Christina Costa: How gratitude rewires your brain | TED

146,327 views ・ 2022-02-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducător: Mirela Puzderie Corector: Claudia Pravat
00:03
When I was middle school science teacher,
1
3667
2085
Când eram profesoară de științe,
00:05
I would often ask my students to kiss their brain.
2
5794
2461
le ceream adesea elevilor mei să-și sărute creierul.
00:08
I got this idea from visiting my friend's kindergarten classroom.
3
8880
3295
Ideea mi-a venit după o vizită la grădiniță, la clasa prietenei mele.
00:12
She would ask her students to kiss their brain,
4
12175
2378
Ea le spunea copiilor să-și sărute creierul,
00:14
and they would take their fingers,
5
14553
1626
iar ei își sărutau degetele
00:16
tap them to their mouth and then to the top of their head.
6
16221
2711
și apoi le duceau la creștet.
00:18
And it truly was as cute as you can picture it to be.
7
18974
3044
Era așa de drăguț!
00:22
So I decided to bring it back to my middle school classroom,
8
22310
3337
Așa că am decis să folosesc ideea cu elevii mei la școală.
00:25
which could have gone one of two ways,
9
25689
3587
Putea să fie ori succes, ori eșec,
00:29
but it ended up being a really fun ritual for us, too.
10
29317
2711
dar până la urmă a devenit și pentru noi un ritual plăcut.
00:32
And I would ask them to kiss their brain for all the work they did in class
11
32404
3545
Le ceream să-și sărute creierul pentru tot efortul depus la ore,
00:35
as a practice of gratitude.
12
35949
1460
ca exercițiu de recunoștință.
00:38
After teaching middle school,
13
38076
1460
După ce am predat la școală,
00:39
I came back to grad school to get my PhD in psychology.
14
39578
3003
m-am întors la facultate să fac doctoratul în psihologie.
00:42
My research is within the area of positive psychology,
15
42622
2795
Cercetarea mea e în domeniul psihologiei pozitive,
00:45
which is the science that investigates the strengths and factors
16
45458
3087
știința care cercetează forțele și factorii
00:48
that allow individuals and communities to thrive.
17
48545
2878
ce permit oamenilor și comunităților să prospere.
00:51
I also get to teach psychology to undergrad students
18
51756
3045
Predau psihologia atât studenților,
00:54
and high school students.
19
54843
1376
cât și elevilor de liceu.
00:56
I love teaching psych,
20
56553
1668
Îmi place mult să predau,
00:58
and my absolute favorite unit to teach In Intro Psych is the brain.
21
58221
3879
iar creierul e capitolul meu preferat în introducere în psihologie.
01:02
But while I love teaching about the brain,
22
62475
2002
Dar deși iubesc să predau despre creier,
01:04
I thought it would be pushing it to ask my undergrads, aka adults,
23
64519
4379
mă temeam că va fi prea mult să le cer studenților adulți
01:08
to kiss their brains.
24
68940
1168
să își sărute creierul.
01:10
So three years would go by
25
70150
1251
Au trecut trei ani
01:11
before I would remember that fun phrase.
26
71401
2461
până mi-am amintit această expresie nostimă.
01:14
One day after teaching last year,
27
74779
2461
Într-o zi după ore anul trecut,
01:17
I had a terrible migraine that left half of my face numb
28
77282
3045
mă durea capul îngrozitor, îmi amorțise jumătate de față
01:20
and blurred my vision.
29
80368
1335
și vedeam ca prin ceață.
01:21
The migraines kept happening.
30
81745
1418
Am tot avut această migrenă.
01:23
I saw multiple doctors,
31
83204
1961
Am fost la mai mulți doctori,
01:25
and then I started experiencing dizzy spells.
32
85165
3336
apoi am început să am amețeli.
01:29
The neurologist ordered an MRI,
33
89002
2002
Neurologul a solicitat un RMN
01:31
and I remember being so excited
34
91004
2753
și îmi amintesc că eram foarte încântată
01:33
because then I would be able to use my own brain pictures
35
93757
2711
că voi putea să folosesc imaginile cu creierul meu
01:36
when I taught brain imaging to my students.
36
96468
2377
când voi preda imagistica cerebrală studenților.
