Christina Costa: How gratitude rewires your brain | TED

162,027 views ・ 2022-02-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:03
When I was middle school science teacher,
1
3667
2085
အလယ်တန်း သိပ္ပံဆရာမဖြစ်တုန်းက
00:05
I would often ask my students to kiss their brain.
2
5794
2461
ကျောင်းသားတွေကို သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်ကို နမ်းခိုင်းလေ့ရှိတယ်။
00:08
I got this idea from visiting my friend's kindergarten classroom.
3
8880
3295
သူငယ်ချင်းရဲ့ သူငယ်တန်း အတန်းကို အလည်လာရင်း ဒီစိတ်ကူးကို ရခဲ့တာပါ။
00:12
She would ask her students to kiss their brain,
4
12175
2378
သူက ကျောင်းသားတွေကို ဦးနှောက်ကို နမ်းခိုင်းတော့
00:14
and they would take their fingers,
5
14553
1626
သူတို့ လက်ညိုးနဲ့ ပါးစပ်ကို
00:16
tap them to their mouth and then to the top of their head.
6
16221
2711
ပြီးတော့ ခေါင်းထိပ်ကို ပုတ်ကြတယ်။
00:18
And it truly was as cute as you can picture it to be.
7
18974
3044
ပုံဖော်ကြည်ရသလိုဆို တကယ်ချစ်ဖို့ကောင်းပါတယ်။
00:22
So I decided to bring it back to my middle school classroom,
8
22310
3337
ဒါကြောင့် ဒါကို အလယ်တန်းဆီ ဆီ ပြန်ယူလာဖို့ ကျွန်မ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
00:25
which could have gone one of two ways,
9
25689
3587
ဒါက နည်းလမ်းနှစ်ခုထဲက တစ်ခုဖြစ်နိုင်တယ်။
00:29
but it ended up being a really fun ritual for us, too.
10
29317
2711
ဒါပေမဲ့ကျွန်မတို့အတွက်ပါ တကယ့်ပျော်စရာ ဓလေ့တစ်ခုဖြစ်သွားခဲ့တယ်။
00:32
And I would ask them to kiss their brain for all the work they did in class
11
32404
3545
ကျေးဇူးတရား အလေ့အကျင့်အနေနဲ့ အတန်းမှာ သူတို့လုပ်ခဲ့တာအားလုံးအတွက်
00:35
as a practice of gratitude.
12
35949
1460
ဦးနှောက်ကို နမ်းခိုင်းလေ့ရှိတယ်။
00:38
After teaching middle school,
13
38076
1460
အလယ်တန်းကို သင်ပြီးနောက်မှာ
00:39
I came back to grad school to get my PhD in psychology.
14
39578
3003
စိတ်ပညာ ပါရဂူဘွဲ့ကို ရယူဖို့ ဘွဲ့လွန်ကျောင်းကို ပြန်လာခဲ့တယ်။
00:42
My research is within the area of positive psychology,
15
42622
2795
ကျွန်မရဲ့ သုတေသနက တစ်ဦးချင်းတွေနဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေကို
00:45
which is the science that investigates the strengths and factors
16
45458
3087
ရှင်သန် ခွင့်ပေးတဲ့ အားသာချက်တွေ နဲ့ အကြောင်းရင်းတွေကို
00:48
that allow individuals and communities to thrive.
17
48545
2878
စူးစမ်းတဲ့ သိပ္ပံပညာ၊ အပြုသဘောစိတ်ပညာ နယ်ပယ်အတွင်းမှာပါ။
00:51
I also get to teach psychology to undergrad students
18
51756
3045
ဘွဲ့ကြိုကျောင်းသားတွေနဲ့ အထက်တန်းကျောင်းသားတွေကိုပါ
00:54
and high school students.
19
54843
1376
စိတ်ပညာကို သင်ခွင့်ရတယ်။
00:56
I love teaching psych,
20
56553
1668
စိတ်ပညာကို သင်ရတာကို သဘောကျပြီး
00:58
and my absolute favorite unit to teach In Intro Psych is the brain.
21
58221
3879
Intro Psych မှာ သင်ကြားဖို့ လုံးဝ အနှစ်သက်ဆုံး အပိုင်းက ဦးနှောက်ပါ။
01:02
But while I love teaching about the brain,
22
62475
2002
ဦးနှောက်အကြောင်း သင်ပေးရတာ ဝါသနာပါပေမဲ့
01:04
I thought it would be pushing it to ask my undergrads, aka adults,
23
64519
4379
အရွယ်ရောက်ဘွဲ့ကြိုကျောင်းသားတွေကို ဦးနှောက်ကို နမ်းခိုင်းတာက တွန်းအားပေးတာ
01:08
to kiss their brains.
24
68940
1168
ဖြစ်မယ် ထင်တယ်။
01:10
So three years would go by
25
70150
1251
ဒီလိုနဲ့ ရယ်စရာ
01:11
before I would remember that fun phrase.
