How to bring affordable, sustainable electricity to Africa | Rose M. Mutiso

83,806 views ・ 2019-11-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Ould Imame المدقّق: mohamed khaled
00:13
So right now, nearly one billion people globally
0
13737
3277
في الوقت الراهن، هناك ما يقارب مليار شخص عالميًا
00:17
don't have access to electricity in their homes.
1
17038
2929
ليست لديهم كهرباء في منازلهم.
00:19
And in sub-Saharan Africa,
2
19991
1522
وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
00:21
more than half of the population remain in the dark.
3
21537
2866
يعيش أكثر من نصف السكان في ظلام دامس.
00:25
So you probably all know this image from NASA.
4
25869
2891
وأنتم غالبًا تعرفون جميعًا هذه الصورة لوكالة ناسا.
00:28
There's a name for this darkness.
5
28784
1630
هناك اسم لهذا الظلام،
00:30
It's called "energy poverty,"
6
30438
1500
فهو يدعى "فقر الطاقة".
00:31
and it has massive implications for economic development
7
31962
3389
وله آثار ضخمة على التنمية الاقتصادية،
00:35
and social well-being.
8
35375
1365
وعلى الرخاء الاجتماعي.
00:36
One unique aspect of the energy poverty problem in sub-Saharan Africa --
9
36764
3685
أحد الجوانب الفريدة لمشكلة فقر الطاقة في جنوب الصحراء الأفريقية الكبرى
00:40
and by the way, in this talk when I "energy," I mean "electricity" --
10
40473
3866
وبالمناسبة، عندما أقول "الطاقة" أعني "الكهرباء"
00:44
one thing that's unique about it is
11
44363
1960
والشيء الفريد في هذا
00:46
there isn't much legacy infrastructure already in place
12
46347
2582
هو عدم وجود بنية تحتية قديمة في هذا المكان،
00:48
in many countries of the region.
13
48953
2345
في كثير من بلدان هذه المنطقة.
00:51
So, for example, according to 2015 data,
14
51322
3076
لذلك، على سبيل المثال، حسب بيانات 2015
00:54
the total installed electricity capacity in sub-Saharan Africa
15
54422
3278
فإن سعة الكهرباء المثبتة في جنوب الصحراء الأفريقية الكبرى
00:57
is only about 100 gigawatts.
16
57724
2296
هي فقط حوالي 100 جيجاوات.
01:00
That's similar to that of the UK.
17
60044
1872
وهذا مساوٍ لسعتها في المملكة المتحدة.
01:02
So this actually presents a unique opportunity
18
62615
2760
لذا، فهذا يمثل في الحقيقة فرصة فريدة
01:05
to build an energy system in the 21st century
19
65399
3230
لبناء نظام للطاقة في القرن الـ 21
01:08
almost from scratch.
20
68653
1397
بدءًا من الصفر تقريبًا.
01:10
The question is: How do you do that?
21
70540
2346
السؤال هو: كيف تقوم بذلك؟
01:13
We could look back to the past and replicate the ways
22
73400
2961
يمكننا أن ننظر للماضي ونحاكي الطرق
01:16
in which we've managed to bring stable, affordable electricity
23
76385
3240
التي استطعنا من خلالها جلب كهرباء ثابتة، ومعقولة الثمن
01:19
to a big part of the world's population.
24
79649
2341
إلى جزءٍ كبيرٍ من شعوب العالم.
01:22
But we all know that that has some well-known terrible side effects,
25
82518
3196
لكننا نعلم جميعًا أن لذلك بعض الآثار الجانبية الفظيعة المعروفة،
01:25
such as pollution and climate change,
26
85738
2250
مثل التلوث والتغير المناخي،
01:28
in addition to being costly and inefficient.
27
88012
2593
بالإضافة لكونه مكلفًا وغير فعّال.
01:30
With Africa's population set to quadruple by the end of the century,
28
90629
3794
مع تضاعف سكان أفريقيا أربعة مرات بحلول نهاية القرن
01:34
this is not a theoretical question.
29
94447
2271
هذا ليس سؤالًا نظريًا.
01:36
Africa needs a lot of energy, and it needs it fast,
30
96742
2613
أفريقيا تحتاج الكثير من الطاقة وتحتاجها بسرعة،
01:39
because its population is booming and its economy needs to develop.
