Blindness Isn't a Tragic Binary — It's a Rich Spectrum | Andrew Leland | TED

40,938 views ・ 2023-07-28

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:03
(Audio description) A white man with glasses sits at a marble table
0
3875
3170
(အသံ)မျက်မှန်နဲ့ လူဖြူတစ်ယောက် လှီးထားတဲ့သစ်တော်သီးပါတဲ့ ပန်ကန်ဘေးက
00:07
next to a plate of sliced pears.
1
7045
1543
စကျင်ကျောက်စားပွဲမှာထိုင်နေတယ်။
00:08
Hi, I'm Andrew Leland.
2
8630
1543
ကျွန်တော်က Andrew Leland ပါ။
00:10
I'm blind.
3
10173
1168
မျက်မမြင်ပါ။
00:11
And this is a TED Talk about blindness,
4
11341
1877
ဒါက ကျွန်တော့အတွက် စိတ်ရှုပ်ထွေးစေတဲ့
00:13
which is confusing for me and for you
5
13260
2085
အမြင်ကွယ်တဲ့အကြောင်း TED ပြောချက်တစ်ခုပါ။
00:15
because just by watching me right now, you can probably tell I'm not blind.
6
15387
4004
အခု ကျွန်တော့်ကို ကြည့်ရုံနဲ့ ကျွန်တော်က မျက်မမြင်မဟုတ်ဘူးလို့ ပြောနိုင်လို့ပါ။
00:19
For example, I can tell that on this plate right here,
7
19391
2794
ဥပမာ၊ ဒီပန်းကန်ပေါ်မှာ အပြုံး မျက်နှာနဲ့ သစ်တော်သီး
00:22
there are five slices of pear arranged in a smiley face.
8
22227
3086
၅ စိတ်ကို စီထားတယ်လို့ ကျွန်တော် ပြောနိုင်တယ်။
00:25
Or that that --
9
25355
1335
ဒါမှမဟုတ် ဒါက...
00:26
(AD) A framed photo hangs on the wall behind him.
10
26731
2336
(အသံ) သူ့နောက်က နံရံမှာ ဘောင်ခတ်ထားတဲ့ ဓာတ်ပုံတစ်ပုံပါ။
00:29
AL: Is a photograph of a very sad hippo.
11
29109
2544
AL: သိပ်ဝမ်းနည်းတဲ့ ရေမြင်းရဲ့ ဓာတ်ပုံပါ။
00:31
So you might be wondering, if I can see all that,
12
31695
2502
ဒီတော့ အားလုံးကို မြင်ရရင် ဘာလို့ မျက်စိကွယ်တာကို
00:34
why am I talking about blindness?
13
34197
1710
ပြောနေတာလဲလို့ တွေးနိုင်လေက်တယ်။
00:35
OK, so I'm going blind.
14
35907
2336
ကောင်းပြီ၊ ဒီတော့ ကျွန်တော် မျက်စိကွယ်လာနေတာပါ။
00:38
I don't know exactly when.
15
38285
1459
ဘယ်တော့လဲ အတိအကျမသိဘူး။
00:39
As a teenager, I was diagnosed with retinitis pigmentosa, or RP,
16
39744
3921
ဆယ်ကျော်သက်အရွယ်မှာ retinitis pigmentosa (သို့) RP ရောဂါရှိတယ်ဆိုတာ သိလိုက်ရတယ်၊
00:43
which is a degenerative retinal condition.
17
43707
2085
ဒါက ယိုယွင်းလာတဲ့ မြင်လွှာ အခြေအနေတစ်ခုပါ။
00:45
In my teens and early 20s,
18
45834
1835
ဆယ်ကျော်သက်နဲ့ အသက် ၂၀ အစောပိုင်းမှာ
00:47
I only noticed it at night.
19
47711
1293
ဒါကို ညမှာပဲ သတိထားမိတယ်။
00:49
Then in my early 30s, my peripheral vision started to deteriorate.
