Life Is Hard. Art Helps | Liana Finck | TED

92,696 views ・ 2024-01-03

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
The ways of the world often baffle me.
0
4000
3504
လောက နည်းဟန်တွေက ကျွန်မကို မကြခဏ တွေးရခက်စေလေ့ရှိတယ်။
00:08
I sometimes wonder if I missed the memo about the most basic things.
1
8630
4254
အခြေခံအကျဆုံး အရာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး သတိမမူမိ ဘူးလားလို့ တစ်ခါတလေ ကျွန်မ တွေးမိတယ်။
00:12
What are you supposed to make for dinner?
2
12926
2377
ညစာအတွက် ဘာချက်ရမလဲ။
00:15
What do you talk about in an elevator?
3
15762
2586
ဓာတ်လှေကားထဲမှာ ဘာအကြောင်း ပြောသလဲ။
00:19
Why do people cut in line?
4
19182
2127
လူတွေ ဘာကြောင့် ကြားဖြတ်တန်းစီရတာလဲ။
00:22
How do you leave a dinner party without being rude?
5
22185
2836
ညစာ စားပွဲကို မရိုင်းဘဲ ဘယ်လိုထွက်သွားမလဲ။
00:25
Or do you leave it all?
6
25063
1585
ဒါမှမဟုတ် အားလုံးကို ထားခဲ့သလား။
00:26
["Why are you still here?"]
7
26690
1626
[" ဘာကြောင့် ဒီမှာ ရှိနေသေးတာလဲ။"]
00:28
(Laughter)
8
28316
1710
(ရယ်သံများ)
00:31
My tendency to see the world like I'm from outer space
9
31111
3378
ကမ္ဘာကြီးကို အပြင်ဘက် အာကာသကနေ မြင်ချင်တာက ကျွန်မ ကလေးဘဝကတည်းက
00:34
was a bit of a liability when I was a kid.
10
34489
2878
နည်းနည်း တာဝန်မကင်းခဲ့တာပါ။
00:38
True story.
11
38118
1168
ဖြစ်ရပ်မှန်။
00:39
["What's a noogie?"]
12
39286
1626
["ခေါင်းခေါက်တာက ဘာလဲ။"]
00:40
(Laughter)
13
40954
1835
(ရယ်သံများ)
00:42
But it's been helpful in my career.
14
42831
2669
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကျွန်မရဲ့ သက်မွေးအလုပ်မှာ အထောက်အကူပြုတယ်။
00:46
I'm a cartoonist.
15
46167
1377
ကျွန်မက ကာတွန်းပညာရှင်ပါ။
00:50
When I first started making cartoons for The New Yorker about a decade ago,
16
50630
4546
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်နှစ်လောက်က The New Yorker အတွက် ကာတွန်းတွေ စတင်ဖန်တီးခဲ့တုန်းက
00:55
I kept my ideas light and quirky.
17
55218
2628
ကျွန်မရဲ့ စိတ်ကူးတွေကို ပေါ့ပေါ့ပါးပါးပဲ ထားတယ်။
00:58
And please shout out if you don't get any of them,
18
58805
3212
ဒါတွေထဲက တစ်ခုခုကိုမှ နားမလည်ရင်၊ အော်လိုက်ကြပါ။
01:02
I'll explain.
19
62058
1168
ကျွန်မ ရှင်းပြပါမယ်။
01:03
(Laughter)
20
63226
3003
(ရယ်သံများ)
01:06
["The synchronized swim team quits"]
21
66229
2503
["အချိန်ကိုက်ထားတဲ့ ရေကူးအသင်းက နှုတ်ထွက်သွားတယ်။” ]
01:08
I didn't draw anything too personal.
22
68773
2628
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန်လွန်တာ တစ်ခုမှ ကျွန်မ မဆွဲခဲ့ဘူး။
01:11
["Unicorns do exist!"]
23
71443
1668
["သိင်္ဂဿမြင်း တည်ရှိတယ်။"]
01:13
I mean, personal for someone.