31
99379
3602
لأن شعوبها تزدهر واقتصادها يحتاج النمو.
01:44
So for most countries, the general trajectory of electrification
32
104212
3717
لذلك فبالنسبة لمعظم البلدان فالمسار العام للكهربة
01:47
has been as follows.
33
107953
1398
كان كما يلي:
01:49
First, large-scale grid infrastructure is put in place,
34
109375
3094
أولًا، وضع شبكة البنية التحتية على نطاق واسع
01:52
usually with significant public investment.
35
112493
2421
عادةً باستثمار عامّ كبير
01:54
That infrastructure then powers productive centers,
36
114938
2580
ومن ثم تغذي هذه البنىة التحتية مراكز الإنتاج،
01:57
such as factories, agricultural mechanization,
37
117542
2982
مثل المصانع، والميكنة الزراعية،
02:00
commercial enterprises and the like.
38
120548
2612
والشركات التجارية وما شابه
02:03
And this then stimulates economic growth,
39
123184
2525
وهذا بالتالي يحاكي النمو الاقتصادي
02:05
creating jobs, raising incomes
40
125733
2267
خلق فرص عمل، زيادة الدخل
02:08
and producing a virtuous cycle
41
128024
1494
وإنتاج دورة مربحة
02:09
that helps more people afford more appliances,
42
129542
2675
تساعد أشخاصًا أكثر وتتيح أجهزة أكثر
02:12
which then creates residential demand for electricity.
43
132241
3015
وهو ما يخلق الطلب المحلي على الكهرباء
02:15
But in sub-Saharan Africa, despite decades of energy projects,
44
135946
3469
لكن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، رغم عقود من مشاريع الطاقة
02:19
we haven't really seen these benefits.
45
139439
2440
لم نرى فعلًا هذه الفوائد المرجوة
02:22
The energy projects have often been characterized by waste,
46
142657
2805
مشاريع الطاقة هذه تميزت غالبًا بالهدر،
02:25
corruption and inefficiency;
47
145486
2098
الفساد، وعدم الفاعلية,
02:27
our rural electrification rates are really low,
48
147608
2804
إن معدلات الكهربة الريفية منخفضة جدًا
02:30
and our urban rates could be better;
49
150436
2348
والكهربة الحضرية يمكن أن تكون أفضل
02:32
the reliability of our electricity is terrible;
50
152808
3232
الثقة في الكهرباء لدينا معدومة،
02:36
and we have some of the highest electricity prices in the whole world.
51
156064
3465
ولدينا أسعار الكهرباء من الأعلى في العالم كله
02:39
And on top of all of this,
52
159553
1680
وفوق كل هذا،
02:41
we are now facing the impacts of the growing climate catastrophe head-on.
53
161257
4094
نحن نواجه الآن تأثير كارثة المناخ المتصاعدة وجهًا لوجه.
02:46
So Africa will need to find a different path.
54
166145
2267
لذا على أفريقيا أن تجد مسارًا مختلفًا.
02:49
And, as it turns out, we are now witnessing
55
169588
2099
وكما تبين، فإننا نشهد الآن
02:51
some pretty exciting disruption in the African energy space.
56
171711
3352
بعض الاضطرابات المثيرة في فضاء الطاقة الأفريقية
02:55
This new path is called off-grid solar,
57
175547
2472
هذا المسار الجديد يدعى خارج الشبكة
02:58
and it's enabled by cheap solar panels,
58
178043
2221
وهو يتم بواسطة الألواح الشمسية الرخيصة
03:00
advances in LED and battery technology,
59
180288
2421
والتطورات في LED وتكنولوجيا البطاريات
03:02
and combined with innovative business models.
60
182733
2302
جنبًا إلى جنب مع نماذج الأعمال المبتكرة
03:05
So these off-grid solar products typically range from a single light
61
185059
3968
لذلك فهذه المنتجات الشمسية خارج الشبكة تتراوح عادة بين ضوء واحد
03:09
to home system kits that can charge phones,
62
189051
3082
إلى أطقم النظام المنزلي التي يمكن أن تشحن الهواتف،
03:12
power a television
63
192157
1873
وتشغيل التلفزيون
03:14
or run a fan.
64
194054
1483
أو تشغيل مروحة.
03:15
I want to be clear:
65
195561
1409
أود أن أكون واضحًا
03:16
off-grid solar is a big deal in Africa.
