How to bring affordable, sustainable electricity to Africa | Rose M. Mutiso

83,638 views ・ 2019-11-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
So right now, nearly one billion people globally
0
13737
3277
現在全球有近十億人
00:17
don't have access to electricity in their homes.
1
17038
2929
家中沒有電力。
00:19
And in sub-Saharan Africa,
2
19991
1522
在撒哈拉以南非洲,
00:21
more than half of the population remain in the dark.
3
21537
2866
超過半數的人口 仍然生活在黑暗中。
00:25
So you probably all know this image from NASA.
4
25869
2891
各位可能都看過這張 來自美國太空總署的影像。
00:28
There's a name for this darkness.
5
28784
1630
這種黑暗有個名字,
00:30
It's called "energy poverty,"
6
30438
1500
叫做「能源貧窮」。
00:31
and it has massive implications for economic development
7
31962
3389
它對於經濟發展及社會福祉
00:35
and social well-being.
8
35375
1365
有很重大的意涵。
00:36
One unique aspect of the energy poverty problem in sub-Saharan Africa --
9
36764
3685
在撒哈拉以南非洲的能源貧窮問題 有一個獨特的面向——
00:40
and by the way, in this talk when I "energy," I mean "electricity" --
10
40473
3866
順道一提,在這個演說中,我說的 「能源 」就是指「電力」——
00:44
one thing that's unique about it is
11
44363
1960
有一點十分獨特,
00:46
there isn't much legacy infrastructure already in place
12
46347
2582
在這個地區的許多國家中,
00:48
in many countries of the region.
13
48953
2345
沒有已安裝好的基礎設施可供使用。
00:51
So, for example, according to 2015 data,
14
51322
3076
比如,根據 2015 年的資料,
00:54
the total installed electricity capacity in sub-Saharan Africa
15
54422
3278
在撒哈拉以南非洲, 已安裝好的總電量
00:57
is only about 100 gigawatts.
16
57724
2296
只有大約一千億瓦。
01:00
That's similar to that of the UK.
17
60044
1872
和英國差不多。
01:02
So this actually presents a unique opportunity
18
62615
2760
這其實是個獨一無二的機會,
01:05
to build an energy system in the 21st century
19
65399
3230
在 21 世紀,幾乎從零開始,
01:08
almost from scratch.
20
68653
1397
建造一個能源系統。
01:10
The question is: How do you do that?
21
70540
2346
問題是:要怎麼做?
01:13
We could look back to the past and replicate the ways
22
73400
2961
我們可以參考過去為世界 大部分人口造出穩定、
01:16
in which we've managed to bring stable, affordable electricity
23
76385
3240
負擔得起之電力的諸多方法,
01:19
to a big part of the world's population.
24
79649
2341
並複製那些方法。
01:22
But we all know that that has some well-known terrible side effects,
25
82518
3196
但我們都知道那些方法 附帶有很糟糕的副作用,
01:25
such as pollution and climate change,
26
85738
2250
比如污染和氣候變遷,
此外價格昂貴,效率又不高。
01:28
in addition to being costly and inefficient.
27
88012
2593
01:30
With Africa's population set to quadruple by the end of the century,
28
90629
3794
預計在這個世紀末 非洲的人口會成長到四倍,
01:34
this is not a theoretical question.
29
94447
2271
這不是個理論性的問題。
01:36
Africa needs a lot of energy, and it needs it fast,
30
96742
2613
非洲需要許多能源,且要盡快,
01:39
because its population is booming and its economy needs to develop.
31
99379
3602
因為非洲人口在爆增, 經濟需要發展。
01:44
So for most countries, the general trajectory of electrification
32
104212
3717
對大部分的國家來說,
電氣化的一般流程如下:
01:47
has been as follows.
33
107953
1398
01:49
First, large-scale grid infrastructure is put in place,
34
109375
3094
首先,先要具備有大規模的 電力網基礎設施,
01:52
usually with significant public investment.