26
71401
2461
စကားတစ်ခွန်းကို မမှတ်မိခင် သုံးနှစ် ကုန်ဆုံးသွားတယ်။
01:14
One day after teaching last year,
27
74779
2461
မနှစ်က စာသင်ပြီး တစ်ရက်မှာ
01:17
I had a terrible migraine that left half of my face numb
28
77282
3045
မျက်နှာဘယ်ဘက် ထုံကျင်ပြီး အမြင် မှုန်ဝါးစေတဲ့ ဆိုးရွားတဲ့
01:20
and blurred my vision.
29
80368
1335
ခေါင်းတစ်ခြမ်းကိုက်တာစတယ်။
01:21
The migraines kept happening.
30
81745
1418
ခေါင်းကိုက်တာ ဆက်ဖြစ်နေတယ်။
01:23
I saw multiple doctors,
31
83204
1961
ဆရာဝန်များစွာကို ပြပြီးနောက်
01:25
and then I started experiencing dizzy spells.
32
85165
3336
မူးဝေတာတွေကို စခံစားခဲ့ရတယ်။
01:29
The neurologist ordered an MRI,
33
89002
2002
အာရုံကြောဗေဒ ပညာရှင်က MRI ရိုက်ခိုင်းပြီး
01:31
and I remember being so excited
34
91004
2753
ကျောင်းသားတွေကို ဦးနှောက်ပုံရိပ်ဖော်နည်းကို
01:33
because then I would be able to use my own brain pictures
35
93757
2711
သင်ပေးတဲ့အခါ ဦးနှောက်ပုံတွေကို အသုံးချနိုင်တော့မှာကြောင့်
01:36
when I taught brain imaging to my students.
36
96468
2377
စိတ်လှုပ်ရှားလွန်းနေတာကို အမှတ်ရမိတယ်။
01:38
But as it turns out,
37
98887
1334
ဒါပေမဲ့ ဖြစ်သွားတာက
01:40
my MRI wasn't too picture perfect.
38
100221
2878
ကျွန်မရဲ့ MRI က ရုပ်ထွက်မကောင်းခဲ့ဘူး။
01:43
The doctor called me and asked me to go to the ER
39
103642
2544
ဆရာဝန်က ကျွန်မကို ခေါ်ပြီး ER ကို သွားခိုင်းတော့
01:46
because there was a large mass in the right hemisphere of my brain,
40
106227
3963
ဦးနှောက် ညာဘက်ခြမ်းမှာ ကြီးမားတဲ့ အစုအပုံကြီး ရှိနေတယ်။
01:50
and that's where I saw the image for the first time.
41
110231
2920
ဒါက ဒီပုံကို ပထမဆုံး အကြိမ် မြင်ခဲ့တာပါ။
01:54
I have never been more scared in my life than I was that night,
42
114944
3713
အဲဒီညကထက် ဘဝမှာ ဘယ်တုန်းကမှ ပိုမကြောက်ခဲ့ဖူးဘူး။
01:58
and with tears dripping down my face,
43
118698
2836
မျက်နှာမှာ မျက်ရည်တွေ စီးကျလာပြီး
02:01
in the hospital,
44
121576
1168
ဆေးရုံမှာ
02:02
I kissed my brain for the first time
45
122744
2836
အလယ်တန်းကျောင်းကနေ ထွက်ပြီးကတည်းက
02:05
since I had left my middle school classroom.
46
125622
2252
ဦးနှောက်ကို ပထမဆုံးအကြိမ် နမ်းလိုက်တယ်။
02:08
I made it my mantra,
47
128625
1168
ဒါကို မန္တန် လုပ်ခဲ့ပြီး
02:09
and I kissed my brain every single day,
48
129834
1919
ခွဲစိတ်မှု မတိုင်ခင်နဲ့ အပြီးမှာ
02:11
leading up to and after surgery.
49
131795
2419
ဦးနှောက်ကို နေ့တိုင်း နမ်းတယ်။
02:15
Then, two weeks later, after surgery,
50
135048
2252
ခွဲစိတ်ပြီးနောက် နှစ်ပတ်အကြာမှာ
02:17
the pathology reports came back
51
137342
1543
ရောဂါဗေဒ အစီရင်ခံစာတွေ ရောက်လာပြီး
02:18
and I was diagnosed with an anaplastic astrocytoma.
52
138927
2878
ကျွန်မမှာ anaplastic astrocytoma ဖြစ်နေတာကိုတွေ့ရှိခဲ့တယ်။
02:22
The weeks following were very difficult.
53
142389
3044
နောက်ရက်သတ္တပတ်တွေက သိပ်ခက်ခဲပါတယ်။
02:25
I tried to figure out what I was struggling with the most
54
145433
3963
ဒီအတွေ့အကြုံနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မ ရေးထားတာတွေအားလုံးကို ပြန်ကြည့်ရင်း
02:29
by looking back on all the things I had been writing about this experience.
