Life Is Hard. Art Helps | Liana Finck | TED

85,186 views ・ 2024-01-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Made Pramana
00:04
The ways of the world often baffle me.
0
4000
3504
Tingkah laku dalam kehidupan sehari-hari sering membingungkan saya.
00:08
I sometimes wonder if I missed the memo about the most basic things.
1
8630
4254
Terkadang saya bertanya-tanya apakah saya melewatkan hal-hal sederhana.
00:12
What are you supposed to make for dinner?
2
12926
2377
Apa yang harus disajikan untuk makan malam?
00:15
What do you talk about in an elevator?
3
15762
2586
Apa yang Anda bicarakan di dalam lift?
00:19
Why do people cut in line?
4
19182
2127
Mengapa orang memotong antrean?
00:22
How do you leave a dinner party without being rude?
5
22185
2836
Bagaimana Anda meninggalkan pesta malam tanpa menyinggung?
Atau Anda langsung meninggalkannya saja?
00:25
Or do you leave it all?
6
25063
1585
00:26
["Why are you still here?"]
7
26690
1626
Mengapa Anda masih di sini?
00:28
(Laughter)
8
28316
1710
(Tertawa)
00:31
My tendency to see the world like I'm from outer space
9
31111
3378
Kecenderungan saya melihat dunia seolah saya berasal dari luar angkasa
00:34
was a bit of a liability when I was a kid.
10
34489
2878
merupakan hal yang mengganjal saat saya kecil.
00:38
True story.
11
38118
1168
Kisah nyata.
00:39
["What's a noogie?"]
12
39286
1626
(Apa itu jitakan?)
00:40
(Laughter)
13
40954
1835
(Tertawa)
00:42
But it's been helpful in my career.
14
42831
2669
Namun itu membantu karir saya.
00:46
I'm a cartoonist.
15
46167
1377
Saya pembuat kartun.
00:50
When I first started making cartoons for The New Yorker about a decade ago,
16
50630
4546
Saat pertama saya membuat kartun untuk The New Yorker satu dekade lalu,
00:55
I kept my ideas light and quirky.
17
55218
2628
saya membuat ide saya ringan dan unik.
00:58
And please shout out if you don't get any of them,
18
58805
3212
Tolong bersorak jika Anda tak paham,
01:02
I'll explain.
19
62058
1168
akan saya jelaskan.
01:03
(Laughter)
20
63226
3003
(Tertawa)
01:06
["The synchronized swim team quits"]
21
66229
2503
["Tim renang yang serempak berhenti"]
01:08
I didn't draw anything too personal.
22
68773
2628
Saya tidak menggambar yang terlalu pribadi.
01:11
["Unicorns do exist!"]
23
71443
1668
["Unicorn itu ada!"]
01:13
I mean, personal for someone.
24
73153
3462
Maksudnya, pribadi bagi seseorang.
01:17
I figured I was too specific,
25
77782
2461
Saya pikir itu terlalu spesifik,
01:20
too hard to relate to and read, possibly, too female.
26
80243
3796
sulit untuk terhubung dan dibaca, kemungkinan, terlalu kewanitaan.
01:26
It took a breakup.
27
86082
1502
Butuh perombakan.
01:27
(Laughter)
28
87626
1126
(Tertawa)
01:29
["I know there would be a time
29
89336
1501
["Saya tahu akan ada saatnya
01:30
I could wear them without destroying my feet."]
30
90879
2919
saya bisa memakainya tanpa menyakiti kaki saya."]
01:33
(Laughter)
31
93840
1126
(Tertawa)
01:35
It took a breakup to get me to start drawing more autobiographically.
32
95425
4379
Butuh perombakan untuk memulai menggambar lebih banyak secara autobiografi.
01:40
The pain I was feeling, although objectively pretty run of the mill,
33
100764
4754
Rasa sakit yang saya rasakan, meskipun secara objektif biasa saja,
01:45
was impossible to ignore.