66
196994
2641
الطاقة الشمسية خارج الشبكة هي مسألة مهمة في أفريقيا.
03:19
I have worked in the sector for years,
67
199659
1885
لقد عملت في هذا المجال لسنوات،
03:21
and these products are enabling us to extend basic energy services
68
201568
3410
وهذه المنتجات تمكننا من توسيع خدمات الطاقة الأساسية
03:25
to some of the world's poorest,
69
205002
1736
إلى بعض من الأفقر في العالم
03:26
raising their quality of life.
70
206762
1889
لنرفع جودة الحياة لهم
03:28
This is a very good and a very important thing.
71
208675
3243
وهذا شيء جيد وشيء مهم أيضًا.
03:31
However, off-grid solar will not solve energy poverty in Africa,
72
211942
4636
ومع ذلك، فالطاقة الشمسية خارج الشبكة لن تحل مشكلة فقر الطاقة في أفريقيا
03:36
and for that matter,
73
216602
1195
وكذلك أيضًا
03:37
neither will a top-down effort to connect every unserved household
74
217821
3139
لن يحلها الجهد من أعلى لأسفل لربط كل المنازل غير المخدومة
03:40
to the grid.
75
220984
1250
بالشبكة.
03:42
See, I'm not here to rehash that played-out "on-versus-off-grid"
76
222258
4655
ولست هنا لأعيد قضية الجدل العقيم حول خارج الشبكة مقابل داخلها
03:46
or "old-versus-new" debate.
77
226937
1668
أو جدل القديم مقابل الجديد
03:48
Instead,
78
228629
1155
بدلًا من ذلك،
03:49
I believe that our inability to grapple with and truly address
79
229808
3351
أعتقد أن عدم قدرتنا على معالجة أو التعامل
03:53
energy poverty in Africa
80
233183
1210
مع فقر الطاقة في أفريقيا
03:54
stems from three main sources.
81
234417
1715
ناشئ من ثلاثة مصادر رئيسية
03:56
First, we don't really have a clear understanding
82
236616
2950
أولًا: ليس لدينا فعلًا فهم واضح
03:59
of what energy poverty is, or how deep it goes.
83
239590
3071
لما هو فقر الطاقة أو مدى عمقه.
04:03
Second, we are avoiding complex systemic issues
84
243023
2860
ثانيًا: نحن نتجنب المشاكل النظامية المعقدة
04:05
and prefer quick fixes.
85
245907
1776
ونفضل الحلول السريعة.
04:07
And third, we are misdirecting concerns about climate change.
86
247707
3517
وثالثًا نحن نخطئ في توجيه المخاوف حول التغير المناخي.
04:11
Combined, these three mistakes are leading us to impose a Western debate
87
251694
3788
هذه الأخطاء الثلاثة مجتمعةً تقودنا لفرض نقاش غربي
04:15
on the future of energy
88
255506
1271
حول مستقبل الطاقة
04:16
and falling back on paternalistic attitudes towards Africa.
89
256801
2995
والتراجع عن منظور الوصاية تجاه أفريقيا
04:20
So let me try and unpack these three questions.
90
260378
2260
لذلك اسمحوا لي أن أطرح هذه الأسئلة الثلاثة.
04:22
First, what exactly is energy poverty?
91
262662
2319
أولاً: ما هو فقر الطاقة بالضبط؟
04:25
The main energy poverty targeted indicator
92
265005
2518
المؤشر الرئيسي المستهدف لفقر الطاقة
04:27
is enshrined in the UN's Seventh Sustainable Development Goal,
93
267547
2941
موجود في في هدف الأمم المتحدة السابع للتنمية المستدامة،
04:30
or SDG 7.
94
270512
1230
أو اختصارًا: SDG 7
04:31
It calls for 100 percent of the world's population
95
271766
2661
ويسعى إلى أن يكون 100% من سكان العالم
04:34
to have access to electricity by the year 2030.
96
274451
2431
لديهم الكهرباء بحلول عام 2030
04:37
This binary threshold, however,
97
277457
1665
ومع ذلك، فهذه هذه العتبة الثنائية
04:39
ignores the quality, reliability or utility of the power,
98
279146
4309
تتجاهل الجودة، الموثوقية، أو فائدة الطاقة،
04:43
though indicators are currently being developed
99
283479
2241
ورغم ذلك فالمؤشرات يجري تطويرها حاليًا
04:45
that will try and capture these things.