55
149396
3837
ကျွန်မ ဘာနဲ့ အခက်ခဲဆုံး ရုန်းကန်နေရလဲ ဆိုတာကို အဖြေရှာဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။
02:33
I wrote and posted this on Instagram
56
153233
2085
ရောဂါဗေဒ အစီရင်ခံစာကို လက်ခံရရှိပြီး
02:35
about a week after I received that pathology report:
57
155360
3295
တစ်ပတ်ခန့်အကြာမှာ Instagram မှာ ဒါကို ရေးတင်ခဲ့တယ်၊
02:39
"I will keep fighting.
58
159447
1669
“ငါ ဆက်ပြီး တိုက်ပွဲဝင်သွားမယ်။
02:41
I will keep loving, I will keep living,
59
161157
2378
ဆက်ချစ်နေမယ်၊ ဆက်ရှင်သန်နေမယ်။
02:43
I will keep loving. I will keep living."
60
163535
2460
ဆက်ချစ်နေမယ်၊ဆက်ရှင်သန်နေမယ်။”
02:47
And then about a week after that, I wrote this:
61
167038
3087
ဒီနောက် တစ်ပတ်ခန့်အကြာမှာ ကျွန်မ ဒီလို ရေးခဲ့တယ်။
02:54
"Fighter.
62
174337
1210
“တိုက်ခိုက်းရေးသမား၊
02:55
I tried it on to see how it felt
63
175547
1710
ဘယ်လို ခံစားရလဲသိဖို့ ကြိုးစားတာက
02:57
because I kept hearing those words next to my name,
64
177257
2627
ကျွန်မ နာမည်ဘေးမှာ ဒီစကားလုံးတွေကို အလုပ်တစ်ခု၊အမှတ်သညာ
02:59
like a job, like an identity, like a role.
65
179926
2836
တစ်ခု၊ကဏ္ဍတစ်ခုလို ကျွန်မ ကြားနေရလို့ပါ။
03:03
Fighter.
66
183430
1251
တီုက်ခိုက်းရေးသမား။
03:04
I look at myself in the mirror.
67
184723
1626
မှန်ထဲမှာ ကြည့်လိုက်တော့
03:06
It felt OK at first,
68
186391
2210
ပထမတော့ အဆင်ပြေသလို ခံစားရပေမဲ့
03:08
but soon it became exhausting,
69
188601
1752
မကြာခင်မှာ ပင်ပန်းလာတယ်၊
03:10
too heavy to lift,
70
190395
1168
ပင့်တင်ဖို့ လေးလံလာတယ်၊
03:11
too much to carry, too burdensome to bear.
71
191604
3003
သယ်ရတာလည်း ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်သွားတယ်။
03:14
I took it off and left it on the floor.
72
194941
2753
ဒါကို ဖယ်ပြီး ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာ ထားခဲ့တယ်။
03:17
War was not for me.
73
197736
1710
စစ်ပွဲက ကျွန်မ အတွက်မဟုတ်ဘူး။
03:19
A body is not a battlefield."
74
199487
2461
ကိုယ်ခန္ဓာက စစ်မြေပြင်မဟုတ်ဘူး။”
03:23
I realized that I had been introduced to the fight narrative.
75
203742
3837
တိုက်ပွဲဇာတ်လမ်းနဲ့ မိတ်ဆက်ပေး ခံရတာကို သဘောပေါက်မိတယ်။
03:27
When people heard my diagnosis, I became a fighter.
76
207620
2795
ဆေးစစ်တမ်းကို လူတွေ ကြားတဲ့အခါ တိုက်ခိုက်ရေးသမားဖြစ်လာတယ်။
03:30
"You're a fighter," "Keep fighting,"
77
210457
2544
“နင်က တိုက်ခိုက်ရေးသမားပါ။” “ဆက်တိုက်ပါ။”
03:33
"Beat this tumor," were the top comments.
78
213042
2169
“ဒီအကျိတ်ကိုအနိုင်ယူ။” ထိပ်တန်းမှတ်ချက်တွေပါ။
03:35
And then there was the internet,
79
215253
1543
အင်တာနက်ရှိတော့ ဒါက
03:36
the place I so desperately searched
80
216796
1752
ရောစစ်တမ်းတွေနဲ့ အဆင်ပြေနေတဲ့
03:38
for people who were doing well with their diagnosis.
81
218548
2961
လူတွေအတွက် အသည်းအသန်လိုက်ရှာတဲ့ နေရာပါ။
03:41
But the top hashtags to search for were #braintumorssuck,
82
221551
4129
ဒါပေမဲ့ ရှာဖွေဖို့ ထိပ်တန်း hashtag တွေက #braintumorsuck၊
03:45
#cancersucks and #cancerfighter.