01:38
But as it turns out,
37
98887
1334
Dar s-a dovedit
01:40
my MRI wasn't too picture perfect.
38
100221
2878
că RMN-ul meu nu era grozav.
01:43
The doctor called me and asked me to go to the ER
39
103642
2544
Doctorul mi-a recomandat să merg la urgențe,
01:46
because there was a large mass in the right hemisphere of my brain,
40
106227
3963
pentru că găsiseră o tumoră mare în emisfera dreaptă a creierului.
01:50
and that's where I saw the image for the first time.
41
110231
2920
Atunci am văzut prima oară imaginea.
01:54
I have never been more scared in my life than I was that night,
42
114944
3713
N-am fost în viața mea mai speriată ca în noaptea aceea
01:58
and with tears dripping down my face,
43
118698
2836
și cu lacrimi curgându-mi pe față,
02:01
in the hospital,
44
121576
1168
în spital,
02:02
I kissed my brain for the first time
45
122744
2836
mi-am sărutat creierul pentru prima dată
02:05
since I had left my middle school classroom.
46
125622
2252
de când predam la școala generală.
02:08
I made it my mantra,
47
128625
1168
A devenit mantra mea
02:09
and I kissed my brain every single day,
48
129834
1919
și mi-am sărutat creierul în fiecare zi,
02:11
leading up to and after surgery.
49
131795
2419
și înainte, și după operație.
02:15
Then, two weeks later, after surgery,
50
135048
2252
Apoi, la două săptămâni după operație,
02:17
the pathology reports came back
51
137342
1543
au venit rezultatele examenului patologic.
02:18
and I was diagnosed with an anaplastic astrocytoma.
52
138927
2878
Am fost diagnosticată cu astrocitom anaplazic.
02:22
The weeks following were very difficult.
53
142389
3044
Săptămânile care au urmat au fost foarte dificile.
02:25
I tried to figure out what I was struggling with the most
54
145433
3963
Am încercat să înțeleg care a fost partea cea mai grea,
02:29
by looking back on all the things I had been writing about this experience.
55
149396
3837
privind la tot ce am scris atunci în legătură cu această experiență.
02:33
I wrote and posted this on Instagram
56
153233
2085
Am scris și am postat pe Instagram
02:35
about a week after I received that pathology report:
57
155360
3295
cam la o săptămână după rezultatul analizelor:
02:39
"I will keep fighting.
58
159447
1669
„Voi continua să lupt.
02:41
I will keep loving, I will keep living,
59
161157
2378
Voi continua să iubesc. Voi continua să trăiesc,
02:43
I will keep loving. I will keep living."
60
163535
2460
Voi continua să iubesc. Voi continua să trăiesc.”
02:47
And then about a week after that, I wrote this:
61
167038
3087
Iar apoi, după încă o săptămână, am scris asta:
02:54
"Fighter.
62
174337
1210
„Luptătoare.
02:55
I tried it on to see how it felt
63
175547
1710
Am luat această haină, să văd cum se simte,
02:57
because I kept hearing those words next to my name,
64
177257
2627
pentru că tot auzeam aceste cuvinte lângă numele meu,
02:59
like a job, like an identity, like a role.
65
179926
2836
ca pe o ocupație, o identitate, un rol.
03:03
Fighter.
66
183430
1251
Luptătoare.
03:04
I look at myself in the mirror.
67
184723
1626
Mă uit în oglindă.
03:06
It felt OK at first,
68
186391
2210
La început era bine,
03:08
but soon it became exhausting,
69
188601
1752
dar a devenit repede epuizant,
03:10
too heavy to lift,
70
190395
1168
prea greu de ridicat,
03:11
too much to carry, too burdensome to bear.
71
191604
3003
prea mult de cărat, prea dificil de suportat.
03:14
I took it off and left it on the floor.
72
194941
2753
Am dat-o jos și am lăsat-o pe podea.
03:17
War was not for me.
73
197736
1710
Războiul nu era pentru mine.
03:19
A body is not a battlefield."
74
199487
2461
Un trup nu e un câmp de luptă.”
03:23
I realized that I had been introduced to the fight narrative.
75
203742
3837
Mi-am dat seama că fusesem lansată pe panta luptei.