34
105560
2252
mustahil untuk diabaikan.
01:47
[Tunnel of love]
35
107854
1251
[Terowongan cinta]
01:49
I knew that drying was my strongest problem-solving tool.
36
109147
3420
Saya tahu bahwa menggambar adalah alat pemecahan masalah terkuat saya.
01:53
So I decided to diagram what I was going through.
37
113818
3003
Jadi saya memutuskan membuat diagram apa yang saya alami.
01:56
[Tunnel of love. Just kidding. Wall of death.]
38
116821
2169
[Terowongan cinta. Bercanda. Tembok kematian.]
01:59
(Laughter)
39
119032
1460
(Tertawa)
02:01
By making these drawings, I could see how my ex and I had hurt each other.
40
121910
4588
Dengan gambar-gambar ini, saya melihat saya dan mantan saling menyakiti.
02:07
And move on.
41
127624
1293
Kembali Melanjutkan Hidup.
02:11
Onto other breakups.
42
131086
1418
Untuk perpisahan lainnya.
02:12
["Again?" Pit of despair]
43
132545
1669
["Lagi?" Lubang keputusasaan]
02:14
(Laughter)
44
134255
1168
(Tertawa)
02:16
Drawing from my own life was a revelation to me,
45
136591
3670
Menggambar kehidupan saya sendiri adalah sebuah inspirasi bagi saya,
02:20
not only because it helped me understand myself better,
46
140303
3587
tidak hanya membantu saya memahami diri saya lebih baik,
02:23
but because it made me see for the first time
47
143890
2377
tetapi membuat saya melihat untuk pertama kalinya
02:26
that people could relate to me.
48
146309
2044
orang-orang merasakan hal yang sama dengan saya.
02:30
Now that I had this amazing tool,
49
150772
1877
Sekarang saya punya alat yang luar biasa ini,
02:32
there were so many problems I wanted to solve with it.
50
152649
3086
banyak masalah yang ingin saya selesaikan.
02:37
The problem of scheduling.
51
157195
1752
Masalah jadwal.
02:38
[Work | Family / Friends]
52
158947
1251
[Pekerjaan | Keluarga / Teman]
02:40
The problem of too many things happening all at the same time.
53
160240
4004
Masalah dari banyaknya hal yang terjadi di waktu yang bersamaan.
02:44
[ "I'm having a birthday party! "I'm visiting New York!"]
54
164285
3170
["Saya diundang pesta ulang tahun! Saya mengunjungi New York!"]
02:47
The problem, relatedly, of time.
55
167455
4213
Masalah berkaitan dengan waktu.
02:51
[Childhood / now]
56
171668
1376
[Masa kecil / Sekarang]
02:53
And finally, dating again.
57
173837
2878
Dan akhirnya, kencan lagi.
02:57
(Laughter)
58
177382
1126
(Tertawa)
02:59
There's an endless amount to say about dating.
59
179259
2669
Ada banyak sekali yang bisa dibicarakan tentang kencan.
03:01
(Laughter)
60
181970
3128
(Tertawa)
03:06
There are, of course, problems
61
186766
1835
Tentu saja ada masalah
03:08
that can't be summed up in a single drawing.
62
188643
2878
yang tidak dapat disimpulkan dalam satu gambar.
03:12
For these problems, you need many drawings.
63
192814
4212
Untuk masalah ini, Anda perlu banyak gambar.
03:18
One more complex problem I have is with God.
64
198653
4296
Masalah yang lebih kompleks yang saya miliki adalah dengan Tuhan.
03:24
I'm Jewish, so I'm talking about the God of the Old Testament.
65
204451
3712
Saya Yahudi, jadi saya berbicara tentang Tuhan dalam Perjanjian Lama.
03:29
My problem with God isn't actually a big problem.
66
209205
4004
Masalah saya dengan Tuhan sebenarnya bukan masalah besar.
03:33
It's just, I don't know, it's stayed with me.