83
225722
2252
#cancersucks နဲ့ #cancerfighter ပါ။
03:48
I understand completely why those hashtags exist,
84
228683
2836
ဒီ hashtag တွေ ဘာကြောင့်ရှိတာကို လုံးဝ နားလည်ပေမဲ့
03:51
but I was so eager to find the hashtag
85
231561
2669
#hiIhaveabraintumorthtmightnevergoaway
03:54
#hiIhaveabraintumorthatmightnevergoaway andImstilllivingandthriving
86
234272
4713
ဆိုတဲ့ hashtag ကိုရှာတွေ့ဖို့ စိတ်အားထက်သန်နေပြီး
03:58
and I guess there just isn't a ring to that one.
87
238985
2753
ဒါအတွက် ကွင်းဆက်မရှိဘူးထင်တယ်။
04:02
I hated the idea that I was going to be at war with my brain
88
242155
3587
လတွေ၊ နှစ်တွေချီပြီး နမ်းနေတာကြောင့် ဦးနှောက်နဲ့
04:05
because I had spent months and years kissing it instead.
89
245784
4170
စစ်ဖြစ်မယ်ဆိုတဲ့ စိတ်ကူးကို မုန်းခဲ့တယ်။
04:09
I hated the suggestion of naming my tumor something awful
90
249996
3504
အကျိတ်လို့ နာမည်တပ်ဖို့ အကြံပြုတာကို မုန်းတာက
04:13
because the reality is
91
253541
1252
တကယ်တော့ ဒါက ကျွန်မရဲ့
04:14
that it was going to be my neighbor for the rest of my life,
92
254793
2961
တစ်သက်တာ အိမ်နီးနားချင်း ဖြစ်လာတော့မှာကြောင့်ပါ။
04:17
and I hated the guided imagery training
93
257796
1876
ကင်ဆာကို တိုက်မယ့် စစ်တပ်အဖြစ်
04:19
that asked me to picture chemo as an army coming to battle the cancer cells
94
259672
4296
ကီမို ဓါတ်ပုံရိုက်ခိုင်းတဲ့ လမ်းညွှန် ပုံရိပ်တွေကို မုန်းတာက
04:24
because I didn't want to spend over a year of my life
95
264010
2711
ဆဲလ်တွေက ကျွန်မဘဝရဲ့ တစ်နှစ်ကျော်ကြာအောင် ကိုယ်ခန္ဓာနဲ့
04:26
at war with my own body.
96
266721
1794
စစ်တိုက်မနေချင်လို့ပါ။
04:28
I can see how these elements of the fight narrative
97
268973
2419
တိုက်ပွဲဇာတ်ကြောင်း အရိပ်အယောင်တွေက လူတွေအတွက်
04:31
can be empowering for people,
98
271392
1794
ခွန်အားပေးနိုင်တာကို မြင်နိုင်ပေမဲ့
04:33
but for me, I knew it wasn't going to work.
99
273228
2711
ကျွန်မအတွက်တော့ ဒါက အလုပ်ဖြစ်မှာမဟုတ်တာကို သိတယ်။
04:35
So I started to reference well-being practices
100
275980
2169
ဒါနဲ့ ကိုယ်ပိုင်လေ့လာမှုတွေ ကနေ သင်ယူခဲ့တဲ့
04:38
that I had learned from my own studies.
101
278149
2378
သုခချမ်းသာ အလေ့အကျင့်တွေကို စတင်ကိုးကားခဲ့တယ်။
04:40
Doctors always laugh with me
102
280568
2127
ကျွန်မက ဇီဝဗ စိတ်ပညာနဲ့
04:42
when they find out that I'm a bio-psych and neuroscience major
103
282695
4213
အာရုံကြောသိပ္ပံ အဓိကနဲ့ စိတ်ပညာ PhD ကျောင်းသူဆိုတာ သိတဲ့အခါ ဆရာဝန်တွေက
04:46
and psych PhD student.
104
286908
1668
ကျွန်မနဲ့အတူ အမြဲ ရယ်မောကြတယ်။
04:48
Then when they ask what I'm studying
105
288910
1752
ဘာတွေလေ့လာနေလဲလို့ ကျွန်မကို မေးတော့
04:50
and I tell them I study resilience and well-being,
106
290662
3295
ခံနိုင်ရည်ရှိဖို့နဲ့ သုခချမ်းသာကို လေ့လာတယ်လို့ပြောတဲ့အခါ
04:53
they either laugh again, say something like,
107
293998
2628
သူတို့က ထပ်ပြီး ရယ်မောပြီး
04:56
"Oh, that's irrelevant,"
108
296668
1793
“အိုး၊ ဒါက မဆိုင်ပါဘူး”
04:58
or go, "Aw."
109
298503
1668
ဒါမှမဟုတ် “သြော်”တဲ့။
05:00
The irony was never lost on me.
110
300630
2252
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်တာက ကျွန်မဆီမှာ ပျောက်မသွားဘူး။
05:02
I have read so many stories and studies of resilience,
111
302924
3295
ခံနိုင်ရည်ဆိုင်ရာ ဇာတ်လမ်းနဲ့ လေ့လာမှုများစွာကို ဖတ်ဖူးပေမဲ့
05:06
but I never pictured the day that I would have to personally experience it.