35
112493
2421
通常會需要大量的公共投資。
01:54
That infrastructure then powers productive centers,
36
114938
2580
接著,那些基礎設施 就會供電給生產中心,
01:57
such as factories, agricultural mechanization,
37
117542
2982
比如工廠、機械化農業、
02:00
commercial enterprises and the like.
38
120548
2612
商業企業等等。
02:03
And this then stimulates economic growth,
39
123184
2525
接著就會刺激經濟成長,
02:05
creating jobs, raising incomes
40
125733
2267
創造工作機會,提高收入,
02:08
and producing a virtuous cycle
41
128024
1494
造成良性循環,
02:09
that helps more people afford more appliances,
42
129542
2675
讓更多人可以負擔得起更多電器,
02:12
which then creates residential demand for electricity.
43
132241
3015
電器就會產生住宅用電的需求。
02:15
But in sub-Saharan Africa, despite decades of energy projects,
44
135946
3469
但在撒哈拉以南非洲, 儘管有數十年的能源計畫,
02:19
we haven't really seen these benefits.
45
139439
2440
我們尚未見到這些益處。
02:22
The energy projects have often been characterized by waste,
46
142657
2805
通常那些能源計畫的特徵
是浪費、腐敗,和沒效率。
02:25
corruption and inefficiency;
47
145486
2098
02:27
our rural electrification rates are really low,
48
147608
2804
我們的鄉村電氣化比率真的很低,
02:30
and our urban rates could be better;
49
150436
2348
都市的比率也還可以更好;
02:32
the reliability of our electricity is terrible;
50
152808
3232
我們電力的可靠度非常差;
02:36
and we have some of the highest electricity prices in the whole world.
51
156064
3465
我們的高電價是世界排行的前幾名。
02:39
And on top of all of this,
52
159553
1680
除此之外,
02:41
we are now facing the impacts of the growing climate catastrophe head-on.
53
161257
4094
我們也正在面對著 不斷加劇的氣候災難。
02:46
So Africa will need to find a different path.
54
166145
2267
所以,非洲得找到一條不同的路。
02:49
And, as it turns out, we are now witnessing
55
169588
2099
結果發現,我們正在見證
02:51
some pretty exciting disruption in the African energy space.
56
171711
3352
非洲能源空間中 很讓人興奮的顛覆性創見。
02:55
This new path is called off-grid solar,
57
175547
2472
新的途徑是離網式 (不用電力網)太陽能,
02:58
and it's enabled by cheap solar panels,
58
178043
2221
要實現它,只要用 便宜的太陽能板、
03:00
advances in LED and battery technology,
59
180288
2421
先進的 LED 及電池技術,
03:02
and combined with innovative business models.
60
182733
2302
再搭配創新的商業模型即可。
03:05
So these off-grid solar products typically range from a single light
61
185059
3968
這類離網式太陽能產品 通常包括單一的燈具、
03:09
to home system kits that can charge phones,
62
189051
3082
可以為手機充電、
03:12
power a television
63
192157
1873
供電給電視機,
03:14
or run a fan.
64
194054
1483
或讓電扇運轉的家用系統組。
03:15
I want to be clear:
65
195561
1409
讓我說清楚:
03:16
off-grid solar is a big deal in Africa.
66
196994
2641
在非洲,離網式太陽能是件大事。
03:19
I have worked in the sector for years,
67
199659
1885
我在該部門任職了許多年,
03:21
and these products are enabling us to extend basic energy services
68
201568
3410
這些產品讓我們可以將 基本的能源服務延伸出去,
給世界上最貧窮的人,
03:25
to some of the world's poorest,
69
205002
1736
03:26
raising their quality of life.
70
206762
1889
改善他們的生活品質。
03:28
This is a very good and a very important thing.
71
208675
3243
這是非常好也非常重要的事。
03:31
However, off-grid solar will not solve energy poverty in Africa,
72
211942
4636
然而,離網式太陽能並不能 解決非洲的能源貧窮問題。
03:36
and for that matter,
73
216602
1195
非洲的能源貧窮問題,
03:37
neither will a top-down effort to connect every unserved household
74
217821
3139
即使是由上至下努力 將每個未有電力服務的家庭
03:40
to the grid.
