Christina Costa: How gratitude rewires your brain | TED

162,027 views ・ 2022-02-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Omar Alghtme المدقّق: omar idmassaoud
00:03
When I was middle school science teacher,
1
3667
2085
عندما كنت معلمة علوم في المرحلة المتوسطة
00:05
I would often ask my students to kiss their brain.
2
5794
2461
كنت أطلب من طلابي أن يقبلوا أدمغتهم.
00:08
I got this idea from visiting my friend's kindergarten classroom.
3
8880
3295
تعلمت الفكرة من زيارتي لصديقة لي في روضة للأطفال
00:12
She would ask her students to kiss their brain,
4
12175
2378
كانت تطلب من طلابها أن يفعلوا هذا،
00:14
and they would take their fingers,
5
14553
1626
وهم بدورهم كانوا يهمون بتقبيل أصابعهم ووضعها على قمة رؤوسهم.
00:16
tap them to their mouth and then to the top of their head.
6
16221
2711
00:18
And it truly was as cute as you can picture it to be.
7
18974
3044
كان بالفعل شيئا يستحق أن تتأمله۔
00:22
So I decided to bring it back to my middle school classroom,
8
22310
3337
لذلك قررت أن أستقطب الفكرة
00:25
which could have gone one of two ways,
9
25689
3587
وأطبقها في مدرستي رغم مخاوفي
00:29
but it ended up being a really fun ritual for us, too.
10
29317
2711
أُعجب طلابي بهذه الفكرة وأصبحنا نفعلها باستمرار.
00:32
And I would ask them to kiss their brain for all the work they did in class
11
32404
3545
وعندما ننتهي من عملنا داخل الفصل، أطلب منهم أن يقبلوا عقولهم
00:35
as a practice of gratitude.
12
35949
1460
كتمرين على الامتنان.
00:38
After teaching middle school,
13
38076
1460
بعد عملي كمعلمة في المرحلة المتوسطة
00:39
I came back to grad school to get my PhD in psychology.
14
39578
3003
ذهبت إلى الجامعة لدراسة الدكتوراه في علم النفس،
00:42
My research is within the area of positive psychology,
15
42622
2795
كان بحثي في مجال علم النفس الإيجابي
00:45
which is the science that investigates the strengths and factors
16
45458
3087
الذي يناقش العوامل ونقاط القوة
00:48
that allow individuals and communities to thrive.
17
48545
2878
التي تساعد الأفراد والمجتمعات على الازدهار
00:51
I also get to teach psychology to undergrad students
18
51756
3045
في نفس الوقت كان علي تدريس علم النفس
لطلاب من المرحلتين الجامعية والثانوية۔
00:54
and high school students.
19
54843
1376
00:56
I love teaching psych,
20
56553
1668
أحب تدريس علم النفس
00:58
and my absolute favorite unit to teach In Intro Psych is the brain.
21
58221
3879
وخاصة التدريس عن الدماغ۔
01:02
But while I love teaching about the brain,
22
62475
2002
لكن، زيادة على حبي للتعليم حول الدماغ
01:04
I thought it would be pushing it to ask my undergrads, aka adults,
23
64519
4379
أعتقد أنه سيكون من دواعي سروري أن أطلب من طلابي والملقبون بالبالغين
01:08
to kiss their brains.
24
68940
1168
أن يقبلوا عقولهم۔
مرت ثلاث سنوات منذ أن قلت هذه العبارة الممتعة۔
01:10
So three years would go by
25
70150
1251
01:11
before I would remember that fun phrase.
26
71401
2461
01:14
One day after teaching last year,
27
74779
2461
في السنة الماضية بعد انتهاء عملي
01:17
I had a terrible migraine that left half of my face numb
28
77282
3045
أصبت بصداع نصفي خدر الجزء الأيسر من وجهي وأثر رؤيتي.
01:20
and blurred my vision.
29
80368
1335
01:21
The migraines kept happening.