03:27
When people heard my diagnosis, I became a fighter.
76
207620
2795
Când oamenii auzeau diagnosticul, deveneam o luptătoare.
03:30
"You're a fighter," "Keep fighting,"
77
210457
2544
„Ești o luptătoare”, „Continuă să lupți”,
„Învinge această tumoare” erau cele mai întâlnite comentarii.
03:33
"Beat this tumor," were the top comments.
78
213042
2169
03:35
And then there was the internet,
79
215253
1543
Și apoi mai era Internetul,
03:36
the place I so desperately searched
80
216796
1752
locul în care căutam cu disperare
03:38
for people who were doing well with their diagnosis.
81
218548
2961
oameni care aveau acest diagnostic și se simțeau bine.
03:41
But the top hashtags to search for were #braintumorssuck,
82
221551
4129
Hashtagurile de căutare erau #tumoareacranianăenașpa,
03:45
#cancersucks and #cancerfighter.
83
225722
2252
#cancerulenasol și #luptcucancerul.
03:48
I understand completely why those hashtags exist,
84
228683
2836
Înțeleg de ce există aceste hashtaguri,
03:51
but I was so eager to find the hashtag
85
231561
2669
dar eu căutam hashtagul
03:54
#hiIhaveabraintumorthatmightnevergoaway andImstilllivingandthriving
86
234272
4713
#amotumorăcranianăcarearputeasanumitreacă niciodatășiîncătrăiescșimăsimtbine.
03:58
and I guess there just isn't a ring to that one.
87
238985
2753
Da, recunosc că nu e de efect.
04:02
I hated the idea that I was going to be at war with my brain
88
242155
3587
Nu-mi plăcea ideea că urma să declar război creierului meu,
04:05
because I had spent months and years kissing it instead.
89
245784
4170
pentru că petrecusem atâția ani sărutându-l.
04:09
I hated the suggestion of naming my tumor something awful
90
249996
3504
Nu-mi plăcea sugestia să-i dau un nume oribil tumorii,
04:13
because the reality is
91
253541
1252
pentru că adevărul este
04:14
that it was going to be my neighbor for the rest of my life,
92
254793
2961
că urma să mă însoțească aproape tot restul vieții
04:17
and I hated the guided imagery training
93
257796
1876
și nu-mi plăcea exercițiul de yoga
04:19
that asked me to picture chemo as an army coming to battle the cancer cells
94
259672
4296
unde trebuia să-mi imaginez chimioterapia ca pe o armată care luptă cu cancerul,
04:24
because I didn't want to spend over a year of my life
95
264010
2711
pentru că nu voiam să-mi petrec peste un an din viață
04:26
at war with my own body.
96
266721
1794
în război cu propriul meu corp.
04:28
I can see how these elements of the fight narrative
97
268973
2419
Înțeleg cum elementele din ideea de luptă
04:31
can be empowering for people,
98
271392
1794
pot da forță oamenilor,
04:33
but for me, I knew it wasn't going to work.
99
273228
2711
dar știam că nu va funcționa în cazul meu.
04:35
So I started to reference well-being practices
100
275980
2169
Așa că am început să iau în calcul practicile
04:38
that I had learned from my own studies.
101
278149
2378
despre care învățasem în propriile studii.
04:40
Doctors always laugh with me
102
280568
2127
Doctorii mereu râd
04:42
when they find out that I'm a bio-psych and neuroscience major
103
282695
4213
când aud că sunt absolventă de biologie-psihologie,
04:46
and psych PhD student.
104
286908
1668
cu specializare în neuroștiință, și că fac și doctoratul.
04:48
Then when they ask what I'm studying
105
288910
1752
Iar când mă întreabă ce studiez
04:50
and I tell them I study resilience and well-being,
106
290662
3295
și le spun că starea de bine și capacitatea de adaptare,
04:53
they either laugh again, say something like,
107
293998
2628
ori râd din nou, ori spun ceva precum:
04:56
"Oh, that's irrelevant,"
108
296668
1793
„O, asta e irelevant,”
04:58
or go, "Aw."
109
298503
1668
sau „Vaai..”
05:00
The irony was never lost on me.