75
220984
1250
都連結到電力網都無法解決。
03:42
See, I'm not here to rehash that played-out "on-versus-off-grid"
76
222258
4655
我不是來這裡重新來辯論
「離網型」相對「電力網」 或者「舊」相對「新」,
03:46
or "old-versus-new" debate.
77
226937
1668
03:48
Instead,
78
228629
1155
而是相信
03:49
I believe that our inability to grapple with and truly address
79
229808
3351
我們之所以無能真正處理和解決
03:53
energy poverty in Africa
80
233183
1210
非洲的能源貧窮問題,
03:54
stems from three main sources.
81
234417
1715
有三個主要原因。
03:56
First, we don't really have a clear understanding
82
236616
2950
第一,我們並沒有清楚了解
03:59
of what energy poverty is, or how deep it goes.
83
239590
3071
能源貧窮是什麼, 或這個問題有多深。
04:03
Second, we are avoiding complex systemic issues
84
243023
2860
第二,我們會避開 複雜的系統性問題,
04:05
and prefer quick fixes.
85
245907
1776
偏好能快速解決的方案。
04:07
And third, we are misdirecting concerns about climate change.
86
247707
3517
第三,我們誤導了 對於氣候變遷的顧慮。
04:11
Combined, these three mistakes are leading us to impose a Western debate
87
251694
3788
這三個錯誤結合在一起
導致我們採用西方的辯論方式 來討論能源的未來,
04:15
on the future of energy
88
255506
1271
04:16
and falling back on paternalistic attitudes towards Africa.
89
256801
2995
因此又退回了對非洲的專斷態度。
04:20
So let me try and unpack these three questions.
90
260378
2260
讓我試著解開這三個問題。
04:22
First, what exactly is energy poverty?
91
262662
2319
第一,能源貧窮到底是什麼?
04:25
The main energy poverty targeted indicator
92
265005
2518
能源貧窮的主要目標指標
04:27
is enshrined in the UN's Seventh Sustainable Development Goal,
93
267547
2941
被供奉在聯合國的第七個 永續發展目標(SDG 7)中。
04:30
or SDG 7.
94
270512
1230
04:31
It calls for 100 percent of the world's population
95
271766
2661
該目標是要在 2030 年達成
04:34
to have access to electricity by the year 2030.
96
274451
2431
全世界 100% 的人口 都能取得電力。
04:37
This binary threshold, however,
97
277457
1665
然而,這個標準只有達成與否,
04:39
ignores the quality, reliability or utility of the power,
98
279146
4309
忽略了電力的品質、 可靠性,或效用,
04:43
though indicators are currently being developed
99
283479
2241
不過目前正在開發相關指標
04:45
that will try and capture these things.
100
285744
2194
來將上述這些面向也納入考量。
04:47
However, the question of when a household is considered "connected"
101
287962
3225
然而一個家庭 怎樣才算「連上」電力?
04:51
is not quite clear-cut.
102
291211
1797
這個標準還不很清楚。
04:53
So, for example, last year the Indian Prime Minister Narendra Modi
103
293032
3731
比如,去年,印度總理 納倫德拉·莫迪
04:56
declared all of the villages in India electrified,
104
296787
2715
宣佈印度所有的村落都有電力了,
04:59
the criteria for electrification being
105
299526
2010
他所謂有電力的標準是
05:01
a transformer in every village plus its public centers
106
301560
3071
每個村落都有一個變壓器, 且該村的公眾中心
05:04
and 10 percent -- 10 percent -- of its households connected.
107
304655
3835
以及村中的家庭有一成—— 一成——有電力連結。
05:09
Meanwhile,
108
309452
1171
同時,
05:10
the International Energy Agency, which tracks progress against SDG 7,
109
310647
4536
在追蹤 SDG 7 進展的國際能源署
05:15
defines energy access as 50 kilowatt hours per person per year.
110
315207
4960
將取得能源定義為每個人每年 要能使用五萬瓦小時的電力。
05:20
That's enough to power some light bulbs and charge a phone,
111
320597
3725
五萬瓦小時的電力足以供電給 幾個燈泡,為一支手機充電,
05:24
perhaps run a low-watt TV or fan for a few hours a day.