30
81745
1418
حدث هذا بشكل مستمر،
01:23
I saw multiple doctors,
31
83204
1961
وذهبت للعديد من الأطباء
ومن ثم أصبت بنوبات دوار.
01:25
and then I started experiencing dizzy spells.
32
85165
3336
نصحني طبيب الأعصاب بعمل تصوير بالرنين المغناطيسي،
01:29
The neurologist ordered an MRI,
33
89002
2002
01:31
and I remember being so excited
34
91004
2753
وأتذكر أني كنت متحمسة جدا
01:33
because then I would be able to use my own brain pictures
35
93757
2711
لأني سأتمكن من استخدام صور دماغي عندما أدرس طلابي تشريح الدماغ۔
01:36
when I taught brain imaging to my students.
36
96468
2377
01:38
But as it turns out,
37
98887
1334
ولكن للأسف الشديد، اتضح أن الفحوصات بالرنين المغناطيسي على ما يرام.
01:40
my MRI wasn't too picture perfect.
38
100221
2878
01:43
The doctor called me and asked me to go to the ER
39
103642
2544
إتصل الطبيب وطلب مني الذهاب إلى قسم الطوارئ
01:46
because there was a large mass in the right hemisphere of my brain,
40
106227
3963
لأن هناك مشكلة كبيرة في النصف الأيمن من دماغي،
01:50
and that's where I saw the image for the first time.
41
110231
2920
حينها رأيت صور دماغي للمرة الأولى.
01:54
I have never been more scared in my life than I was that night,
42
114944
3713
شعرت بالفزع أكثر من أي وقت مضى
بينما كانت الدموع تنهمل من عيني في المستشفى،
01:58
and with tears dripping down my face,
43
118698
2836
02:01
in the hospital,
44
121576
1168
02:02
I kissed my brain for the first time
45
122744
2836
قبلت دماغي للمرة الأولى منذ أن غادرت مدرستي للمرة الأولى
02:05
since I had left my middle school classroom.
46
125622
2252
02:08
I made it my mantra,
47
128625
1168
كنت أقبل دماغي كل يوم قبل وبعد دخولي للعملية الجراحية
02:09
and I kissed my brain every single day,
48
129834
1919
02:11
leading up to and after surgery.
49
131795
2419
02:15
Then, two weeks later, after surgery,
50
135048
2252
بعد أسبوعين من العملية صدرت نتيجة الفحص،
02:17
the pathology reports came back
51
137342
1543
02:18
and I was diagnosed with an anaplastic astrocytoma.
52
138927
2878
وشخصت بإصابتي بالورم النجمي الكشمي.
02:22
The weeks following were very difficult.
53
142389
3044
الأسابيع التالية كانت صعبة جدا
02:25
I tried to figure out what I was struggling with the most
54
145433
3963
حاولت أن أتبين مالذي كنت أعاني منه
02:29
by looking back on all the things I had been writing about this experience.
55
149396
3837
عن طريق كتابتي عن الأشياء التي عانيت منها مع هذا المرض.
02:33
I wrote and posted this on Instagram
56
153233
2085
شاركت تجربتي على إنستقرام بعد حوالي أسبوع من استلامي للتقرير:
02:35
about a week after I received that pathology report:
57
155360
3295
02:39
"I will keep fighting.
58
159447
1669
“سأقاتل
02:41
I will keep loving, I will keep living,
59
161157
2378
سأحب، سأحيى
02:43
I will keep loving. I will keep living."
60
163535
2460
سأحب، سأحيى.”
02:47
And then about a week after that, I wrote this:
61
167038
3087
بعد هذا بأسبوع كتبت هذا:
02:54
"Fighter.
62
174337
1210
“مقاتلة
02:55
I tried it on to see how it felt
63
175547
1710
حاولت أن أتخيل الشعور
02:57
because I kept hearing those words next to my name,
64
177257
2627
لأنني كنت أسمع هذي الكلمات باستمرار هي هويتي وطريقي وهدفي،
02:59
like a job, like an identity, like a role.