110
300630
2252
Ironia nu mi-a scăpat.
05:02
I have read so many stories and studies of resilience,
111
302924
3295
Am citit atâtea povești și studii despre reziliență,
05:06
but I never pictured the day that I would have to personally experience it.
112
306219
4254
dar nu mi-am imaginat niciodată că va trebui să le trăiesc personal.
05:10
I read and taught about gratitude practices,
113
310932
2252
Am citit și predat exerciții de recunoștință,
05:13
specifically as a well-being strategy,
114
313226
2628
mai ales ca strategii pentru starea de bine,
05:15
and even though I knew the positive effects,
115
315895
2294
și deși le știam efectele pozitive,
05:18
I had never seriously practiced them myself.
116
318231
2961
nu le-am practicat niciodată serios.
05:21
I started to incorporate some of these exercises into my life.
117
321651
3545
Am început să includ astfel de exerciții în viața mea.
05:25
I tried to stop focusing on what my body had done "wrong"
118
325738
4547
Am încercat să nu mă mai gândesc la ceea ce a „greșit” corpul meu,
05:30
and focus on the gratitude I had for my body instead.
119
330285
3712
ci să mă concentrez pe recunoștința pe care o aveam pentru corpul meu.
05:34
And really, I realized this is something I had been doing
120
334372
2711
Și mi-am dat seama că asta făcusem și atunci
05:37
when I was kissing my brain those days
121
337125
1877
când îmi sărutam creierul
05:39
leading up to and after surgery.
122
339002
2043
în zilele dinaintea operației.
05:41
Gratitude became the tool
123
341462
1710
Recunoștința a devenit instrumentul
05:43
that helped me restructure my vision of illness and disability
124
343214
3379
care m-a ajutat să-mi schimb viziunea despre boală,
05:46
when the world was telling me I should fight it instead.
125
346634
3003
când toată lumea îmi spunea că ar trebui să lupt.
05:50
Instead of thinking about if I would be able to have kids one day,
126
350471
3796
În loc să mă gândesc dacă voi putea avea vreodată copii,
05:54
I thought of how amazing it was that my brain, despite its trauma,
127
354309
6423
mă gândeam ce fantastic e că, deși a suferit o traumă,
06:00
was able to deliver the perfect amount of hormones to my body
128
360732
4671
creierul meu e capabil să livreze hormonii necesari organismului meu
06:05
to produce enough eggs to save for a later date.
129
365403
2461
pentru a produce suficiente ovule pentru mai târziu.
06:08
Every time I went to radiation and was put in my mask,
130
368489
2753
De câte ori mergeam la radiații și mi se punea masca,
06:11
I kissed my brain and I focused on the resident
131
371284
2502
îmi sărutam creierul și mă concentram la vocea
06:13
telling me how the healthy cells would be able to repair over time
132
373828
4296
care îmi spunea că celulele sănătoase se vor repara în timp,
06:18
and the cancer cells could not.
133
378124
1960
iar cele canceroase, nu.
06:20
And when the operative notes came back for my surgery,
134
380793
2795
Iar când au venit rapoartele de la operație,
06:23
a day that I remember very well and had been scared to think about,
135
383630
3670
o zi pe care mi-o amintesc foarte bine și de care eram foarte speriată,
06:27
I read the note out loud,
136
387342
1876
am citit raportul cu voce tare,
06:29
sobbing, happy and grateful tears,
137
389260
3253
cu lacrimi de bucurie și de recunoștință,
06:32
thinking about what my neurosurgeon's team did.
138
392555
2336
gândindu-mă la ceea ce făcuse echipa de neurochirurgi.
06:35
I started to feel such an immense sense of gratitude
139
395224
3504
Am simțit o imensă recunoștință
06:38
for science, medicine and my medical team,
140
398770
3086
pentru știință, medicină și echipa medicală,
06:41
that those thoughts started to drown out
141
401898
1918
încât gândurile de dinainte
06:43
the "What is my life going to be like?" thoughts.
142
403858
2628
despre cum va fi viața mea, au început să se estompeze.