67
213251
3086
Hanya saja, saya tidak tahu, itu tetap bersama saya.
03:36
My problem with God is that he's too confident.
68
216379
3212
Masalah saya dengan Tuhan adalah dia terlalu percaya diri.
03:39
(Laughter)
69
219591
6423
(Tertawa)
03:47
For me, creation is an act of solving problems,
70
227557
4004
Bagi saya, kreasi adalah tindakan memecahkan masalah,
03:51
of figuring things out.
71
231603
1668
untuk mencari tahu sesuatu.
03:54
God already seems to have everything figured out.
72
234439
2794
Tuhan sepertinya sudah tahu semuanya.
03:58
He strikes me as more of a king than a creator.
73
238109
3504
Dia menyambar saya lebih sebagai seorang raja daripada seorang pencipta.
04:01
And I'm not sure you can be both.
74
241613
1918
Dan saya tidak yakin Anda bisa menjadi keduanya.
04:05
As an experiment,
75
245283
1710
Sebagai percobaan,
04:07
I decided to remake the Book of Genesis as a graphic novel.
76
247035
4421
saya mencoba menulis ulang Kitab Kejadian sebagai sebuah novel grafis.
04:13
My version of God is not confident.
77
253374
2795
Versi saya tentang Tuhan tidak percaya diri.
04:16
And maybe not coincidentally,
78
256211
3128
Dan mungkin bukan kebetulan,
04:19
she's a woman.
79
259339
1501
dia perempuan.
04:23
It surprised me how few changes I needed to make to the original text,
80
263176
4546
Saya terkejut betapa sedikitnya perubahan yang perlu saya lakukan pada teks aslinya,
04:27
which is sparse and ancient and lends itself well to interpretation.
81
267722
4671
yang langka dan kuno dan cocok untuk interpretasi.
04:33
For example,
82
273228
1585
Contoh,
04:34
the Bible opens in this mysterious, moody way
83
274813
3336
Alkitab dibuka dengan cara yang misterius dan suram
04:38
with God floating aimlessly on the face of a dark, mysterious void.
84
278191
4921
dengan Tuhan mengambang tanpa tujuan
di muka dari kehampaan yang gelap dan misterius.
04:46
In my version, I have her floating this way
85
286366
3336
Dalam versi saya, saya membuatnya mengambang dengan cara ini
04:49
because she's feeling despondent about her limitations as an artist.
86
289744
4046
karena dia merasa sedih tentang keterbatasannya sebagai seniman.
04:54
She's made this messy, wet, mixed up dark first drafts of the world,
87
294624
5255
Dia membuat draf awal dunia yang berantakan, basah, gelap,
04:59
and she just doesn't know where to go from here.
88
299921
2377
dan dia tidak tahu ke mana harus pergi dari sini.
05:06
My version of God doesn't know exactly what she's doing,
89
306553
3295
Tuhan versi saya tidak tahu persis apa yang dia lakukan,
05:09
but she draws a horizon line, and things start to fall into place.
90
309889
4380
tapi dia menarik garis cakrawala, dan segala sesuatu jatuh ke tempatnya.
05:15
She banishes Adam and Eve from the Garden of Eden,
91
315728
3504
Dia mengusir Adam dan Hawa dari Taman Eden,
05:19
not because they disobeyed her,
92
319274
2460
bukan karena mereka tidak mematuhinya,
05:21
but because, by eating the apple and becoming wise,
93
321776
3504
tetapi karena mereka memakan apel dan menjadi bijaksana,
05:25
she feels they have outgrown the world she created for them,
94
325321
3504
dia merasa mereka telah melampaui dunia yang dia ciptakan untuk mereka,
05:28
and she needs to let them go.
95
328825
1918
dan dia harus melepaskan mereka.