112
306219
4254
ဒါကို ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ တွေ့ကြုံရမယ့်နေ့ကို စိတ်ကူးခဲ့ဖူးဘူး။
05:10
I read and taught about gratitude practices,
113
310932
2252
အထူးသဖြင့် သုခချမ်းသာ ဗျူဟာအနေနဲ့ ကျေးဇူးတရား
05:13
specifically as a well-being strategy,
114
313226
2628
အလေ့အကျင့်တွေအကြောင်း ဖတ်ပြီး သင်ပေးခဲ့တယ်။
05:15
and even though I knew the positive effects,
115
315895
2294
အပြုသဘော သက်ရောက်မှုတွေကို သိတာတောင်
05:18
I had never seriously practiced them myself.
116
318231
2961
ဒါတွေကို ကိုယ်တိုင် အလေးအနက် မလေ့ကျင့်ခဲ့ဘူး။
05:21
I started to incorporate some of these exercises into my life.
117
321651
3545
ဒီလေ့ကျင့်ခန်းတချို့ကို ကျွန်မ ဘ၀မှာ စထည့်သွင်းခဲ့တယ်။
05:25
I tried to stop focusing on what my body had done "wrong"
118
325738
4547
ခန္ဓာကိုယ်က “အမှား” ဆိုတာကို အာရုံမစိုက်တော့ဘဲ
05:30
and focus on the gratitude I had for my body instead.
119
330285
3712
ခန္ဓာကိုယ်အတွက် ကိုယ့်မှာရှိခဲ့တဲ့ ကျေးဇူးတရားကို အာရုံစိုက်ခဲ့တယ်။
05:34
And really, I realized this is something I had been doing
120
334372
2711
ခွဲစိတ်မှုမတိုင်မီနဲ့ အပြီးမှာ ဦးနှောက်ကို နမ်းတဲ့အခါ
05:37
when I was kissing my brain those days
121
337125
1877
ဒါက ကျွန်မ လုပ်နေခဲ့တာဆိုတာကို
05:39
leading up to and after surgery.
122
339002
2043
တကယ် သဘောပေါက်ခဲ့တယ်။
05:41
Gratitude became the tool
123
341462
1710
တိုက်သင့်တယ်လို့ တစ်ကမ္ဘာလုံးက
05:43
that helped me restructure my vision of illness and disability
124
343214
3379
ပြောနေချိန်မှာ ကျေးဇူးတရားက နာမကျန်းမှုနဲ့ မသန်စွမ်းမှု အမြင်တွေကို
05:46
when the world was telling me I should fight it instead.
125
346634
3003
ပြန်တည်ဆောက်ရာမှာကူညီပေးခဲ့တဲ့ ကိရိယာတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
05:50
Instead of thinking about if I would be able to have kids one day,
126
350471
3796
တစ်နေ့မှာ ကလေးရနိုင်မလားလို့ တွေးနေမယ့်အစား အကောင်းဆုံး
05:54
I thought of how amazing it was that my brain, despite its trauma,
127
354309
6423
ဦးနှောက်က ဒဏ်ရာရနေပေမဲ့ ခန္ဓာကိုယ် နောက်ပိုင်းရက်စွဲအတွက် လုံလောက်တဲ့
06:00
was able to deliver the perfect amount of hormones to my body
128
360732
4671
မျိုးဥတွေ ထုတ်လုပ်ဖို့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ပြီးပြည့်စုံတဲ့ ဟော်မုန်း
06:05
to produce enough eggs to save for a later date.
129
365403
2461
ပမာဏ ပို့ပေးနိုင်တာက အံ့သြစရာကောင်းပုံကို တွေးတယ်။
06:08
Every time I went to radiation and was put in my mask,
130
368489
2753
ဓါတ်ရောင်ခြည် ကုသတာနဲ့ မျက်နှာဖုံးစွပ်ပြီးတိုင်း
06:11
I kissed my brain and I focused on the resident
131
371284
2502
ဦးနှောက်ကို နမ်းပြီး ကြာလာတာနဲ့ ကင်ဆာဆဲလ်တွေက
06:13
telling me how the healthy cells would be able to repair over time
132
373828
4296
မတတ်နိင်တာကို ကျန်းမာတဲ့ ဆဲလ်တွေက ဘယ်လိုပြုပြင်နိုင်မလဲဆိုတာကို အထူးကုက
06:18
and the cancer cells could not.
133
378124
1960
ပြောပြတာကို အာရုံစိုက်ခဲ့တယ်။
06:20
And when the operative notes came back for my surgery,
134
380793
2795
ခွဲစိတ်မှုအတွက် ခွဲစိတ်မှုမှတ်စုတွေ ရလာတော့
06:23
a day that I remember very well and had been scared to think about,
135
383630
3670
စဉ်းစားရမှာကို ကြောက်တဲ့ တစ်နေ့ကို ကျွန်မ ကောင်းကောင်းမှတ်မိတယ်။
06:27
I read the note out loud,
136
387342
1876
အာရုံကြောခွဲစိတ်ဆရာဝန်အဖွဲ့
06:29
sobbing, happy and grateful tears,
137
389260
3253
လုပ်ခဲ့တာာကို တွေးရင်း မှတ်စုတွေကို အကျယ်ကြီးဖတ်ပြီး
06:32
thinking about what my neurosurgeon's team did.