24
73153
3462
ဆိုလိုတာက တစ်ယောက်ယောက်အတွက် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာပါ။
01:17
I figured I was too specific,
25
77782
2461
ကျွန်မဟာ သီးခြားဖြစ်လွန်းပြီး ဆက်စပ်ဖို့နဲ့ ဖတ်ဖို့
01:20
too hard to relate to and read, possibly, too female.
26
80243
3796
ခက်လွန်းတာကို တွက်ဆမိတယ်၊ မိန်းမဆန်လွန်းတာဖြစ်လောက်တယ်။
01:26
It took a breakup.
27
86082
1502
လမ်းခွဲသွားတော့တာပေါ့။
01:27
(Laughter)
28
87626
1126
(ရယ်သံများ)
01:29
["I know there would be a time
29
89336
1501
["ကိုယ့်ခြေထောက်ကို မဖျက်ဆီးဘဲ
01:30
I could wear them without destroying my feet."]
30
90879
2919
ဒါတွေကို ဝတ်ရမယ့်အချိန်တစ်ခု ရှိမယ်ဆိုတာ ငါ သိပါတယ်။” ]
01:33
(Laughter)
31
93840
1126
(ရယ်သံများ)
01:35
It took a breakup to get me to start drawing more autobiographically.
32
95425
4379
ကိုယ်တိုင်ရေးအတ္ထုပ္ပတ္တိအရ နောက်ထပ် ပုံစဆွဲဖို့ လမ်းခွဲတာတစ်ခု လိုအပ်တယ်။
01:40
The pain I was feeling, although objectively pretty run of the mill,
33
100764
4754
ဓမ္မဓိဋ္ဌာန်ကျကျ အတော်လေး ထူးမခြားနား ဆိုပေမဲ့၊ ကျွန်မ ခံစားခဲ့ရတဲ့ နာကျင်မှုက
01:45
was impossible to ignore.
34
105560
2252
လျစ်လျူရှုဖို့ မဖြစ်နိုင်ဘူး။
01:47
[Tunnel of love]
35
107854
1251
[ချစ်ခြင်းမေတ္တာ ဥမင်]
01:49
I knew that drying was my strongest problem-solving tool.
36
109147
3420
အသက်မပါတာက ကျွန်မရဲ့ အားအကောင်းဆုံး ပြဿနာ ဖြေရှင်းရေး ကိရိယာဆိုတာ ကျွန်မသိတယ်။
01:53
So I decided to diagram what I was going through.
37
113818
3003
ဒီတော့ ကျွန်မ ကြုံတွေ့ခဲ့တာတွေကို ပုံကြမ်းချဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
01:56
[Tunnel of love. Just kidding. Wall of death.]
38
116821
2169
[ချစ်ခြင်းမေတ္တာ ဥမင်။ နောက်တာပါ။ မရဏ နံရံ။]
01:59
(Laughter)
39
119032
1460
(ရယ်သံများ)
02:01
By making these drawings, I could see how my ex and I had hurt each other.
40
121910
4588
ဒီပုံတွေကို ဖန်တီးရင်း၊ အဆက်ဟောင်းနဲ့ ကျွန်မ အချင်းချင်း ထိခိုက်ခဲ့ပုံကိုသိရတယ်။
02:07
And move on.
41
127624
1293
ရှေ့ဆက်သွားပါ။
တခြား လမ်းခွဲတာတွေပေါ်ကိုပေါ့။
02:11
Onto other breakups.
42
131086
1418
02:12
["Again?" Pit of despair]
43
132545
1669
["နောက်ထပ်လား" "လက်မှိုင်ချမှုရဲ့ တွင်း]
02:14
(Laughter)
44
134255
1168
(ရယ်သံများ)
02:16
Drawing from my own life was a revelation to me,
45
136591
3670
ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ဘဝကနေ ဆွဲတာက ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပိုကောင်းကောင်း နားလည်အောင်
02:20
not only because it helped me understand myself better,
46
140303
3587
ကူညီရုံမက၊ ကျွန်မကို လူတွေနဲ့ ဆက်စပ်ပေးတာကို
02:23
but because it made me see for the first time
47
143890
2377
ပထမဆုံး ကျွန်မကို တွေ့မြင်စေတာကြောင့်
02:26
that people could relate to me.