65
179926
2836
03:03
Fighter.
66
183430
1251
مقاتلة
03:04
I look at myself in the mirror.
67
184723
1626
أطالع نفسي في المرآة ينتابني شعور مريح للحظة
03:06
It felt OK at first,
68
186391
2210
03:08
but soon it became exhausting,
69
188601
1752
ولكن سرعان ما يتحول هذا إلى شعور مرهق لا يمكنني تحمله
03:10
too heavy to lift,
70
190395
1168
03:11
too much to carry, too burdensome to bear.
71
191604
3003
03:14
I took it off and left it on the floor.
72
194941
2753
خلعته وتركته جانبا،
03:17
War was not for me.
73
197736
1710
لا أتحمل الصراع لأن جسدي ليس ساحة للقتال۔”
03:19
A body is not a battlefield."
74
199487
2461
03:23
I realized that I had been introduced to the fight narrative.
75
203742
3837
أدركت أنها كانت المراحل الأولى من الصراع
03:27
When people heard my diagnosis, I became a fighter.
76
207620
2795
كنت أسمع بعض التعليقات عندما يعلم الآخرين عن مرضي: “أنتي مقاتلة، استمري
03:30
"You're a fighter," "Keep fighting,"
77
210457
2544
03:33
"Beat this tumor," were the top comments.
78
213042
2169
اهزمي هذا الورم“. وكانت هذه من أكثر ما أسمع.
03:35
And then there was the internet,
79
215253
1543
كنت يائسة جدا لدرجة أني كنت أبحث عن أشخاص في الانترنت متصالحين مع أمراضهم
03:36
the place I so desperately searched
80
216796
1752
03:38
for people who were doing well with their diagnosis.
81
218548
2961
03:41
But the top hashtags to search for were #braintumorssuck,
82
221551
4129
لكن كان هناك لدي أولويات في البحث وهي:
-سرطان الدماغ مقرف
03:45
#cancersucks and #cancerfighter.
83
225722
2252
-السرطان مقرف -مقاتل السرطان
03:48
I understand completely why those hashtags exist,
84
228683
2836
أنا متفهمة لماذا تتواجد هكذا هاشتاقات
03:51
but I was so eager to find the hashtag
85
231561
2669
ولكن كنت أتوق إلى أن أجد الهاشتاق الذي أبحث عنه
03:54
#hiIhaveabraintumorthatmightnevergoaway andImstilllivingandthriving
86
234272
4713
مرحبا أنا مصابة بسرطان الدماغ والذي من الممكن أن
أن لا أشفى إطلاقا ولكن
لازلت حية وأزدهر
03:58
and I guess there just isn't a ring to that one.
87
238985
2753
وأعتقد أن الحظ لم يحالفني.
04:02
I hated the idea that I was going to be at war with my brain
88
242155
3587
كرهت فكرة الصراع مع دماغي
04:05
because I had spent months and years kissing it instead.
89
245784
4170
لأنني اعتدت فكرة أن أقبله عوضا عن ذلك،
04:09
I hated the suggestion of naming my tumor something awful
90
249996
3504
ومع كل هذا لم أطق أن أطلق اسماً على هذا الورم
04:13
because the reality is
91
253541
1252
لأن في حقيقة الأمر لقد أصبح جزءًا لا يتجزأ مني.
04:14
that it was going to be my neighbor for the rest of my life,
92
254793
2961
04:17
and I hated the guided imagery training
93
257796
1876
كرهت جلسات التأمل
04:19
that asked me to picture chemo as an army coming to battle the cancer cells
94
259672
4296
التي كان يُطلب مني فيها أن أتصور العلاج وكأنه جيش يساعدني على محاربته
04:24
because I didn't want to spend over a year of my life
95
264010
2711
بسبب أنني لم أرد أقضي عاما كاملا من حياتي في صراع مع جسدي.