138
392555
2336
ငိုကြွေးရင်း ဝမ်းသာ မျက်ရည်ကျမိပါတယ်။
06:35
I started to feel such an immense sense of gratitude
139
395224
3504
သိပ္ပံ၊ ဆေးပညာနဲ့ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အတွက် ကြီးမားတဲ့
06:38
for science, medicine and my medical team,
140
398770
3086
ကျေးဇူးတရားကို ခံစားလိုက်ရတော့
06:41
that those thoughts started to drown out
141
401898
1918
အဲဒီအတွေးတွေက “ငါ့ဘဝ ဘယ်လိုဖြစ်မလဲ”
06:43
the "What is my life going to be like?" thoughts.
142
403858
2628
ဆိုတဲ့ အတွေးတွေကို ဖုံးလွှမ်းသွားတယ်။
06:46
The more I practiced gratitude, the more peace I felt in my situation,
143
406945
3628
ကျေးဇူးတရားကို ပိုလေ့ကျင့်လေလေ၊ အခြေအနေက ပိုငြိမ်းချမ်းလေလေဖြစ်ကာ
06:50
and this got me interested in what could be happening
144
410573
2503
အာရုံကြောဆိုင်ရာအဆင့်မှာ ကျေးဇူးတရား ပညာရပ်နဲ့အတူ
06:53
with the science of gratitude at a neurological level.
145
413117
2795
ဘာတွေဖြစ်လာနိုင်တယ်ဆိုတာကို စိတ်ဝင်စားလာစေတယ်။
06:56
There are several positive psychological and social outcomes of gratitude,
146
416245
4255
ပျော်ရွှင်မှု တိုးလာတာ၊ စိတ်ဓာတ်ကျတာ လျော့ကျတာ၊ ပိုခိုင်မာတဲ့ ဆက်ဆံရေးရှိတာနဲ့
07:00
like increases in happiness, decreases in depression,
147
420541
3129
အပြုသဘော စိတ်ခံစားချက်တွေ ခံစားရတာလို ကျေးဇူးတရားရဲ့
07:03
having stronger relationships and experiencing positive emotion.
148
423670
3753
အပြုသဘော စိတ်ပိုင်းနဲ့ လူမှုရေးဆိုင်ရာ ရလဒ်များစွာ ရှိပါတယ်။
07:07
And fMRI studies show us
149
427423
1669
အတွေ့အကြုံနဲ့ ကျေးဇူးတရားကို
07:09
that several parts of our brain and pathways are activated
150
429133
3754
ဖော်ပြတဲ့အခါ ဦးနှောက် လမ်းကြောင်း တွေထဲက အစိတ်အပိုင်းများစွာကို
07:12
when we experience and express gratitude.
151
432929
2210
အသက်သွင်းပေးတယ်လို့ fMRI လေ့လာမှုတွေက ပြသတယ်။
07:15
One of these parts is the medial prefrontal cortex,
152
435723
3087
ဒီအစိတ်အပိုင်းတွေထဲက တစ်ခုက အပျက်သဘော စိတ်ခံစားမှုတွေကို
07:18
an area associated with the management of negative emotions.
153
438851
3337
စီမံခန့်ခွဲတာနဲ့ ဆက်စပ်နေတဲ့ medial prefrontal cortex ပါ။
07:23
Together, these changes in neurotransmitters and hormones
154
443106
4546
အာရုံကြောဓာတ်နဲ့ ဟော်မုန်းတွေ ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ ဒီပြောင်းလဲမှုတွေက
07:27
combined with activated neural pathways,
155
447652
3170
အာရုံကြောလမ်းကြောင်းတွေနဲ့အတူ
07:30
help us cognitively restructure potentially harmful thoughts
156
450822
3003
အခြေအနေတွေကို ပိုကောင်းမွန်စွာ စီမံဖို့ သိမြင်နိုင်တဲ့ အန္တရာယ်
07:33
to better manage our circumstances.
157
453825
2294
အတွေးတွေကို ပြန်လည် ဖွဲ့စည်းရာမှာ ကူညီတယ်။
07:36
And the cool thing is
158
456661
1585
သိပ်ကောင်းတဲ့အချက်က
07:38
that we can intentionally activate these gratitude circuits in our brain.
159
458287
3629
ဦးနှောက်ထဲက ဒီကျေးဇူးတရား ပတ်လမ်းတွေကို တမင်တကာ အသက်သွင်းနိုင်တာပါ။
07:41
In general, the more we do something, the easier it becomes,
160
461916
2961
ယေဘူယျအနေနဲ့ တစ်ခုခု ပိုလုပ်လေ၊ ပိုလွယ်လေ၊
07:44
and our brains work the same way.