48
146309
2044
ကျွန်မကို မျက်စိဖွင့်ပေးတာပါ။
02:30
Now that I had this amazing tool,
49
150772
1877
အခု ကျွန်မမှာ ဒီအံ့ဖွယ် ကိရိယာရှိပြီ၊
02:32
there were so many problems I wanted to solve with it.
50
152649
3086
ဒါနဲ့အတူ ကျွန်မ ဖြေရှင်းချင်ခဲ့တဲ့ ပြဿနာတွေ အများကြီးပါ။
02:37
The problem of scheduling.
51
157195
1752
အစီအစဉ်ချတဲ့ ပြဿနာ။
02:38
[Work | Family / Friends]
52
158947
1251
[အလုပ် ၊ မိသားစု / မိတ်ဆွေတွေ]
02:40
The problem of too many things happening all at the same time.
53
160240
4004
တစ်ချိန်တည်းမှာ ဖြစ်ပျက်နေတဲ့ များလွန်းတဲ့ အရာတွေရဲ့ ပြဿနာ။
02:44
[ "I'm having a birthday party! "I'm visiting New York!"]
54
164285
3170
[ "မွေးနေ့ပွဲ ကျင်းပနေပါတယ်။ "နယူးယောက်မှာ လည်ပတ်နေတယ်...
02:47
The problem, relatedly, of time.
55
167455
4213
ပြဿနာက ဆက်စပ်နေတာက အချိန်နဲ့ပါ။
02:51
[Childhood / now]
56
171668
1376
[ကလေးဘဝ / လက်ရှိ]
02:53
And finally, dating again.
57
173837
2878
နောက်ဆုံးတော့ ပြန်ချိန်းတွေ့တယ်။
02:57
(Laughter)
58
177382
1126
(ရယ်သံများ)
02:59
There's an endless amount to say about dating.
59
179259
2669
ချိန်းတွေ့တာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပြောစရာက မကုန်နိုင်အောင်ပါ။
03:01
(Laughter)
60
181970
3128
(ရယ်သံများ)
03:06
There are, of course, problems
61
186766
1835
တကယ်တော့ ပုံတစ်ပုံထဲမှာ
03:08
that can't be summed up in a single drawing.
62
188643
2878
အကျဉ်းချုပ်လို့မရတဲ့ ပြဿနာတွေ ရှိနေတာပါ။
03:12
For these problems, you need many drawings.
63
192814
4212
ဒီပြဿနာတွေအတွက် ပုံတွေ အများကြီးလိုအပ်ပါတယ်။
03:18
One more complex problem I have is with God.
64
198653
4296
နောက်ထပ် ရှုပ်ထွေးတဲ့ ပြဿနာတစ်ခုကတော့ ဘုရားသခင်နဲ့ပါ။
03:24
I'm Jewish, so I'm talking about the God of the Old Testament.
65
204451
3712
ကျွန်မက ဂျူးလူမျိုးဆိုတော့ ဓမ္မဟောင်း ကျမ်းရဲ့ ဘုရားသခင်အကြောင်း ပြောနေတာပါ။
03:29
My problem with God isn't actually a big problem.
66
209205
4004
ဘုရားသခင်နဲ့ပတ်သက်တဲ့ ကျွန်မရဲ့ ပြဿနာက တကယ်တော့ ပြဿနာကြီးတစ်ခု မဟုတ်ဘူး။
03:33
It's just, I don't know, it's stayed with me.
67
213251
3086
ကျွန်မ သိကိုမသိတာပါ၊ ဒါက ကျွန်မနဲ့အတူ ရှိနေတယ်။
03:36
My problem with God is that he's too confident.