04:26
at war with my own body.
96
266721
1794
04:28
I can see how these elements of the fight narrative
97
268973
2419
بإمكاني تصور كيف أن هذا السرد لخصائص القتال
04:31
can be empowering for people,
98
271392
1794
من الممكن أن يكون محفزا للناس،
04:33
but for me, I knew it wasn't going to work.
99
273228
2711
ولكن بالنسبة لي عرفت أنه لن ينجح،
04:35
So I started to reference well-being practices
100
275980
2169
لذلك قررت أن أعتمد على ما تعلمته سابقا.
04:38
that I had learned from my own studies.
101
278149
2378
04:40
Doctors always laugh with me
102
280568
2127
كان الأطباء يسخرون مني عندما يكتشفون أني درست علم النفس البيولوجي وعلم الأعصاب
04:42
when they find out that I'm a bio-psych and neuroscience major
103
282695
4213
04:46
and psych PhD student.
104
286908
1668
وأني طالبة دكتوراه في علم النفس،
04:48
Then when they ask what I'm studying
105
288910
1752
وعندما يسألون ماذا أدرس الآن
04:50
and I tell them I study resilience and well-being,
106
290662
3295
أجيبهم أني أدرس عن المرونة والرفاهية النفسية،
04:53
they either laugh again, say something like,
107
293998
2628
ثم يهمون بالقهقهة مرة أخرى ويقولون عبارات مثل:
04:56
"Oh, that's irrelevant,"
108
296668
1793
“أوه، هذا لا علاقة له”.
04:58
or go, "Aw."
109
298503
1668
05:00
The irony was never lost on me.
110
300630
2252
كانت السخرية محيطة بي
05:02
I have read so many stories and studies of resilience,
111
302924
3295
قرأت العديد من القصص والتجارب عن المرونة النفسية
05:06
but I never pictured the day that I would have to personally experience it.
112
306219
4254
ولكن لم أتخيل في يوم من الأيام أني سأكابدها.
05:10
I read and taught about gratitude practices,
113
310932
2252
قرأت ودرست عن التدريب على الإمتنان
05:13
specifically as a well-being strategy,
114
313226
2628
وبالتحديد استراتيجية الرفاهية النفسية
05:15
and even though I knew the positive effects,
115
315895
2294
وبالرغم من معرفتي بالتأثيرات الإيجابية
05:18
I had never seriously practiced them myself.
116
318231
2961
ولكن لم أتمكن من تطبيقها بنفسي.
05:21
I started to incorporate some of these exercises into my life.
117
321651
3545
بدأت تدريجيا بإدخال هذه التمارين إلى حياتي،
05:25
I tried to stop focusing on what my body had done "wrong"
118
325738
4547
وحاولت أن أتوقف عن التفكير في الأسباب التي سببت لي هذا المرض
05:30
and focus on the gratitude I had for my body instead.
119
330285
3712
وأركز على الاهتمام بنفسي.
05:34
And really, I realized this is something I had been doing
120
334372
2711
وبالفعل، أدركت كيف كنت أقبل عقلي
05:37
when I was kissing my brain those days
121
337125
1877
قبل وبعد العملية الجراحية.
05:39
leading up to and after surgery.
122
339002
2043
05:41
Gratitude became the tool
123
341462
1710
أصبح الامتنان مجرفتي لإعادة بناء تصوري للمرض
05:43
that helped me restructure my vision of illness and disability
124
343214
3379
05:46
when the world was telling me I should fight it instead.
125
346634
3003
عندما كان يفرض علي العالم قتاله عوضا عن التصالح معه.