161
464919
1752
ဦးနှောက်တွေက အလားတူ အလုပ် လုပ်လေပါ။
07:46
The more we activate these gratitude circuits,
162
466671
2794
ဒီကျေးဇူးတရား ပတ်လမ်းတွေကို ပိုအသက်သွင်းလေ၊
07:49
the less effort it takes to stimulate those pathways the next time,
163
469507
3170
ဒါတွေကို နောက်တစ်ကြိမ်မှာ လှုံ့ဆော်ဖို့ အားထုတ်မှု ပိုနည်းလေ၊
07:52
and the stronger those pathways become.
164
472677
2127
လမ်းကြောင်းတွေ ပိုအားကောင်းလေပါ။
07:54
Neuroplasticity is a term I teach my students
165
474846
3503
Neuroplasticity က ဘဝတစ်လျှောက်လုံး အာရုံကြောချိတ်ဆက်မှုအသစ်တွေ
07:58
that refers to our brain's ability to form new neural connections throughout life.
166
478349
3879
ဖန်တီးဖို့ ဦးနှောက်စွမ်းရည်ကို ညွှန်းတဲ့ ကျောင်းသားတွေကို သင်ပေးတဲ့ ဝေါဟာရပါ။
08:02
Which means this is something that anyone can practice
167
482562
2752
ဆိုလိုတာက ဒါက လူတိုင်း လေ့ကျင့်နိုင်ပြီး
08:05
and get better at over time.
168
485314
1877
အချိန်နဲ့အမျှ ပိုကောင်းလာနိုင်တာပါ။
08:07
So I kept practicing gratitude even when it seemed impossible.
169
487900
3337
ဒါကြောင့် မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ထင်ရတာတောင် ကျေးဇူးတရားကို ဆက်လေ့ကျင့်တယ်။
08:11
I continue to thank my brain for the amazing work it does
170
491237
2711
ဒီနှစ်မှာ နောက်ထပ် ၁၂ ကြိမ် ကီမိုအတွက် ပြင်ဆင်ရင်းနဲ့
08:13
as I prepare for 12 more rounds of chemo this year.
171
493990
2544
အံ့သြစရာ အလုပ်တွေအတွက် ဦးနှောက်ကို ကျေးဇူးတင်မိတယ်။
08:16
I write down three things I'm grateful for
172
496576
2002
ကျွန်မ ကျေးဇူးတင်စရာ ၃ ခုနဲ့ ဘာကြောင့်
08:18
and why I'm grateful for them, no matter what,
173
498619
2211
ကျေးဇူးတင်တာကို ချရေးတယ်။ ဘာပဲဖြစ်နေနေ
08:20
every morning that I wake up.
174
500830
1585
မနက်တိုင်း အိပ်ရာထတိုင်းပါ။
08:22
I write "thank you" notes to my heroes and health care,
175
502790
2628
ကျွန်မရဲ့ သူရဲကောင်းတွေနဲ့ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု၊
08:25
nurses who get the IV in the first time.
176
505418
2586
ပထမဆုံး အကြိမ် IV ရရှိတဲ့ သူနာပြုတွေ၊
08:28
The anesthesiology resident,
177
508880
1960
ခွဲစိတ်မှုရဲ့ နိုးနေတဲ့ အပိုင်းတွေမှာ
08:30
who held my hand during the awake portions of my surgery,
178
510840
3712
ကျွန်မ လက်ကို ဆုပ်ကိုင်ထားတဲ့ မေ့ဆေး အထူးကု၊
08:34
radiation therapist that play my playlist during treatment
179
514594
3837
ကုသမှုခံယူနေစဉ်အတွင်း ဓာတ်ရောင်ခြည်ကု ကုထုံးဆရာနဲ့ ဆေးရုံ သွားတိုင်း
08:38
and administrative staff that makes me smile
180
518431
2085
ပြုံးရွှင်စေတဲ့ စီမံခန့်ခွဲရေး
08:40
every time I walk into the hospital.
181
520516
2545
ဝန်ထမ်းအတွက် ကျေးဇူးတင်စာတွေ ရေးတယ်။
08:43
I do want to take a second here and practice what I teach
182
523061
2711
မီချီဂန်ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဦးနှောက် အကျိတ်ဆေးခန်းက ဆရာဝန်တွေနဲ့
08:45
to shout out my doctors and their teams
183
525772
1918
သူတို့ရဲ့အဖွဲ့တွေကို အော်ဟစ်ပြောဖို့
08:47
from the Michigan Medicine Multidisciplinary Brain Tumor Clinic.
184
527690
3212
ဒီနေရာမှာ အချိန်ခဏယူပြီး ကျွန်မ သင်ကြားတာကို လေ့ကျင့်ချင်တယ်။
08:52
I have never met such intelligent,
185
532820
3754
ဒီလောက် ဉာဏ်ကောင်း၊ ကြင်နာပြီး
08:56
kind and patient people.