100
285744
2194
لمحاولة التقاط هذه الأشياء.
04:47
However, the question of when a household is considered "connected"
101
287962
3225
ومع ذلك، فقضية متى يعتبر منزل ما "متصلاً"
04:51
is not quite clear-cut.
102
291211
1797
ليست واضحة تمامًا.
04:53
So, for example, last year the Indian Prime Minister Narendra Modi
103
293032
3731
لذلك، على سبيل المثال، رئيس الوزراء الهندي نارندا مودي
04:56
declared all of the villages in India electrified,
104
296787
2715
أوضح أن كل القرى في الهند تصلها الكهرباء،
04:59
the criteria for electrification being
105
299526
2010
ومعيار الكهربة هو
05:01
a transformer in every village plus its public centers
106
301560
3071
محول في كل قرية بالإضافة إلى المراكز العامة
05:04
and 10 percent -- 10 percent -- of its households connected.
107
304655
3835
و10 في المئة.. 10%.. من المنازل كانت متصلة بالكهرباء
05:09
Meanwhile,
108
309452
1171
في حين،
05:10
the International Energy Agency, which tracks progress against SDG 7,
109
310647
4536
الوكالة الدولية للطاقة، التي تتابع التطور في SDG 7،
05:15
defines energy access as 50 kilowatt hours per person per year.
110
315207
4960
تعرف الوصول إلى الطاقة بأنه 50 كيلو وات ساعة للشخص الواحد سنويًا
05:20
That's enough to power some light bulbs and charge a phone,
111
320597
3725
وهذا يكفي لإنارة بعض المصابيح الكهربائية وشحن هاتف،
05:24
perhaps run a low-watt TV or fan for a few hours a day.
112
324346
4476
وربما يشغل تلفزيونًا منخفض الاستهلاك أو مروحة لبضع ساعات في اليوم.
05:28
Now, providing entry-level access is an important first step,
113
328846
4207
الآن، توفير مستوى أولي هو خطوة أولى مهمة
05:33
but let's not romanticize the situation.
114
333077
2737
ولكن دعونا لا نتخيل الوضع ورديًا
05:35
By any standard, a few lights and not much else
115
335838
3244
بكل المقاييس، أضواء قليلة وليس الكثير غيرها
05:39
is still living in energy poverty.
116
339106
2119
ما زال يعني العيش في فقر للطاقة
05:41
And what's more,
117
341979
1459
وما هو أكثر،
05:43
these energy poverty indicators and targets
118
343462
2822
مؤشرات وأهداف فقر الطاقة هذه
05:46
cover only residential use.
119
346308
2174
تغطي فقط الاستخدام المنزلي
05:48
And yet, households account for just about one quarter
120
348506
3269
وحتى الآن، استهلاك المنازل يصل حوالي الربع فقط
05:51
of the world's electricity consumption.
121
351799
1887
من الاستهلاك العالمي للكهرباء.
05:53
That's because most of our power is used in industries and for commerce.
122
353710
4059
ذلك لأن معظم طاقتنا تستخدم في الصناعات والتجارة.
05:57
Which brings me to my main point:
123
357793
2247
وهذا يقودني إلى نقطتي الرئيسية:
06:00
countries cannot grow out of poverty without access to abundant,
124
360064
3843
لا يمكن للبلدان أن تخرج من الفقر دون الوصول إلى كهرباء،
06:03
affordable and reliable electricity to power these productive centers,
125
363931
4232
وفيرة وبأسعار معقولة وموثوق بها لتشغيل هذه المراكز الإنتاجية،
06:08
or what I call "Energy for Growth."
126
368187
2325
أو ما أسميه "الطاقة من أجل النمو".
06:10
As you can see from this graph,
127
370536
1620
كما ترون في هذا الرسم البياني،
06:12
there's simply no such thing as a low-energy, high-income country.
128
372180
3560
ببساطة، لا يوجد شيء اسمه بلد منخفض الطاقة وذو دخل مرتفع.
06:15
It doesn't exist.
129
375764
1377
لا توجد.