112
324346
4476
也許可以讓低耗電的電視或電扇 一天能運轉幾個小時。
05:28
Now, providing entry-level access is an important first step,
113
328846
4207
提供初級的供電管道 是很重要的第一步,
05:33
but let's not romanticize the situation.
114
333077
2737
但不要把這個情況給想得太美了。
05:35
By any standard, a few lights and not much else
115
335838
3244
從任何標準來看,只供電給 幾個燈泡就沒剩多少電力
05:39
is still living in energy poverty.
116
339106
2119
仍然算是在過能源貧窮的生活。
05:41
And what's more,
117
341979
1459
此外,
05:43
these energy poverty indicators and targets
118
343462
2822
這些能源貧窮指標和目標
05:46
cover only residential use.
119
346308
2174
都只是針對住家用電。
05:48
And yet, households account for just about one quarter
120
348506
3269
但,全世界的耗電當中,
住家只佔了大約四分之一。
05:51
of the world's electricity consumption.
121
351799
1887
05:53
That's because most of our power is used in industries and for commerce.
122
353710
4059
那是因為大部分的電力 用在工業和商業。
05:57
Which brings me to my main point:
123
357793
2247
這就帶到了我的重點:
06:00
countries cannot grow out of poverty without access to abundant,
124
360064
3843
國家如果要從貧窮中成長, 就一定要能夠有
06:03
affordable and reliable electricity to power these productive centers,
125
363931
4232
充裕、可負擔、可靠的電力, 來供電給這些生產中心,
06:08
or what I call "Energy for Growth."
126
368187
2325
我稱這種電力為「成長能源」。
06:10
As you can see from this graph,
127
370536
1620
從這張圖可以看見,
06:12
there's simply no such thing as a low-energy, high-income country.
128
372180
3560
沒有任何國家能做到 低能源、高收入。
06:15
It doesn't exist.
129
375764
1377
這種國家不存在。
06:17
And yet, three billion people in the world
130
377165
2511
但,世界上有三十億人
06:19
currently live in countries without reliable, affordable electricity --
131
379700
3675
居住的國家無法提供可靠、 可負擔的電力——
06:23
not just to power their homes but also their factories,
132
383399
3292
不只是供電給他們的住家, 還有他們的工廠、
06:26
their office buildings, their data centers
133
386715
2342
他們的辦公室大樓、 他們的資料中心,
06:29
and other economic activities.
134
389081
1956
以及其他經濟活動。
06:31
Merely electrifying households and microenterprises
135
391529
2996
僅供電給住家及微型企業
06:34
cannot solve this deeper energy poverty.
136
394549
2596
不可能解決更深的能源貧窮問題。
06:37
To solve energy poverty,
137
397169
1525
要解決能源貧窮問題,我們就需要
06:38
we need to deliver reliable, affordable electricity at scale,
138
398718
4563
大規模遞送可靠、可負擔的電力,
06:43
to power economy-wide job creation and income growth.
139
403305
3950
來支持整個經濟的 工作機會創造和收入成長。
06:47
This need, however, bumps against an emerging narrative that,
140
407279
4222
然而,這種需求 卻碰上了新興的說法:
06:51
faced with climate change,
141
411525
1345
面臨氣候變遷之際,我們都得要
06:52
we all need to transition from large, centralized power systems
142
412894
3647
從大型、中央化的電力系統
06:56
to small-scale distributed power.
143
416565
2094
轉型成小規模分散供應的電力。
06:59
The growth of off-grid solar in Africa --
144
419722
1977
非洲離網式太陽能的成長——
07:01
and let me repeat, off-grid solar is a good thing --
145
421723
2541
讓我再說一次,離網式 太陽能是好東西——
07:04
but that growth fits nicely into this narrative
146
424288
3028
但那種成長非常符合這種說法,
07:07
and has led to those claims that Africa is leapfrogging the old ways of energy
147
427340
4101
導致有人開始宣稱非洲 直接跳過了舊式的發電方式,
07:11
and building its power system from the ground up,
148
431465
2726
從頭開始建造它的電力系統,
07:14
one solar panel at a time.