05:50
Instead of thinking about if I would be able to have kids one day,
126
350471
3796
بدلا عن التفكير ما إذا بإمكاني أن أرزق بأطفال في يوم ما
05:54
I thought of how amazing it was that my brain, despite its trauma,
127
354309
6423
فكرت في الطريقة المدهشة التي تعامل بها دماغي مع الصدمة
06:00
was able to deliver the perfect amount of hormones to my body
128
360732
4671
وكيفية تمريره للهرمونات المطلوبة لجسدي
لإنتاج ما يكفي من البويضات وحفظها لوقت لاحق.
06:05
to produce enough eggs to save for a later date.
129
365403
2461
06:08
Every time I went to radiation and was put in my mask,
130
368489
2753
في المرات التي كنت أستلقي بانتظار الأشعة واضعة القناع
06:11
I kissed my brain and I focused on the resident
131
371284
2502
كنت أقبل دماغي وأنا أستمع للممرضة التي كانت تقول:
06:13
telling me how the healthy cells would be able to repair over time
132
373828
4296
أن بإمكان الخلايا السليمة أن تتجدد مع مرور الزمن
06:18
and the cancer cells could not.
133
378124
1960
لكن هذا لا ينطبق على الخلايا السرطانية.
06:20
And when the operative notes came back for my surgery,
134
380793
2795
ذات مرة عندما وصلت النتائج بعد العملية في يوم أتذكره جيدا
06:23
a day that I remember very well and had been scared to think about,
135
383630
3670
وكنت أخاف أن أفكر فيه.
06:27
I read the note out loud,
136
387342
1876
قرأت النتيجة بصوت عال وأنا أتصبب دموع السعادة والامتنان،
06:29
sobbing, happy and grateful tears,
137
389260
3253
06:32
thinking about what my neurosurgeon's team did.
138
392555
2336
أفكر في الأشياء التي فعلها أطباء الجراحة.
06:35
I started to feel such an immense sense of gratitude
139
395224
3504
بدأت أشعر بكم هائل من الإمتنان للعلم والطب وأطباء الجراحة.
06:38
for science, medicine and my medical team,
140
398770
3086
06:41
that those thoughts started to drown out
141
401898
1918
عندها بدأت أفكر “كيف ستصبح حياتي في المستقبل؟“.
06:43
the "What is my life going to be like?" thoughts.
142
403858
2628
06:46
The more I practiced gratitude, the more peace I felt in my situation,
143
406945
3628
كلما تدربت على الامتنان أكثر كلما زاد شعوري بالسكينة،
06:50
and this got me interested in what could be happening
144
410573
2503
ولهذا السبب؛ أصبحت مهتمة بما يمكن أن يحدث بعلم الامتنان
06:53
with the science of gratitude at a neurological level.
145
413117
2795
على مستوى الاضطرابات العصبية.
06:56
There are several positive psychological and social outcomes of gratitude,
146
416245
4255
هناك العديد من النتائج الاجتماعية والنفسية الإيجابية
المترتبة على الامتنان ومنها زيادة مستوى السعادة وتقليل مستوى الاكتئاب،
07:00
like increases in happiness, decreases in depression,
147
420541
3129
07:03
having stronger relationships and experiencing positive emotion.
148
423670
3753
إنشاء علاقات قوية والشعور بالإيجابية.
07:07
And fMRI studies show us
149
427423
1669
ودراسات الرنين المغناطيسي
07:09
that several parts of our brain and pathways are activated
150
429133
3754
تشير إلى أن أجزاء مختلفة من دماغنا ومساراته العصبية تنشط
07:12
when we experience and express gratitude.
151
432929
2210
حينما نعطي ونحظى بالامتنان.
07:15
One of these parts is the medial prefrontal cortex,
152
435723
3087
وأحد هذه الأجزاء هي قشرة الفص الجبهي الوسطي وهي المنطقة المسؤولة
07:18
an area associated with the management of negative emotions.