68
216379
3212
ဘုရားသခင်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ကျွန်မရဲ့ပြဿနာက သူဟာ ယုံကြည်စိတ်ချလွန်းတာပါ။
03:39
(Laughter)
69
219591
6423
(ရယ်သံများ)
03:47
For me, creation is an act of solving problems,
70
227557
4004
ကျွန်မအတွက် ဖန်ဆင်းခြင်းက ပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းပေးတဲ့၊
03:51
of figuring things out.
71
231603
1668
ကိစ္စရပ်တွေကို အဖြေရှာတဲ့ လုပ်ရပ်တစ်ခုပါ။
03:54
God already seems to have everything figured out.
72
234439
2794
ဘုရားသခင်ဟာ အရာရာတိုင်းကို အဖြေရှာထားပုံရတယ်။
03:58
He strikes me as more of a king than a creator.
73
238109
3504
ကျွန်မကို နားလည်စေတာ ဖန်ဆင်းရှင်ထက်၊ ဘုရင်တစ်ပါးအဖြစ်ပါ။
04:01
And I'm not sure you can be both.
74
241613
1918
နှစ်ခုစလုံး ဖြစ်နိုင်တာတော့ ကျွန်မ မသေချာဘူး။
04:05
As an experiment,
75
245283
1710
စမ်းသပ်မှုတစ်ခုအနေနဲ့
04:07
I decided to remake the Book of Genesis as a graphic novel.
76
247035
4421
ကမ္ဘာဦးကျမ်းကို ဂရပ်ဖစ်ဝတ္ထုအဖြစ် ပြန်လည်မွမ်းမံဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
04:13
My version of God is not confident.
77
253374
2795
ကျွန်မရဲ့ ဘုရားသခင် မူက ယုံကြည်စိတ်ချမှုမရှိဘူး။
04:16
And maybe not coincidentally,
78
256211
3128
မတော်တဆ မဟုတ်လောက်တာက
04:19
she's a woman.
79
259339
1501
သူဟာ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ပါ။
04:23
It surprised me how few changes I needed to make to the original text,
80
263176
4546
ကျဲပါးပြီး ရှေးကျကာ အဓိပ္ပာယ် ကောက်ယူဖို့ သင့်တော်တဲ့၊ မူရင်း စာသားကို
04:27
which is sparse and ancient and lends itself well to interpretation.
81
267722
4671
ကျွန်မ နည်းနည်းလေး ပြောင်းလဲဖို့လိုပုံက ကျွန်မကို အံ့ဩမိစေတယ်။
04:33
For example,
82
273228
1585
ဥပမာ၊
04:34
the Bible opens in this mysterious, moody way
83
274813
3336
သမ္မာကျမ်းစာက ဒီအသိခက်တဲ့၊ စိတ်ပြောင်း လွယ်ပုံကိုမှောင်မည်း၊ ဆန်းကြယ်တဲ့
04:38
with God floating aimlessly on the face of a dark, mysterious void.
84
278191
4921
ဟင်းလင်းပြင်ရဲ့ မျက်နှာပြင်မှာ ဘုရားသခင် ရည်ရွယ်ချက်မဲ့ မျောနေတာနဲ့ ဖွင့်ထားတယ်။
04:46
In my version, I have her floating this way
85
286366
3336
ကျွန်မရဲ့ မူထဲမှာ ပန်းချီဆရာတစ်ယောက်အနေနဲ့
04:49
because she's feeling despondent about her limitations as an artist.
86
289744
4046
ကန့်သတ်ချက်တွေနဲ့ မျှော်လင့်ချက်မဲ့နေလို့ ဒီနည်းနဲ့ သူ မျောလွင့်နေတာပါ။
04:54
She's made this messy, wet, mixed up dark first drafts of the world,
87
294624
5255
သူက ဒီရှုပ်ထွေး၊ စိုစွတ်မှုကို ဖန်တီးတယ်၊ ကမ္ဘာ့ ပထမ အမှောင်ရ ပုံကြမ်းတွေကို ရောပြီး
04:59
and she just doesn't know where to go from here.