06:17
And yet, three billion people in the world
130
377165
2511
ومع ذلك، ثلاثة مليارات شخص في العالم
06:19
currently live in countries without reliable, affordable electricity --
131
379700
3675
يعيشون حاليًا في بلدان بدون كهرباء موثوق بها وبأسعار معقولة
06:23
not just to power their homes but also their factories,
132
383399
3292
ليس فقط لتوفير الكهرباء لمنازلهم ولكن أيضًا لمصانعهم،
06:26
their office buildings, their data centers
133
386715
2342
ومباني المكاتب الخاصة بهم، ومراكز البيانات
06:29
and other economic activities.
134
389081
1956
وغيرها من الأنشطة الاقتصادية.
06:31
Merely electrifying households and microenterprises
135
391529
2996
إن مجرد توفير الكهرباء للمنازل والمشاريع الصغيرة
06:34
cannot solve this deeper energy poverty.
136
394549
2596
لا يمكن أن يحل مشكلة الفقر العميق في الطاقة.
06:37
To solve energy poverty,
137
397169
1525
لحل مشكلة فقر الطاقة،
06:38
we need to deliver reliable, affordable electricity at scale,
138
398718
4563
نحن بحاجة إلى توفير كهرباء موثوقة وبأسعار معقولة،
06:43
to power economy-wide job creation and income growth.
139
403305
3950
لتوفير فرص العمل على مستوى الاقتصاد ككل ونمو الدخل.
06:47
This need, however, bumps against an emerging narrative that,
140
407279
4222
هذه الحاجة، مع ذلك، تتعارض مع اتجاه متنامٍ،
06:51
faced with climate change,
141
411525
1345
مواجَهين بالتغير المناخي،
06:52
we all need to transition from large, centralized power systems
142
412894
3647
نحن جميعًا بحاجة إلى الانتقال من أنظمة الطاقة الكبيرة المركزية
06:56
to small-scale distributed power.
143
416565
2094
إلى الطاقة الموزعة على نطاق ضيق.
06:59
The growth of off-grid solar in Africa --
144
419722
1977
نمو الطاقة الشمسية خارج الشبكة في إفريقيا
07:01
and let me repeat, off-grid solar is a good thing --
145
421723
2541
واسمحوا لي أن أكرر، الطاقة الشمسية خارج الشبكة جيدة
07:04
but that growth fits nicely into this narrative
146
424288
3028
ولكن هذا النمو يناسب بشكل جيد هذا التوجه
07:07
and has led to those claims that Africa is leapfrogging the old ways of energy
147
427340
4101
وأدى إلى تلك الإدعاءات بأن أفريقيا تقفز على أساليب الطاقة القديمة
07:11
and building its power system from the ground up,
148
431465
2726
وتبني نظام الطاقة الخاص بها من البداية
07:14
one solar panel at a time.
149
434215
1758
لوح شمسي واحد في كل مرة.
07:16
It's a nice, solicitous narrative, but also quite naïve.
150
436942
3937
إنه توجه لطيف ومسلٍ ولكنه ساذج جدًا أيضًا.
07:21
Like many narratives of technological disruption,
151
441660
2970
مثل العديد من توجهات الاختلال التكنولوجي،
07:24
often inspired by Silicon Valley,
152
444654
1998
غالبًا مستوحاة من وادي السيليكون،
07:26
it takes for granted the existing systems that underpin all of this transformation.
153
446676
4885
يعتبر النظم القائمة، التي تدعم كل هذا التحول، أمرًا مفروغًا منه.
07:32
You see, when it comes to innovating and energy,
154
452067
3318
أترى، فعندما يتعلق الأمر بالابتكار والطاقة،
07:35
the West is working around the edges of a system that is tried and tested.
155
455409
4391
يعمل الغرب حول حدود نظام تمت تجربته واختباره.
07:39
And so all the sexy stuff --
156
459824
1967
وهكذا فإن كل الأشياء المثيرة -
07:41
the rooftop solar,
157
461815
1492
الطاقة الشمسية على السطح،
07:43
the smart household devices, the electric vehicles --
158
463331
3461
الأجهزة المنزلية الذكية، السيارات الكهربائية -
07:46
all of this is built on top of a massive and absolutely essential grid,
159
466816
4125
كل هذا مبني على شبكة ضخمة وجوهرية للغاية،
07:50
which itself exists within a proven governance framework.
160
470965
3381
هي نفسها موجودة في إطار حوكمة تم إثباته.