153
438851
3337
عن التعامل مع المشاعر السلبية
07:23
Together, these changes in neurotransmitters and hormones
154
443106
4546
بالتعاون مع هذه التغييرات في النواقل العصبية والهرمونات
07:27
combined with activated neural pathways,
155
447652
3170
متركبةً مع المسارات العصبية النشطة
07:30
help us cognitively restructure potentially harmful thoughts
156
450822
3003
تساعدنا على إعادة الهيكلة المعرفية للأفكار الضارة المحتملة لتحسين إدارة حالاتنا،
07:33
to better manage our circumstances.
157
453825
2294
07:36
And the cool thing is
158
456661
1585
والشيء المدهش هو أن بمقدرتنا تنشيط مناطق الامتنان في دماغنا عن عمد.
07:38
that we can intentionally activate these gratitude circuits in our brain.
159
458287
3629
07:41
In general, the more we do something, the easier it becomes,
160
461916
2961
كلما كررت فعل ما أصبح عادة، وهذه بالضبط طريقة سير الأمور بالنسبة لدماغنا،
07:44
and our brains work the same way.
161
464919
1752
07:46
The more we activate these gratitude circuits,
162
466671
2794
فكلما ننشط مناطق الامتنان
07:49
the less effort it takes to stimulate those pathways the next time,
163
469507
3170
كلما زادت قوة هذه المسارات وقل الجهد المبذول لتحفيزها في المرات القادمة.
07:52
and the stronger those pathways become.
164
472677
2127
07:54
Neuroplasticity is a term I teach my students
165
474846
3503
المرونة العصبية هو مصطلح أدرسه طلابي،
07:58
that refers to our brain's ability to form new neural connections throughout life.
166
478349
3879
وهو يشير إلى قدرة الدماغ على تكوين روابط عصبية جديدة خلال الحياة،
08:02
Which means this is something that anyone can practice
167
482562
2752
وهذا يعني مقدرة الجميع على التدرب والتحسن طوال الوقت.
08:05
and get better at over time.
168
485314
1877
08:07
So I kept practicing gratitude even when it seemed impossible.
169
487900
3337
لذلك؛ استمريت في تمرين نفسي على الامتنان رغم أنه كان يبدوا مستحيلا،
08:11
I continue to thank my brain for the amazing work it does
170
491237
2711
وظللت أشكر دماغي لكل العمل المبهر الذي يعمله،
08:13
as I prepare for 12 more rounds of chemo this year.
171
493990
2544
وأنا أستعد لإثني عشر جلسة للعلاج الكيميائي هذه السنة.
08:16
I write down three things I'm grateful for
172
496576
2002
أكتب ثلاثة أشياء أنا ممتنة لها وللأسباب التي جعلتني أكن كل هذا الامتنان
08:18
and why I'm grateful for them, no matter what,
173
498619
2211
08:20
every morning that I wake up.
174
500830
1585
رغم كل ما يحدث، في كل صباح عندما أستيقظ.
08:22
I write "thank you" notes to my heroes and health care,
175
502790
2628
أكتب: “شكرا” لكل أبطالي وأطبائي
08:25
nurses who get the IV in the first time.
176
505418
2586
والممرضين والممرضات الذين خدروني للمرة الأولى.
08:28
The anesthesiology resident,
177
508880
1960
لأخصائيي التخدير المقيمين
08:30
who held my hand during the awake portions of my surgery,
178
510840
3712
الذين حملوا يدي في اللحظات التي كنت مستيقظة فيها خلال عمليتي،
08:34
radiation therapist that play my playlist during treatment
179
514594
3837
لإخصائيي الاشعاع الذين شغلوا قائمتي الموسيقية خلال العلاج
08:38
and administrative staff that makes me smile
180
518431
2085
وللإداريين الذين كلما أخطوا داخل المستشفى أبتسم بسببهم.
08:40
every time I walk into the hospital.
181
520516
2545
08:43
I do want to take a second here and practice what I teach
182
523061
2711
أستأذنكم أن آخذ من وقتكم القليل وأتمرن قليلا على الامتنان لأشكر أطبائي وفرقهم
08:45
to shout out my doctors and their teams
183
525772
1918
08:47
from the Michigan Medicine Multidisciplinary Brain Tumor Clinic.