88
299921
2377
ဒီကနေ ဘယ်ကိုသွားရမယ်ဆိုတာ သူ မသိဘူး။
05:06
My version of God doesn't know exactly what she's doing,
89
306553
3295
ကျွန်မရဲ့ ဘုရားသခင် မူက သူ လုပ်နေတာကို အတိအကျ မသိပေမဲ့၊
05:09
but she draws a horizon line, and things start to fall into place.
90
309889
4380
သူက မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းမျဉ်းကို ဆွဲတယ်၊ အရာတွေက နေရာကျလာတယ်။
05:15
She banishes Adam and Eve from the Garden of Eden,
91
315728
3504
သူက အာဒံနဲ့ ဧဝကို သူ့ကို မနာခံတဲ့အတွက် ဧဒင် ဥယျာဉ်ကနေ
05:19
not because they disobeyed her,
92
319274
2460
နှင်ထုတ်တာမဟုတ်ဘဲ၊
05:21
but because, by eating the apple and becoming wise,
93
321776
3504
ပန်းသီးစားရင်း ပညာရှိလာတာကြောင့်
05:25
she feels they have outgrown the world she created for them,
94
325321
3504
သူတို့အတွက် ဖန်ဆင်းထားတဲ့ ကမ္ဘာနဲ့ မတော်တော့ဘူးလို့ ခံစားရတဲ့အတွက်
05:28
and she needs to let them go.
95
328825
1918
သူတို့ကို လွှတ်ပေးဖို့ လိုတယ်လို့ ခံစားမိတာပါ။
05:32
She scatters the builders of the Tower of Babel,
96
332912
3671
သူက ဘေဘယ်လ် မျှော်စင် တည်ဆောက်သူတွေကို လူစုခွဲလိုက်တာက
05:36
not because she's threatened by their power,
97
336624
3045
သူ တို့ရဲ့ စွမ်းအားကြောင့် ခြိမ်းခြောက် ခံရတာကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊
05:39
but because, like any introvert,
98
339669
2502
အတွင်းစွဲသမားတစ်ယောက်လို
05:42
she needs her privacy.
99
342213
1585
သီးသန့်ဖြစ်တည်မှု လိုတာကြောင့်ပါ။
05:43
(Laughter)
100
343840
2878
(ရယ်သံများ)
05:49
When she destroys the world in the story of Noah,
101
349345
3128
နောဧ ဇာတ်လမ်းထဲမှာ ကမ္ဘာကို သူ ဖျက်ဆီးတဲ့အခါ၊
05:52
it's not because she's incensed with mankind,
102
352515
4046
ဒါက လူသားတွေကို စိတ်ဆိုးနေလို့ မဟုတ်ဘဲ၊
05:56
but because she's incensed with herself.
103
356561
2252
သူ့ကိုယ်သူ စိတ်ဆိုးနေလို့ပါ။
05:59
She knows she could have done a better job when she made us.
104
359564
2836
ကျွန်မတို့ကို ဖန်တီးတဲ့အခါ ပိုကောင်းတဲ့ အလုပ်တစ်ခု သူ လုပ်နိုင်ပြီဆိုတာ သူ သိတယ်။
06:04
My adaptation of the Book of Genesis
105
364903
2711
ကျွန်မရဲ့ ကမ္ဘာဦးကျမ်းရဲ့ သင့်လျော်အောင် ပြောင်းလဲမှုက
06:07
is a creation story full of false starts and absurdities.
106
367655
3879
မှားယွင်းတဲ့ အစတွေ၊ အဓိပ္ပယ်မဲ့မှုတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့ ဖန်ဆင်းခြင်း ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါ။
06:13
But it's a creation story all the same.