20
49045
3837
အသက် ၃၀ ကျော်အစောပိုင်းမှာ ကျွန်တော့်ရဲ့ ဘေးပိုင်းအမြင်က ပိုဆိုးလာတယ်။
00:52
Right now I have central vision,
21
52882
1711
အခု ကျွန်တော့်မှာ ဗဟိုအမြင်ရှိတယ်၊
00:54
but I'm seeing the world through a pretty narrow porthole.
22
54634
3087
ဒါပေမဲ့ အတော်လေး ကျဉ်းမြောင်းတဲ့ အပေါက်ကနေ ကမ္ဘာကို မြင်နေတာပါ။
00:57
So even though I can see these pears and that hippo, I'm legally blind.
23
57721
4546
ဒီတော့ သစ်တော်သီးတွေနဲ့ ရေမြင်းကို မြင်ရပေမဲ့ တရားဝင် မျက်စိကွယ်နေတာပါ။
01:02
I have severe tunnel vision,
24
62309
1376
တည့်တည်ကိုပဲ မြင်ပေမဲ့၊
01:03
but it doesn't look like a tunnel
25
63685
1585
မြင်သမျှကို ဦးနှောက်က အမြန်
01:05
because your brain adapts really quickly to whatever you see.
26
65312
2877
လိုက်ဖက်အောင်လုပ်တာကြောင့် တည့်တည့်ပဲ မြင်တာနဲ့ မတူဘူး။
01:08
Like if the frame of the movie you're watching
27
68189
2169
ဥပမာ၊ ကြည့်နေတဲ့ ရုပ်ရှင်ဘောင်က အရွယ်အစား
01:10
starts to shrink to a much smaller size, at first you'll be annoyed.
28
70400
3295
ပိုကျုံ့လာရင် အစပိုင်းမှာ စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်လိမ့်မယ်။
01:13
"This sucks," you might say to yourself,
29
73737
1918
“ဒီဖန်ပြင်သေးသေးလေးမှာ ရုပ်ရှင်ကြည့်တာ
01:15
"I don't like watching this movie on this tiny screen."
30
75655
2628
မကြိုက်ဘူး၊ အလကားကွာ” လို့ ကိုယ့်ဘာသာ ပြောလောက်တယ်။
01:18
Then your complaints will soften and disappear,
31
78325
2210
ဒီနောက် ညည်းညူတာတွေ ပျော့ပျောင်း၊ ပျောက်ကွယ်ကာ
01:20
and your brain will adapt to the new normal.
32
80535
2086
ဦးနှောက်က သာမန်အသစ်နဲ့ လိုက်အောင်လုပ်မယ်။
01:22
Like the first time you watch a movie on your cell phone,
33
82621
2711
ဆဲလ်ဖုန်းကနေ ပထမဆုံး အကြိမ် ရုပ်ရှင်ကြည့်သလို
01:25
it will be annoyingly small at first, and then you just get used to it.
34
85373
3671
အစမှာ စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်လောက်အောင် သေးငယ်လာပြီး နေသားကျလာမယ်။
01:29
So every time I lose another chunk of vision,
35
89044
2502
ဒီတော့ အမြင်အာရုံတစ်ပိုင်း ထပ်ဆုံးၡုံးတိုင်း
01:31
at first I feel super extra blind,
36
91546
2419
အစမှာ နောက်ထပ် အမြင်ကွယ်တာတွေ၊
01:34
sometimes scared or claustrophobic.
37
94007
2252
တစ်ခါတလေ လှောင်ပိတ်တာ ကြောက်တာကို ခံစားရတယ်။
01:36
My world is shrinking.
38
96301
1668
ကျွန်တော့ ကမ္ဘာဟာ ကျုံ့နေပါပြီ။
01:37
But then a week will go by, I get used to it,
39
97969
3128
ဒါပေမဲ့ တစ်ပတ်အကြာမှာ၊ ဒါနဲ့ အသားကျလာတယ်၊
01:41
I don't feel so blind anymore.
40
101139
1710
အမြင်ကွယ်တယ်လို့ မခံစားရတော့ဘူး။
01:42
This experience of super gradual vision loss has given me time
41
102849
3462
တဖြည်းဖြည်း အမြင်အာရုံ ဆုံးၡုံးတဲ့ ဒီအတွေ့အကြုံက မျက်စိကွယ်တာက
01:46
to think about what blindness is,
42
106353
2127
ဘာလဲဆိုတာ စဉ်းစားဖို့ အချိန်ရစေတယ်၊
01:48
which might seem like an obvious question.