07:55
Even the most advanced countries in the world
161
475608
2205
حتى الدول الأكثر تقدمًا في العالم
07:57
don't have an example of an energy system that is all edges and no center at scale.
162
477837
4239
ليس لديها مثال لنظام طاقة يعتمد على الأطراف ولا مركز له.
08:03
So ultimately, no approach --
163
483163
2638
لذلك في النهاية، لا توجد مقاربة
08:05
be it centralized or distributed, renewable or fossil-based --
164
485825
3762
سواء كانت مركزية أو موزعة، متجددة أو أحفورية -
08:09
can succeed in solving energy poverty
165
489611
2591
يمكن أن تنجح في حل فقر الطاقة
08:12
without finding a way to deliver reliable, affordable electricity
166
492226
4154
دون إيجاد وسيلة لتوفير كهرباء موثوقة وبأسعار معقولة
08:16
to Africa's emerging industrial and commercial sectors.
167
496404
3380
للقطاعات الصناعية والتجارية الناشئة في أفريقيا.
08:20
So, it's not just lights in every rural home.
168
500312
3070
لذلك، ليست المسألة مجرد الإنارة في كل منزل ريفي.
08:23
It's power for Africa's cities that are growing fast
169
503908
3346
بل هي الطاقة لمدن أفريقيا التي تنمو بسرعة
08:27
and increasingly full of young, capable people
170
507278
2630
وتزداد فيها أعداد الشباب والأشخاص القادرين
08:29
in desperate need of a job.
171
509932
1732
في حاجة ماسة للوظائف
08:32
This in turn will require significant interconnectivity
172
512303
3756
وهذا سوف يتطلب ترابطًا كبيرًا
08:36
and economies of scale,
173
516083
1523
واقتصادات كبيرة،
08:37
making a robust and modern grid
174
517630
1941
صنع شبكة قوية وحديثة
08:39
a crucial piece of any energy poverty solution.
175
519595
2860
جزء مهم من أي حل لفقر الطاقة.
08:43
So, our second mistake is falling for the allure of the quick fix.
176
523821
4221
لذلك، خطؤنا الثاني هو الوقوع في فخ الحل السريع.
08:48
You see, energy poverty exists
177
528417
1883
كما ترون، فقر الطاقة موجود
08:50
within a complex socioeconomic and political context.
178
530324
3347
ضمن سياق اجتماعي واقتصادي وسياسي معقد.
08:54
And part of the appeal of new electrification models
179
534121
3076
وجزء من جاذبية نماذج الكهربة الجديدة
08:57
such as off-grid solar, for example,
180
537221
1772
مثل الطاقة خارج الشبكة، مثلًا،
08:59
is they can often bypass the glacial pace and inefficiency of government.
181
539017
4584
هو أنها غالبًا يمكنها تجاوز البطء الشديد وعدم كفاءة الحكومة.
09:03
See, with small systems you can skip the bureaucracies and the utilities
182
543625
4496
لذلك، مع أنظمة صغيرة يمكنك تخطي البيروقراطية والمرافق العامة
09:08
and sell directly to customers.
183
548145
1912
والبيع مباشرة للعملاء.
09:10
But to confront energy poverty,
184
550914
2768
ولكن لمواجهة فقر الطاقة،
09:13
you cannot ignore governments, you cannot ignore institutions,
185
553706
3174
لا يمكنك تجاهل الحكومات، ولا تجاهل المؤسسات،
09:16
you cannot ignore the many players involved in making, moving
186
556904
3708
ولا يمكنك تجاهل العديد من المشاركين في صنع، ونقل
09:20
and using electricity at scale,
187
560636
2591
واستخدام الكهرباء على نطاق واسع،
09:23
which is a way to say that when it comes to providing energy for growth,
188
563251
3639
وهي طريقة للقول إنه عندما يتعلق الأمر بتوفير الطاقة للنمو،
09:26
it's not just about innovating the technology,
189
566914
2578
الأمر لا يقتصر فقط على ابتكار التكنولوجيا،
09:29
it's about the slow and hard work of improving governance, institutions
190
569516
4531
بل يتعلق بالعمل البطيء والشاق لتحسين الحوكمة والمؤسسات
09:34
and the broader macroenvironment.
191
574071
1920
والبيئة الأوسع نطاقًا.
09:37
OK, so this is all good and nice, you say.