107
373119
2503
ဒါပေမဲ့ ဖန်ဆင်းခြင်း ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါပဲ။
06:16
One in which a self-conscious woman,
108
376497
2920
မဝံ့မရဲဖြစ်နေတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ဟာ
06:19
even though she worries and makes mistakes,
109
379417
3295
စိုးရိမ်ပြီး အမှားတွေ လုပ်မိတာတောင်၊
06:22
is nonetheless a successful, committed artist.
110
382754
3628
ဘာဖြစ်ဖြစ်၊ အောင်မြင်တဲ့ အနုပညာရှင် စစ်စစ် တစ်ယောက်ပါ။
06:29
When I finished my book,
111
389677
1460
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ် ပြီးသွားတဲ့အခါ
06:31
I did feel a new connection to the God of the Torah
112
391137
3587
တိုရာ ဘုရားသခင်နဲ့ ဆက်နွှယ်မှု အသစ်နဲ့ ကျွန်မရဲ့ ဘာသာတရားမှာ
06:34
and a new sense of belonging to my religion.
113
394766
2794
နှီးနွယ်မှု ခံစားချက်အသစ်ကို ခံစားခဲ့ရတယ်။
06:39
I also felt a new sense of belonging,
114
399062
3378
နှီးနွယ်နေတယ်ဆိုတဲ့ ခံစားချက်အသစ်ကိုလည်း ခံစားခဲ့ရတယ်၊
06:42
period.
115
402482
1126
ပြီးပြီလေ။
06:44
It's lonely being someone who has no idea how to act normal.
116
404359
4212
ပုံမှန် ဘယ်လို ပြုမူရမယ်ဆိုတာ မသိတဲ့ သူတစ်ယောက်ဖြစ်နေတာက အထီးကျန်တာပါ။
06:49
But it's profoundly less lonely being that person
117
409072
2961
ဒါပေမဲ့ အလားတူ ခွကျပြီး မဝံ့မရဖြစ်နေတဲ့ ဘုရားသခင်တစ်ပါးက
06:52
in a world created for her
118
412033
2044
သူ့အတွက် ဖန်ဆင်းထားတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုထဲမှာ
06:54
by an equally awkward, self-conscious God.
119
414077
3169
ဒီလူဖြစ်နေတာက ထူးထူးခြားခြား အထီးကျန်တာ ပိုနည်းပါတယ်။
06:59
These days,
120
419791
1168
ဒီနေ့ရက်တွေမှာ
07:01
when I worry that I won't know what to make for dinner,
121
421000
2711
ညစာအတွက် ဘာချက်ရမယ်ဆိုတာ မသိမှာကို မစိုးရိမ်တော့ဘဲ၊
07:03
I remind myself that God wouldn't know either.
122
423711
2836
ဘုရားသခင်လည်း သိမှာမဟုတ်ဘူးလို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သတိပေးလိုက်တယ်။
07:07
(Laughter)
123
427006
2586
(ရယ်သံများ)
07:11
This picture is giving me anxiety.
124
431135
2294
ဒီပုံက ကျွန်မကို စိတ်ပူပန်မှုပေးနေတယ်။
07:13
(Laughter)
125
433471
2085
(ရယ်သံများ)
07:15
It's like, literally, I drew it from life.
126
435598
2628
တကယ့်ကို ဘဝကနေ ဒါကို ဆွဲထားသလိုမျိုးပေါ့။
07:19
(Laughter)
127
439435
2002
(ရယ်သံများ)
07:23
This gives me the confidence
128
443481
1960
ဒါက ကျွန်မနဲ့ နလပိန်းတုံးဖြစ်မှုကို လက်ခံပြီး
07:25
to embrace my cluelessness and just wing it.
129
445441
3587
ဒါကို အတောင်တပ်ဖို့ ကျွန်မကို ယုံကြည်စိတ်ချမှု ပေးတယ်။
07:30
Thank you, thank you so much.
130
450029
1585
ကျေးဇူးအများကြီး တင်ပါတယ်။
07:31
(Cheers and applause)
131
451656
5589
(လက်ခုပ်၊ဩဘာသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7