43
108480
2043
ဒါက သိသာတဲ့ မေးခွန်းတစ်ခုလို ဖြစ်နိုင်တယ်။
01:50
Blindness is the absence of sight,
44
110565
2419
မျက်စိကွယ်တာက အမြင်အာရုံ ကင်းမဲ့တာဆိုပေမဲ့
01:53
but it's actually more complicated than that.
45
113026
2127
တကယ်တော့ ဒီထက် ပိုရှုပ်ထွေးပါတယ်။
01:55
Trying to define blindness can start to feel paradoxical.
46
115153
3170
မျက်စိကွယ်တာကို အနက်ဖွင့်ဖို့ ကြိုးစားတာက ဝိရောဓိ စဖြစ်လာနိုင်တယ်။
01:58
There's a paradox that's useful in thinking about blindness.
47
118365
2919
မျက်စိကွယ်တာကို တွေးရာမှာ အသုံးဝင်တဲ့ ဝိရောဓိတစ်ခု ရှိတယ်။
02:01
It's called the paradox of the heap.
48
121284
2252
ဝိရောဓိ အစုအပုံလို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:03
Let's say you have a heap of something, like sand or marbles or goji berries.
49
123536
4922
သဲ၊ ဖန်ဂေါ်လီ ဒါမှမဟုတ် ဂေါ်ဂျီ ဘယ်ရီ သီးလို တစ်ခုခု အပုံလိုက် ရှိတယ် ဆိုပါစို့။
02:08
Now imagine I take a single little goji berry off of the heap.
50
128458
3545
အခု ဂေါ်ဂျီ ဘယ်ရီသီးလေးတစ်လုံးကို အပုံထဲကနေ ထုတ်ယူတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
02:12
Is it still a heap?
51
132045
1668
ဒါက အပုံတစ်ပုံဖြစ်တုန်းလား။
02:13
OK, what if I remove a second tiny little goji berry from the heap?
52
133713
3587
ကောင်းပြီ၊ ဒုတိယ ဂေါ်ဂျီ ဘယ်ရီသီးလေးကို အပုံထဲကနေ ဖယ်ထုတ်လိုက်ရင်ကော။
02:18
Obviously that is still a heap also.
53
138718
2127
ဒါကလည်း အပုံတစ်ခု ဖြစ်တုန်းဆိုတာ သိသာပါတယ်။
02:20
But, the ancient Greek philosopher wondered,
54
140887
2586
ဒါပေမဲ့ ရှေးဂရိအတွေးအခေါ် ပညာရှင်က ဘယ်အချိန်မှာ
02:23
at what point is it no longer a heap?
55
143515
1918
အစုအပုံမဟုတ်တော့တာကို တွေးတောခဲ့တယ်။
02:25
How many goji berries do I have to remove?
56
145475
2211
ဘယ်ရီဘယ်နှစ်ခုလုံးကို ဖယ်ရှားရမလဲ။
02:27
Is it still a heap when there's only ten left?
57
147727
2378
ဆယ်လုံးပဲ ကျန်တဲ့အခါ အပုံလိုက်ဖြစ်နေတုန်းလား။
02:30
Five?
58
150105
1167
ငါးလုံးလား။
02:31
Vision works this way too.
59
151272
1669
အမြင်အာရုံကလည်း အလားတူပါ။
02:32
How much vision do I need to lose
60
152941
1585
မျက်မမြင်လို့ တရားဝင်
02:34
before I can legitimately call myself blind?
61
154567
2378
မခေါ်နိုင်ခင် အမြင် ဘယ်လောက် ဆုံးၡုံးဖို့လိုလဲ။
02:36
I saw this photo online the other day.
62
156986
2503
ဟိုတစ်နေ့က ဒီပုံကို အွန်လိုင်းမှာ တွေ့မိတယ်၊
02:39
(AD) In the photo, a Black woman holds a white cane
63
159489
2544
(အသံ)ပုံထဲမှာ လူမည်း အမျိုးသမီးက ကြိမ်ဖြူ ကိုင်ပြီး
02:42
and looks at a cell phone.