192
577022
3285
حسناً، هذا كله جيد ولطيف، كما تقول.
09:40
But what about climate change?
193
580743
1635
ولكن ماذا عن التغير المناخي؟
09:42
How do we ensure a high-energy future for everyone
194
582968
3404
كيف نضمن مستقبلًا عالي الطاقة للجميع
09:46
while also curbing our emissions?
195
586396
1963
بينما نحد من انبعاثاتنا أيضًا؟
09:49
Well, we'll have to make some complex tradeoffs,
196
589411
3148
حسنًا، سيتعين علينا إجراء بعض المقايضات المعقدة،
09:52
but I believe that a high-energy future for Africa
197
592583
2374
لكنني أعتقد أن مستقبل الطاقة العالية لأفريقيا
09:54
is not mutually exclusive to a low-carbon future.
198
594981
2716
ليس محصورًا فقط في مستقبل منخفض الكربون.
09:58
And make no mistake:
199
598239
1408
ولنكن واضحين:
09:59
the world cannot expect Africa to remain in energy poverty
200
599671
2940
لا يمكن للعالم أن يتوقع أن تظل أفريقيا في فقر للطاقة
10:02
because of climate change.
201
602635
1514
بسبب التغير المناخي.
10:04
(Applause)
202
604173
3769
(تصفيق)
10:11
Actually, the facts show that the opposite is true.
203
611949
3296
في الواقع، تُظهر الحقائق أن العكس هو الصحيح.
10:15
Energy will be essential for Africa to adapt to climate change
204
615269
3194
ستكون الطاقة ضرورية لأفريقيا للتكيف مع التغير المناخي
10:18
and build resilience.
205
618487
1481
وبناء القدرة على التعافي.
10:19
You see, rising temperatures will mean increased demand for space cooling
206
619992
4004
كما ترون، فإن ارتفاع درجات الحرارة يعني زيادة الطلب على التبريد
10:24
and cold storage.
207
624020
1173
والتخزين البارد.
10:25
Declining water tables will mean increased pumped irrigation.
208
625217
3676
إن انخفاض منسوب المياه يعني زيادة ضخ الري.
10:28
And extreme weather and rising sea levels will require a significant expansion
209
628917
3862
والطقس السيئ وارتفاع مستوى سطح البحر سوف يتطلبان توسعًا كبيرًا
10:32
and reinforcement of our infrastructure.
210
632803
2231
وتعزيزًا لبنيتنا التحتية.
10:35
These are all energy-intensive activities.
211
635058
2660
هذه كلها أنشطة كثيفة الاستهلاك للطاقة.
10:38
So balancing climate change and Africa's pressing need
212
638535
3506
لذلك فالتوازن بين تغير المناخ والحاجة الملحة لأفريقيا
10:42
to transition to a high-energy future
213
642065
2041
للانتقال إلى مستقبل ذو طاقة عالية
10:44
will be tough.
214
644130
1231
سوف يكون صعبًا.
10:45
But doing so is nonnegotiable; we will have to find a way.
215
645385
3861
لكن القيام بذلك غير قابل للتفاوض؛ سيكون علينا إيجاد وسيلة.
10:49
The first step is broadening the terms of the debate
216
649790
2575
الخطوة الأولى هي توسيع شروط النقاش
10:52
away from this either-or framing.
217
652389
2689
بعيدًا عن إطار إما هذا أو ذاك.
10:55
And we also must stop romanticizing solutions
218
655102
2583
وعلينا أيضًا أن نوقف الحلول الرومانسية
10:57
that distract us from the core challenges.
219
657709
2276
التي تصرف انتباهنا عن التحديات الأساسية.
11:01
And let's not also forget that Africa is endowed with vast natural resources,
220
661572
4348
ودعونا لا ننسى أيضًا أن أفريقيا تتمتع بموارد طبيعية هائلة،
11:05
including significant renewable potential.
221
665944
2614
بما في ذلك إمكانيات متجددة معتبرة.
11:08
For example, in Kenya, where I'm from,
222
668979
2741
على سبيل المثال، في كينيا، بلدي،
11:11
geothermal power accounts for half of our electricity generation,
223
671744
3764
الطاقة الحرارية الأرضية تغطي نصف توليد الكهرباء لدينا،
11:15
and with hydro being the other major source,
224
675532
2069
والطاقة المائية هي المصدر الرئيسي الآخر،
11:17
we are already mainly powered by renewable energy.