149
434215
1758
一次一片太陽能板地建造。
07:16
It's a nice, solicitous narrative, but also quite naïve.
150
436942
3937
這種說法很好,很讓人 熱切期盼,但卻也相當天真。
07:21
Like many narratives of technological disruption,
151
441660
2970
和許多來自矽谷的
07:24
often inspired by Silicon Valley,
152
444654
1998
顛覆性技術說法一樣,
07:26
it takes for granted the existing systems that underpin all of this transformation.
153
446676
4885
這種說法也認為用既有系統 來支持整個轉型是理所當然的。
07:32
You see, when it comes to innovating and energy,
154
452067
3318
在創新和能源方面,
07:35
the West is working around the edges of a system that is tried and tested.
155
455409
4391
西方都是盡量利用已經 嘗試過或測試過的系統。
07:39
And so all the sexy stuff --
156
459824
1967
而所有迷人的部分——
07:41
the rooftop solar,
157
461815
1492
屋頂上的太陽能、
07:43
the smart household devices, the electric vehicles --
158
463331
3461
智慧型家庭裝置、電動車——
07:46
all of this is built on top of a massive and absolutely essential grid,
159
466816
4125
上述這些都是建立在一個 絕對必要的大型電網上,
07:50
which itself exists within a proven governance framework.
160
470965
3381
這個電網本身則是在 已證明可行的管理框架之下。
07:55
Even the most advanced countries in the world
161
475608
2205
即使是世界上最先進的國家,
07:57
don't have an example of an energy system that is all edges and no center at scale.
162
477837
4239
都沒有一個大規模能源系統 只有邊緣沒有中心的例子。
08:03
So ultimately, no approach --
163
483163
2638
所以,最終,沒有任何方法——
08:05
be it centralized or distributed, renewable or fossil-based --
164
485825
3762
不論是中央化或分散式、 可再生的或以化石為基礎的——
08:09
can succeed in solving energy poverty
165
489611
2591
能成功解決能源貧窮問題,
08:12
without finding a way to deliver reliable, affordable electricity
166
492226
4154
除非能夠找到一種方式, 來遞送可靠、可負擔的電力
08:16
to Africa's emerging industrial and commercial sectors.
167
496404
3380
給非洲新興的工業和商業部門。
08:20
So, it's not just lights in every rural home.
168
500312
3070
所以,不只是要讓 所有鄉村家庭都有光。
08:23
It's power for Africa's cities that are growing fast
169
503908
3346
還要能夠供電給非洲 快速成長的城市,
08:27
and increasingly full of young, capable people
170
507278
2630
這些城市中有越來越多有能力的 年輕人迫切需要一份工作。
08:29
in desperate need of a job.
171
509932
1732
08:32
This in turn will require significant interconnectivity
172
512303
3756
這樣的供電規模需要大量的相互連結
08:36
and economies of scale,
173
516083
1523
以及規模經濟,
08:37
making a robust and modern grid
174
517630
1941
讓穩健且先進的電網,
08:39
a crucial piece of any energy poverty solution.
175
519595
2860
成為能源貧窮的解決方案。
08:43
So, our second mistake is falling for the allure of the quick fix.
176
523821
4221
所以,我們的第二個錯誤 是受到快速解決方案的誘惑。
08:48
You see, energy poverty exists
177
528417
1883
要知道,能源貧窮存在於
08:50
within a complex socioeconomic and political context.
178
530324
3347
複雜的社會經濟及政治背景中。
08:54
And part of the appeal of new electrification models
179
534121
3076
新的電氣化模型, 比如離網式太陽能,
08:57
such as off-grid solar, for example,
180
537221
1772
有一部分的魅力
08:59
is they can often bypass the glacial pace and inefficiency of government.
181
539017
4584
在於它們通常能繞過 政府的龜速步調和低效率。
09:03
See, with small systems you can skip the bureaucracies and the utilities
182
543625
4496
用小系統,就可以跳過 官僚政治和公用事業,
09:08
and sell directly to customers.