184
527690
3212
من عيادة ميشيغان متعددة التخصصات لأورام الدماغ.
08:52
I have never met such intelligent,
185
532820
3754
لم أقابل في حياتي قط أشخاصا بعبقريتهم وطيبهم وصبرهم
08:56
kind and patient people.
186
536574
2544
08:59
Thank you for making me feel brave
187
539952
2753
شكرا لكم لجعلي أشعر بالشجاعة حينما كنت أشعر بعكس ذلك.
09:02
when I sometimes felt the opposite.
188
542747
2169
09:06
I think the universe might think it's funny
189
546876
2419
أعتقد أن العالم سيعتقد أن هذا مضحك
09:09
that a psych instructor and researcher who studies well-being
190
549337
3044
حيث أن معلمة وباحثة نفسية تدرس السلوكيات الإيجابية
09:12
ended up with a brain tumor.
191
552423
1669
ينتهي بها الأمر مصابة بسرطان الدماغ.
09:14
The truth is that we need more awareness and more research
192
554092
3712
في الحقيقة، نحن نحتاج إلى كثير من التوعية والأبحاث عن أورام وسرطان الدماغ
09:17
regarding brain tumors and brain cancer.
193
557804
2502
09:20
Doctors can't exactly predict how my tumor will behave,
194
560348
2961
ليس بإمكان الأطباء أن يتوقعوا كيف أن الورم سيتصرف،
09:23
and really, none of us
195
563309
2085
وحقا لا يوجد بيننا أشخاص يعلمون الغيب ويعرفون إلى أين ستتجه حياتنا.
09:25
can predict what our lives are going to be like exactly.
196
565436
2878
09:28
But what I hope I can show you is that we can also be grateful
197
568940
3044
ما آمله هو أن أريكم أن بإمكان الجميع أن يكونوا ممتنين للعقبات الغير متوقعة.
09:32
for the unexpected challenges.
198
572026
1794
09:34
I don't want to dismiss people
199
574362
1460
أن لا أريد أن أنفر الأشخاص الذين وجدوا ضالتهم في القتال،
09:35
who may find the fight narrative empowering.
200
575822
2294
وأنا أيضا لا أريد أن أقول أنه من السهل
09:38
I also don't want to suggest that it's by any means easy
201
578116
2627
09:40
to find ways to be grateful in dealing with adversity.
202
580785
2878
إيجاد طريقة للامتنان خلال التعامل مع العقبات،
09:43
This has been the hardest thing that I've ever had to do.
203
583704
3712
وكان هذا أصعب عمل فعلته في حياتي.
09:48
But I do want to empower those that feel like me,
204
588042
2294
ولكن أنا أريد أن أحفز الأشخاص الذين يشعرون مثلي،
09:50
that there's another way to go through whatever your journey may be,
205
590336
3253
أن هناك طريقة أخرى للتعامل مع أي عقبة تعترض طريقك
09:53
that loving your body doesn't have to be conditional.
206
593589
2545
وأن حب الجسد ليس عليه أن يكون مشروطا،
09:57
And that by practicing gratitude
207
597468
1585
وهذا يأتي بالتمرين على الامتنان.
09:59
we can actually wire our brains to help us build resilience.
208
599053
3295
في الواقع نحن بإمكاننا أن ربط عقولنا لمساعدتنا على بناء مقاومة أفضل.
10:02
And lastly,
209
602890
1293
وأخيرا أأمل من الكل بغض النظر عن مكانك أو ماذا تفعل،
10:04
I hope everyone, no matter where you are or what you are doing,
210
604225
3337
10:07
can take a second to kiss your own brain
211
607603
2211
أن تأخذ قليلا من وقتك لتقبيل عقلك
10:09
and thank it for all that it does for you.
212
609814
2294
وشكره على كل العمل الذي يفعله من أجلك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7