225
677625
2451
فنحن بالفعل مزودون أساسًا عن طريق الطاقة المتجددة.
11:20
We also just brought online Africa's largest wind farm
226
680100
3284
لقد قدمنا للتو أيضًا أكبر مزرعة رياح في أفريقيا على الإنترنت
11:23
and East Africa's biggest solar facility.
227
683408
2914
وأكبر منشأة للطاقة الشمسية في شرق أفريقيا.
11:26
(Applause)
228
686346
3639
(تصفيق)
11:30
In addition,
229
690906
1389
بالإضافة إلى ذلك،
11:32
new technology means that we can now run and design our power systems
230
692319
3789
التكنولوجيا الجديدة تعني أنه يمكننا الآن تشغيل وتصميم أنظمة الطاقة لدينا
11:36
and use energy more efficiently than ever,
231
696132
2458
واستخدام الطاقة بشكل أكثر كفاءة من أي وقت مضى،
11:38
doing more with less.
232
698614
1684
والقيام بالمزيد بجهد أقل.
11:40
Energy efficiency will be an important tool
233
700322
2157
ستكون كفاءة الطاقة أداة مهمة
11:42
in the fight against climate change.
234
702503
2124
في مكافحة التغيّر المناخي.
11:45
So in closing, I'd just like to say that Africa is a real place with real people,
235
705998
5273
في الختام، أود فقط أن أقول إن إفريقيا مكان حقيقي مع أناس حقيقيين،
11:51
navigating complex challenges and major transitions,
236
711295
3207
يمرون عبر تحديات معقدة وتحولات كبيرة
11:54
just like any other region of the world.
237
714526
2296
تمامًا مثل أي منطقة أخرى من العالم.
11:56
(Applause)
238
716846
3152
(تصفيق)
12:02
And while each country and each region
239
722390
2665
وعلى الرغم من أن كل بلد وكل منطقة
12:05
has its social, economic and political quirks,
240
725079
2908
لديها مميزاتها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية،
12:08
the physics of electricity are the same everywhere.
241
728011
2566
فإن فيزياء الكهرباء هي نفسها في كل مكان.
12:10
(Laughter) (Applause)
242
730601
3753
(ضحك) (تصفيق)
12:14
And the energy needs of our economies
243
734378
3022
واحتياجات اقتصاداتنا
للطاقة
12:17
are just as intensive as those of any other economy.
244
737424
3380
هي بنفس كثافة احتياجات أي اقتصاد آخر.
12:21
So, the expansion of household electrification
245
741535
2825
لذلك، فإن التوسع في كهربة المنازل
12:24
through a mix of on- and off-grid solutions
246
744384
2158
من خلال مزيج من الحلول داخل وخارج الشبكة
12:26
has had an incredible impact in Africa.
247
746566
2342
كان له تأثير لا يصدق في أفريقيا.
12:28
But they are nowhere near sufficient for solving energy poverty.
248
748932
3279
لكنها ليست قريبة من الكفاية لحل فقر الطاقة.
12:32
To solve energy poverty,
249
752628
1698
فلحل مشكلة فقر الطاقة،
12:34
we need generation of electricity from diverse sources at scale
250
754350
4130
نحن بحاجة إلى توليد الكهرباء من مصادر متنوعة على نطاق واسع
12:38
and modern grids to power a high-energy future,
251
758504
2467
وشبكات حديثة لتوفير مستقبل عالي الطاقة،
12:40
in which Africans can enjoy modern living standards
252
760995
2752
حيث يمكن للأفارقة التمتع بمستويات المعيشة الحديثة
12:43
and well-paying jobs.
253
763771
1491
والوظائف المجزية.
12:45
Africans deserve this,
254
765744
1788
الأفارقة يستحقون هذا،
12:47
and with one of every four people in the world projected to be African
255
767556
4087
ومع أن واحدًا من كل أربعة أشخاص في العالم من المتوقع أن يكون أفريقيًا
12:51
by the year 2100,
256
771667
1646
بحلول عام 2100،
12:53
the planet needs it.
257
773337
1251
فالكوكب يحتاج هذا.
12:54
Thank you.
258
774612
1166
شكرًا لكم.
12:55
(Applause)
259
775802
2969
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7