183
548145
1912
直接銷售給客戶。
09:10
But to confront energy poverty,
184
550914
2768
但,若要對抗能源貧窮,
09:13
you cannot ignore governments, you cannot ignore institutions,
185
553706
3174
不能不管政府,不能不管制度,
09:16
you cannot ignore the many players involved in making, moving
186
556904
3708
不能不管製造、移動、使用
大規模電力時會涉及的各方,
09:20
and using electricity at scale,
187
560636
2591
09:23
which is a way to say that when it comes to providing energy for growth,
188
563251
3639
換句話說就是, 如果要提供成長能源,
09:26
it's not just about innovating the technology,
189
566914
2578
重點就不只是創新技術,
09:29
it's about the slow and hard work of improving governance, institutions
190
569516
4531
重點是要花很多時間和努力 來改善政府、制度,
09:34
and the broader macroenvironment.
191
574071
1920
以及更廣的宏觀環境。
09:37
OK, so this is all good and nice, you say.
192
577022
3285
好,你會說: 「這些聽起來都很棒,
09:40
But what about climate change?
193
580743
1635
但,氣候變遷呢?
09:42
How do we ensure a high-energy future for everyone
194
582968
3404
我們要如何確保 在未來人人都有高能源
09:46
while also curbing our emissions?
195
586396
1963
同時還要降低我們的碳排放?」
09:49
Well, we'll have to make some complex tradeoffs,
196
589411
3148
嗯,我們得要做一些複雜的權衡,
09:52
but I believe that a high-energy future for Africa
197
592583
2374
但,我相信,非洲的高能源未來
09:54
is not mutually exclusive to a low-carbon future.
198
594981
2716
並不是和低碳未來完全沒有交集。
09:58
And make no mistake:
199
598239
1408
別弄錯了:
09:59
the world cannot expect Africa to remain in energy poverty
200
599671
2940
世界不能因為氣候變遷 就期望非洲維持能源貧窮。
10:02
because of climate change.
201
602635
1514
10:04
(Applause)
202
604173
3769
(掌聲)
10:11
Actually, the facts show that the opposite is true.
203
611949
3296
其實,事實完全相反。
10:15
Energy will be essential for Africa to adapt to climate change
204
615269
3194
若非洲要適應氣候變遷 並建立面對環境的韌性,
10:18
and build resilience.
205
618487
1481
能源是不可缺的。
10:19
You see, rising temperatures will mean increased demand for space cooling
206
619992
4004
溫度上升就意味著對於空間冷卻 以及冷藏的需求會增加。
10:24
and cold storage.
207
624020
1173
10:25
Declining water tables will mean increased pumped irrigation.
208
625217
3676
地下水位下降, 就表示要增加抽取灌溉。
10:28
And extreme weather and rising sea levels will require a significant expansion
209
628917
3862
極端氣候以及海平面上升會需要
大大擴展及強化我們的基礎設施。
10:32
and reinforcement of our infrastructure.
210
632803
2231
10:35
These are all energy-intensive activities.
211
635058
2660
這些活動都需要很多能源。
10:38
So balancing climate change and Africa's pressing need
212
638535
3506
所以,在氣候變遷和非洲的 迫切需求之間取得平衡,
10:42
to transition to a high-energy future
213
642065
2041
以轉型成為高能源的未來
10:44
will be tough.
214
644130
1231
會很艱辛。
10:45
But doing so is nonnegotiable; we will have to find a way.
215
645385
3861
但這是非做不可的; 我們得要想辦法。
10:49
The first step is broadening the terms of the debate
216
649790
2575
第一步是要把辯論範疇變得更廣,
10:52
away from this either-or framing.
217
652389
2689
不要只在非黑即白的 二分架構之下辯論。
10:55
And we also must stop romanticizing solutions
218
655102
2583
我們也得停止 將解決方案想得太美,
10:57
that distract us from the core challenges.