06:46
The more I practiced gratitude, the more peace I felt in my situation,
143
406945
3628
Cu cât practicam recunoștința, cu atât eram mai împăcată cu situația,
06:50
and this got me interested in what could be happening
144
410573
2503
iar asta m-a făcut să mă întreb ce efect are știința recunoștintei
06:53
with the science of gratitude at a neurological level.
145
413117
2795
la nivel neurologic.
06:56
There are several positive psychological and social outcomes of gratitude,
146
416245
4255
Sunt mai multe efecte pozitive ale recunoștinței, psihologice și sociale,
07:00
like increases in happiness, decreases in depression,
147
420541
3129
cum ar fi mai multă fericire, scăderea depresiei,
07:03
having stronger relationships and experiencing positive emotion.
148
423670
3753
relații mai puternice și emoții pozitive.
07:07
And fMRI studies show us
149
427423
1669
Studii ale RMN-ului funcțional ne arată
07:09
that several parts of our brain and pathways are activated
150
429133
3754
că sunt activate părți din creier și cărări neuronale
07:12
when we experience and express gratitude.
151
432929
2210
când trăim și exprimăm recunoștința.
07:15
One of these parts is the medial prefrontal cortex,
152
435723
3087
Una din ele e cortexul medial prefrontal,
07:18
an area associated with the management of negative emotions.
153
438851
3337
o zonă asociată cu gestionarea emoțiilor negative.
07:23
Together, these changes in neurotransmitters and hormones
154
443106
4546
Împreună, aceste schimbări în neurotransmițători și hormoni,
07:27
combined with activated neural pathways,
155
447652
3170
combinate cu activarea cărărilor neuronale,
07:30
help us cognitively restructure potentially harmful thoughts
156
450822
3003
ne ajută să restructurăm cognitiv gânduri potențial dăunătoare
07:33
to better manage our circumstances.
157
453825
2294
și să gestionăm mai bine situațiile.
07:36
And the cool thing is
158
456661
1585
Și partea cea mai interesantă
07:38
that we can intentionally activate these gratitude circuits in our brain.
159
458287
3629
e că putem să activăm intenționat aceste circuite de recunoștință în creier.
07:41
In general, the more we do something, the easier it becomes,
160
461916
2961
În general, cu cât exersăm ceva, cu atât devine mai ușor,
07:44
and our brains work the same way.
161
464919
1752
iar creierele noastre sunt la fel.
07:46
The more we activate these gratitude circuits,
162
466671
2794
Cu cât activăm circuitele gratitudinii,
07:49
the less effort it takes to stimulate those pathways the next time,
163
469507
3170
cu atât mai ușor vor fi stimulate cărările neuronale data viitoare
07:52
and the stronger those pathways become.
164
472677
2127
și cu atât vor deveni mai puternice.
07:54
Neuroplasticity is a term I teach my students
165
474846
3503
Neuroplasticitatea e un termen despre care le vorbesc mult studenților.
07:58
that refers to our brain's ability to form new neural connections throughout life.
166
478349
3879
E capacitatea creierului de a forma noi conexiuni de-a lungul vieții.
08:02
Which means this is something that anyone can practice
167
482562
2752
Ceea ce înseamnă că oricine poate să o practice
08:05
and get better at over time.
168
485314
1877
și să devină mai bun în timp.
08:07
So I kept practicing gratitude even when it seemed impossible.
169
487900
3337
Așa că am tot exersat gratitudinea, chiar și când părea imposibil.
08:11
I continue to thank my brain for the amazing work it does
170
491237
2711
Continui să-i mulțumesc creierului meu pentru tot ce face
08:13
as I prepare for 12 more rounds of chemo this year.
171
493990
2544
și mă pregătesc pentru încă 12 ședințe de chimioterapie.
08:16
I write down three things I'm grateful for
172
496576
2002
Îmi notez trei lucruri pentru care sunt fericită
08:18
and why I'm grateful for them, no matter what,
173
498619
2211
și motivele pentru asta, fără excepție,
08:20
every morning that I wake up.
174
500830
1585
în fiecare dimineață.
08:22
I write "thank you" notes to my heroes and health care,
175
502790
2628
Le scriu bilete de mulțumire eroilor mei,
08:25
nurses who get the IV in the first time.