64
162075
1293
ဖုန်းကို ကြည့်နေတယ်။
02:43
AL: The image circulated with a caption,
65
163368
1918
AL: ဒီပုံက စာတန်းနဲ့အတူ ပျံ့သွားတယ်၊
02:45
"If you can see what's wrong, say 'I see it.'"
66
165286
2586
“မှားယွင်းနေတာကို မြင်ရရင် ‘မြင်တယ်’ လို့ပြောပါ။”
02:47
Can you see what's wrong with this photo?
67
167872
2127
ဒီဓာတ်ပုံမှာ ဘာမှားနေတယ်ဆိုတာ သိနိုင်မလား။
02:50
The answer that the people sharing the photo had
68
170041
2294
ဓာတ်ပုံကို ဝေမျှနေတဲ့ လူတွေရဲ့ အဖြေက
02:52
is that the woman can't be blind.
69
172377
1918
အမျိုးသမီးက မျက်မမြင်မဟုတ်ဘူးဆိုတာပါ။
02:54
If she is, why is she looking at her phone?
70
174295
2545
သူသာ မျက်မမြင်ဆိုရင်၊ ဘာလို့ ဖုန်းကို ကြည့်နေတာလဲ။
02:56
Blind people don't look at things.
71
176881
1710
မျက်မမြင်တွေက အရာတွေကို မကြည့်ဘူး။
02:58
The caption wants you to remember: blind people don’t see.
72
178633
3712
စာတန်းက မှတ်မိစေချင်တာက၊ မျက်မမြင်တွေက မမြင်ကြဘူး။
03:02
And if she can see,
73
182387
1335
သူ မြင်နိုင်ရင်၊
03:03
what's she doing with that long white cane
74
183722
2002
သူ မျက်မမြင်ဆိုတာ ကမ္ဘာကို အချက်ပြတဲ့
03:05
that signals to the world that she's blind?
75
185765
2002
အဖြူရောင် တုတ်ရှည်နဲ့ သူ ဘာလုပ်နေတာလဲပေါ့။
03:07
Maybe she's trying to get sympathy that she doesn't deserve
76
187809
3003
မထိုက်တန်တဲ့ စာနာမှုရဖို့ ကြိုးစား နေတာ၊ လူတွေကို တစ်နည်းနည်းနဲ့
03:10
or trying to trick us somehow.
77
190812
2002
လှည့်စားဖို့ ကြိုးစာနေတာ ဖြစ်လောက်တယ်။
03:12
So how blind you have to be to be blind?
78
192814
3295
ဒီတော့ မျက်မမြင်ဖြစ်ဖို့ ဘယ်လောက် အမြင်ကွယ်ရမလဲ။
03:16
How much vision do you have to remove from the heap of sight
79
196526
2836
မျက်စိမကွယ်ခင် အမြင်အပုံကနေ အမြင်အာရုံ
03:19
before it becomes blindness?
80
199362
1627
ဘယ်လောက်ကို ဖယ်ရှားရမှာလဲ။
03:20
People love binaries, especially people on the internet,
81
200989
2919
လူတွေက ဒွိစုံသဘောတွေကို နှစ်သက်တယ်၊ အထူးသဖြင့် ဒွိဟဖြစ်မှုကို
03:23
which is a place that's not always very friendly to ambiguity.
82
203950
3045
အမြဲတမ်း သိပ် မဖော်ရွေတဲ့ နေရာဖြစ်တဲ့ အင်တာနက်ပေါ်က လူတွေပါ။
03:27
This photo was shared more than 33,000 times,
83
207036
2962
ဒီဓာတ်ပုံကို အကြိမ်ပေါင်း ၃၃,၀၀၀ ကျော် ဝေမျှခဲ့ပြီး
03:30
and I think it went viral exactly because of its ambiguity.
84
210039
3045
ဒါရဲ့ ဒွိဟဖြစ်မှုကြောင့် အတိအကျ ပျံ့နှံ့သွားတယ်လို့ ထင်တယ်။
03:33
It illuminates a weird, paradoxical truth about blindness.