219
657709
2276
讓我們分心,忽略了核心挑戰。
11:01
And let's not also forget that Africa is endowed with vast natural resources,
220
661572
4348
也別忘了,非洲具有 廣大的天然資源,
11:05
including significant renewable potential.
221
665944
2614
有著很大的再生潛力。
11:08
For example, in Kenya, where I'm from,
222
668979
2741
比如,在肯亞,我的家鄉,
11:11
geothermal power accounts for half of our electricity generation,
223
671744
3764
我們的電力有一半是由地熱產生,
11:15
and with hydro being the other major source,
224
675532
2069
水力則是另一個主要電力來源,
11:17
we are already mainly powered by renewable energy.
225
677625
2451
我們的供電已經是 以再生能源為主了。
11:20
We also just brought online Africa's largest wind farm
226
680100
3284
我們不久前也讓非洲最大的 風力發電農場上線了,
11:23
and East Africa's biggest solar facility.
227
683408
2914
它也是東非最大的太陽能設施。
11:26
(Applause)
228
686346
3639
(掌聲)
11:30
In addition,
229
690906
1389
此外,
11:32
new technology means that we can now run and design our power systems
230
692319
3789
新技術意味著我們現在 經營、設計電力系統
11:36
and use energy more efficiently than ever,
231
696132
2458
及使用能源的方式 都比以前更有效率,
11:38
doing more with less.
232
698614
1684
用的更少,做的更多。
11:40
Energy efficiency will be an important tool
233
700322
2157
在對抗氣候變遷上, 能源效率會是一個重要工具。
11:42
in the fight against climate change.
234
702503
2124
11:45
So in closing, I'd just like to say that Africa is a real place with real people,
235
705998
5273
最後,我想要說,
非洲是個真正的地方, 有真正的人住在那裡,
11:51
navigating complex challenges and major transitions,
236
711295
3207
它和世界上的任何一個地區一樣,
都在努力處理複雜的難題 和重大的轉型。
11:54
just like any other region of the world.
237
714526
2296
11:56
(Applause)
238
716846
3152
(掌聲)
12:02
And while each country and each region
239
722390
2665
雖然每個國家和每個地區
12:05
has its social, economic and political quirks,
240
725079
2908
在社會、經濟、政策上 都有特別難搞之處,
12:08
the physics of electricity are the same everywhere.
241
728011
2566
電力的物理學在各地都是一樣的。
12:10
(Laughter) (Applause)
242
730601
3753
(笑聲)(掌聲)
12:14
And the energy needs of our economies
243
734378
3022
我們經濟的能源需求
12:17
are just as intensive as those of any other economy.
244
737424
3380
也都和任何其他經濟體的 能源需求一樣高。
12:21
So, the expansion of household electrification
245
741535
2825
所以,透過電力網 和離網式解決方案
12:24
through a mix of on- and off-grid solutions
246
744384
2158
來達到住家電氣化的擴展
12:26
has had an incredible impact in Africa.
247
746566
2342
在非洲有很大的影響。
12:28
But they are nowhere near sufficient for solving energy poverty.
248
748932
3279
但這些解決方案 距離解決能源貧窮還很遠。
12:32
To solve energy poverty,
249
752628
1698
要解決能源貧窮,
12:34
we need generation of electricity from diverse sources at scale
250
754350
4130
我們必須要大規模地 從多元化的來源發電,
12:38
and modern grids to power a high-energy future,
251
758504
2467
還要有現代電力網, 來支撐高能源的未來,
12:40
in which Africans can enjoy modern living standards
252
760995
2752
讓非洲人可以享受 現代的生活標準,
12:43
and well-paying jobs.
253
763771
1491
和薪水很好的工作。
12:45
Africans deserve this,
254
765744
1788
這是非洲人應得的,
12:47
and with one of every four people in the world projected to be African
255
767556
4087
且,預測到了 2100 年,
世界人口中會有 四分之一是非洲人,
12:51
by the year 2100,
256
771667
1646
12:53
the planet needs it.
257
773337
1251
因此,地球也需要它。謝謝。
12:54
Thank you.
258
774612
1166
12:55
(Applause)
259
775802
2969
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7