186
536574
2544
စိတ်ရှည်တဲ့သူတွေကို ကျွန်မ တစ်ခါမှ မတွေ့ဖူးဘူး။
08:59
Thank you for making me feel brave
187
539952
2753
တစ်ခါတစ်ရံ ဆန့်ကျင်ဘက်လို့ ခံစားရတဲ့အခါ သတ္တိရှိအောင်
09:02
when I sometimes felt the opposite.
188
542747
2169
လုပ်ပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:06
I think the universe might think it's funny
189
546876
2419
သုခချမ်းသာကို လေ့လာတဲ့ စိတ်ပညာ နည်းပြနဲ့ သုတေသီက
09:09
that a psych instructor and researcher who studies well-being
190
549337
3044
ဦးနှောက်အကျိတ်နဲ့ အဆုံးသတ်သွား တာကို စကြဝဠာက ရယ်စရာလို့
09:12
ended up with a brain tumor.
191
552423
1669
ထင်လောက်မယ် ထင်တယ်။
09:14
The truth is that we need more awareness and more research
192
554092
3712
အမှန်က ကျွန်မတို့ဟာ ဦးနှောက်အကျိတ်တွေ၊ ဦးနှောက်ကင်ဆာနဲ့
09:17
regarding brain tumors and brain cancer.
193
557804
2502
ပတ်သက်ပြီး ပိုသိရှိပြီး သုတေသနပြုဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။
09:20
Doctors can't exactly predict how my tumor will behave,
194
560348
2961
အကျိတ်က ဘယ်လိုပြုမူမယ်ဆိုတာ ဆရာဝန်တွေ အတိအကျမခန့်မှန်းနိုင်ပါ။
09:23
and really, none of us
195
563309
2085
ဘဝက ဘယ်လိုဖြစ်မယ်ဆိုတာ
09:25
can predict what our lives are going to be like exactly.
196
565436
2878
ဘယ်သူမှ အတိအကျ မခန့်မှန်းနိုင်ဘူး။
09:28
But what I hope I can show you is that we can also be grateful
197
568940
3044
ဒါပေမဲ့ ပြနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်တာက မျှော်လင့်မထားတဲ့
09:32
for the unexpected challenges.
198
572026
1794
စိန်ခေါ်မှုတွေအတွက်ပါ ကျေးဇူးတင်နိုင်တာပါ။
09:34
I don't want to dismiss people
199
574362
1460
တိုက်ပွဲဇာတ်လမ်းက
09:35
who may find the fight narrative empowering.
200
575822
2294
ခွန်အားပေးတယ်လို့ ထင်လောက်သူတွေ ကို မဖယ်ချင်ဘူး။
09:38
I also don't want to suggest that it's by any means easy
201
578116
2627
အခက်အခဲတွေကို ကိုင်တွယ်ရာမှာ ကျေးဇူးတင်ဖို့ လွယ်ကူတဲ့
09:40
to find ways to be grateful in dealing with adversity.
202
580785
2878
နည်းလမ်းတွေကို တစ်နည်းနည်းနဲ့ ရှာဖို့ အကြံမပြုချင်ပါဘူး။
09:43
This has been the hardest thing that I've ever had to do.
203
583704
3712
ဒါက ကျွန်မ လုပ်ဖို့လိုသမျှထဲမှာ အခက်ခဲဆုံးအရာပါ။
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မလို ခံစားရသူတွေကို ခရီးက ဘာဖြစ်ဖြစ်
09:48
But I do want to empower those that feel like me,
204
588042
2294
09:50
that there's another way to go through whatever your journey may be,
205
590336
3253
ဖြတ်သန်းဖို့ တခြားနည်းလမ်းတစ်ခုရှိ သေးတယ်လို့ အားပေးချင်တယ်၊
09:53
that loving your body doesn't have to be conditional.
206
593589
2545
ဒါကတော့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ချစ်တာက အခြေအနေအရ ဖြစ်ဖို့မလိုတာပါ။
09:57
And that by practicing gratitude
207
597468
1585
ကျေးဇူးတရားကို လေ့ကျင့်တာက
09:59
we can actually wire our brains to help us build resilience.
208
599053
3295
ဦးနှောက်တွေကို ခံနိုင်ရည်ရှိဖို့ ကူညီပေးနိုင်ပါတယ်။
10:02
And lastly,
209
602890
1293
နောက်ဆုံးအနေနဲ့
10:04
I hope everyone, no matter where you are or what you are doing,
210
604225
3337
သင် ဘယ်နေရာမှာ၊ ဘာပဲလုပ်လုပ် လူတိုင်း ဦးနှောက်ကို
10:07
can take a second to kiss your own brain
211
607603
2211
တစ်စက္ကန့်လောက် နမ်းပြီး သင့်အတွက်
10:09
and thank it for all that it does for you.
212
609814
2294
လုပ်ပေးသမျှအတွက် ကျေးဇူးတင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7