176
505418
2586
asistentelor care îmi pun perfuzia,
08:28
The anesthesiology resident,
177
508880
1960
medicului anestezist
08:30
who held my hand during the awake portions of my surgery,
178
510840
3712
care m-a ținut de mână în timpul operației,
08:34
radiation therapist that play my playlist during treatment
179
514594
3837
radiologului care-mi pune muzica preferată când merg la tratament
08:38
and administrative staff that makes me smile
180
518431
2085
și angajaților care mă fac să zâmbesc
08:40
every time I walk into the hospital.
181
520516
2545
de câte ori intru în spital.
08:43
I do want to take a second here and practice what I teach
182
523061
2711
Vreau să mă opresc puțin acum,
08:45
to shout out my doctors and their teams
183
525772
1918
să le spun doctorilor mei și echipelor
08:47
from the Michigan Medicine Multidisciplinary Brain Tumor Clinic.
184
527690
3212
de la Clinica din Michigan de Medicină Multidisciplinară de Tumori Craniene
08:52
I have never met such intelligent,
185
532820
3754
că nu am văzut niciodată asemenea oameni
08:56
kind and patient people.
186
536574
2544
inteligenți, buni și răbdători.
08:59
Thank you for making me feel brave
187
539952
2753
Mulțumesc că îmi dați curaj
09:02
when I sometimes felt the opposite.
188
542747
2169
de câte ori îmi pierd speranța.
09:06
I think the universe might think it's funny
189
546876
2419
Probabil Universul crede că e amuzant
09:09
that a psych instructor and researcher who studies well-being
190
549337
3044
că un profesor și cercetător care studiază starea de bine
09:12
ended up with a brain tumor.
191
552423
1669
are o tumoare craniană.
09:14
The truth is that we need more awareness and more research
192
554092
3712
Adevărul e că avem nevoie de mai multă cercetare
09:17
regarding brain tumors and brain cancer.
193
557804
2502
în privința tumorilor și a cancerelor craniene.
09:20
Doctors can't exactly predict how my tumor will behave,
194
560348
2961
Doctorii nu pot prezice exact cum va evolua tumoarea mea
09:23
and really, none of us
195
563309
2085
și de fapt nimeni
09:25
can predict what our lives are going to be like exactly.
196
565436
2878
nu poate ști exact cum va decurge viața lui.
09:28
But what I hope I can show you is that we can also be grateful
197
568940
3044
Dar ceea ce sper că vă pot arăta e că putem fi recunoscători
09:32
for the unexpected challenges.
198
572026
1794
și pentru încercările neașteptate.
09:34
I don't want to dismiss people
199
574362
1460
Nu vreau să ignor oamenii
09:35
who may find the fight narrative empowering.
200
575822
2294
care găsesc putere în ideea luptei.
09:38
I also don't want to suggest that it's by any means easy
201
578116
2627
Nici nu vreau să sugerez că e ușor să reușești
09:40
to find ways to be grateful in dealing with adversity.
202
580785
2878
să fii recunoscător când te confrunți cu greutăți.
09:43
This has been the hardest thing that I've ever had to do.
203
583704
3712
Acesta a fost cel mai greu lucru pe care l-am făcut vreodată.
09:48
But I do want to empower those that feel like me,
204
588042
2294
Dar vreau să-i încurajez pe cei care simt
09:50
that there's another way to go through whatever your journey may be,
205
590336
3253
că există și altă cale de a parcurge drumul pe care-l ai,
09:53
that loving your body doesn't have to be conditional.
206
593589
2545
că iubirea pentru tine nu trebuie să fie condiționată.
09:57
And that by practicing gratitude
207
597468
1585
Și că atunci când practicăm recunoștința,
09:59
we can actually wire our brains to help us build resilience.
208
599053
3295
putem să ne determinăm creierul să ne ajute să fim rezistenți.
10:02
And lastly,
209
602890
1293
Iar în final,
10:04
I hope everyone, no matter where you are or what you are doing,
210
604225
3337
sper ca fiecare dintre voi, oriunde ați fi, orice ați face,
10:07
can take a second to kiss your own brain
211
607603
2211
să vă opriți o secundă, să vă sărutați creierul
10:09
and thank it for all that it does for you.
212
609814
2294
și să-i mulțumiți pentru tot ce face pentru voi.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7