk land en elke regio
12:05
has its social, economic and political quirks,
240
725079
2908
andere sociale, economische en politieke grillen heeft,
12:08
the physics of electricity are the same everywhere.
241
728011
2566
zijn de wetten van de fysica overal dezelfde.
12:10
(Laughter) (Applause)
242
730601
3753
(Gelach) (Applaus)
12:14
And the energy needs of our economies
243
734378
3022
De energiebehoeften van onze economieën
12:17
are just as intensive as those of any other economy.
244
737424
3380
zijn even groot als die van elke andere economie.
12:21
So, the expansion of household electrification
245
741535
2825
Meer huishoudens aansluiten op het elektriciteitsnet
12:24
through a mix of on- and off-grid solutions
246
744384
2158
via een mix van on- en off-gridoplossingen
12:26
has had an incredible impact in Africa.
247
746566
2342
heeft een enorme impact in Afrika.
12:28
But they are nowhere near sufficient for solving energy poverty.
248
748932
3279
Toch is dit lang niet genoeg om energiearmoede op te lossen.
12:32
To solve energy poverty,
249
752628
1698
Om energiearmoede op te lossen moeten we elektriciteit produceren
12:34
we need generation of electricity from diverse sources at scale
250
754350
4130
op grote schaal via verschillende bronnen en moderne stroomnetten
12:38
and modern grids to power a high-energy future,
251
758504
2467
om een energierijke toekomst te creëren
12:40
in which Africans can enjoy modern living standards
252
760995
2752
waarin Afrikanen kunnen genieten van een moderne levensstandaard
12:43
and well-paying jobs.
253
763771
1491
en goed betaalde banen.
12:45
Africans deserve this,
254
765744
1788
De Afrikanen verdienen dit,
12:47
and with one of every four people in the world projected to be African
255
767556
4087
en aangezien Afrikanen een kwart van de wereldbevolking zullen uitmaken
12:51
by the year 2100,
256
771667
1646
tegen 2100,
12:53
the planet needs it.
257
773337
1251
verdient onze planeet dit.
12:54
Thank you.
258
774612
1166
Dank je wel.
12:55
(Applause)
259
775802
2969
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7