05:32
She scatters the builders of the Tower of Babel,
96
332912
3671
Dia mencerai-beraikan para pembangun Menara Babel,
05:36
not because she's threatened by their power,
97
336624
3045
bukan karena dia terancam oleh kekuatan mereka,
05:39
but because, like any introvert,
98
339669
2502
tetapi karena, seperti halnya orang introvert lainnya,
05:42
she needs her privacy.
99
342213
1585
dia membutuhkan privasi.
05:43
(Laughter)
100
343840
2878
(Tertawa)
05:49
When she destroys the world in the story of Noah,
101
349345
3128
Ketika dia menghancurkan dunia dalam kisah Nuh,
05:52
it's not because she's incensed with mankind,
102
352515
4046
itu bukan karena dia marah dengan umat manusia,
05:56
but because she's incensed with herself.
103
356561
2252
tetapi karena dia marah pada dirinya sendiri.
05:59
She knows she could have done a better job when she made us.
104
359564
2836
Dia tahu dia seharusnya bekerja lebih baik ketika dia menciptakan kita.
06:04
My adaptation of the Book of Genesis
105
364903
2711
Adaptasi saya terhadap Kitab Kejadian
06:07
is a creation story full of false starts and absurdities.
106
367655
3879
adalah kisah penciptaan yang penuh awal yang salah dan tidak masuk akal.
06:13
But it's a creation story all the same.
107
373119
2503
Namun, ini adalah kisah penciptaan yang sama.
06:16
One in which a self-conscious woman,
108
376497
2920
Seorang wanita yang sadar diri,
06:19
even though she worries and makes mistakes,
109
379417
3295
meskipun dia khawatir dan membuat kesalahan,
06:22
is nonetheless a successful, committed artist.
110
382754
3628
tetaplah seorang seniman yang sukses, seniman yang berkomitmen.
06:29
When I finished my book,
111
389677
1460
Saat saya menyelesaikan buku saya,
06:31
I did feel a new connection to the God of the Torah
112
391137
3587
saya merasakan hubungan baru dengan Allah Taurat
06:34
and a new sense of belonging to my religion.
113
394766
2794
dan rasa memiliki yang baru terhadap agama saya.
06:39
I also felt a new sense of belonging,
114
399062
3378
Saya juga merasakan rasa memiliki yang baru,
06:42
period.
115
402482
1126
titik.
06:44
It's lonely being someone who has no idea how to act normal.
116
404359
4212
Sangat kesepian menjadi seseorang yang tidak tahu cara bersikap normal.
Namun, kesepian yang dirasakan jauh lebih sedikit menjadi orang itu
06:49
But it's profoundly less lonely being that person
117
409072
2961
06:52
in a world created for her
118
412033
2044
di dunia yang diciptakan untuknya
06:54
by an equally awkward, self-conscious God.
119
414077
3169
oleh Tuhan yang sama janggalnya dan sadar diri.
06:59
These days,
120
419791
1168
Hari ini,
saat saya khawatir tidak tahu ingin masak apa untuk makan malam,
07:01
when I worry that I won't know what to make for dinner,
121
421000
2711
07:03
I remind myself that God wouldn't know either.
122
423711
2836
saya mengingatkan diri sendiri bahwa Tuhan juga tidak akan tahu.
07:07
(Laughter)
123
427006
2586
(Tertawa)
07:11
This picture is giving me anxiety.
124
431135
2294
Gambar ini membuat saya gugup.
07:13
(Laughter)
125
433471
2085
(Tertawa)
07:15
It's like, literally, I drew it from life.
126
435598
2628
Seperti saya menggambar kehidupan.
07:19
(Laughter)
127
439435
2002
(Tertawa)
07:23
This gives me the confidence
128
443481
1960
Ini membuat saya percaya diri
07:25
to embrace my cluelessness and just wing it.
129
445441
3587
untuk merangkul ketidaktahuan saya dan menjalani semuanya.
Terima kasih, terima kasih banyak.
07:30
Thank you, thank you so much.
130
450029
1585
07:31
(Cheers and applause)
131
451656
5589
(Sorak dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7