85
213126
3879
ဒါက မျက်စိကွယ်တာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ထူးဆန်းပြီး ဝိရောဓိဖြစ်တဲ့ အမှန်တရားကို အလင်းပြတာပါ။
03:37
Blind people can see.
86
217005
1710
မျက်မမြင်တွေ မြင်နိုင်ပါတယ်။
03:38
I don't mean this in the way that people mean it
87
218757
2252
ဒါက လူတွေက Daniel Kish အကြောင်း ပြောတဲ့အခါ
03:41
when they talk about Daniel Kish.
88
221009
1585
ဆိုလိုတာမျိုးလို့ မဆိုလိုပါဘူး။
03:42
Kish makes clicking sounds with his mouth
89
222635
2294
လင်းနို့က ဆိုနာကို သုံးတဲ့နည်းအတိုင်း
03:44
that he uses to navigate his environment the way a bat uses sonar.
90
224971
3504
Kish က သူ့ဝန်းကျင်ကို လမ်းကြောင်းရှာဖို့ ပါးစပ်ကနေ မြည်သံတွေကို လုပ်တယ်။
03:48
Brain scans show that when Kish navigates his environment this way,
91
228516
3504
ကိုယ်တိုင်လုပ် ဆိုနာ သုံးရင်း ဝန်းကျင်ကို ဒီနည်းနဲ့ လမ်းကြောင်းရှာတဲ့အခါ
03:52
using his DIY sonar, his visual cortex lights up.
92
232061
3379
အမြင်ပိုင်း ဦးနှောက်အပြင်လွှာက လင်းလာတယ်လို့ ဦးနှောက်စကဲန်တွေက ပြတယ်။
03:55
That's amazing.
93
235440
1209
ဒါက အံ့သြစရာပေမဲ့
03:56
But the point I'm making is much simpler.
94
236649
2128
ကျွန်တော်လုပ်နေတာက ပိုရိုးရှင်းပါတယ်။
03:58
On the one hand, blindness is a binary.
95
238818
2670
တစ်ဖက်မှာတော့ အမြင်ကွယ်တာက ဒွိစုံသဘောပါ။
04:01
You're either blind or you're not.
96
241529
1794
မျက်မမြင်ဖြစ်နေသလို ဖြစ်လည်းမဖြစ်ဘူး။
04:03
But on the other hand, blindness is a spectrum.
97
243323
2461
ဒါပေမဲ့ တစ်ဖက်မှာတော့ အမြင်ကွယ်တာက ရောင်စဉ်တစ်ခုပါ။
04:05
There are different degrees of blindness and different styles.
98
245784
2961
အမြင်ကွယ်တဲ့ ပမာဏနဲ့ ပုံစံအမျိုးမျိုးရှိတယ်။
04:08
Some people have the inverse of what I've got.
99
248787
2168
တချို့က ကျွန်တော်နဲ့ ပြောင်းပြန်တွေရှိတယ်။
04:10
They only see through their peripheral vision with nothing in the center.
100
250997
3462
သူတို့ဟာ ဗဟိုမှာ ဘာမှမမြင်ဘဲ၊ ဘေးဘက်အမြင်အာရုံကိုကနေပဲ မြင်ကြတယ်။
04:14
Other blind people see the world
101
254459
1543
အခြား မျက်မမြင်တွေက ဗာစလင်း
04:16
as though their glasses have been smeared with Vaseline
102
256044
2586
သုတ်ထားသလို ဒါမှမဟုတ် ခေါင်းကို ပလပ်စတစ်ပါးနဲ့
04:18
or their head's been wrapped several times in saran wrap
103
258671
2628
အထပ်ထပ်ပတ်ထားသလို၊ ဒါမှမဟုတ် ထူထဲ၊ကျိုးပဲ့နေတဲ့
04:21
or like they're looking through a thick, broken fishbowl.
104
261299
2711
ငါးကန်တစ် ခုကို ဖြတ်ကြည့်နေရသလို ကမ္ဘာကို မြင်ကြတယ်။
04:24
Only very few blind people see nothing at all, total darkness.
105
264010
3128
မျက်မမြင်အနည်းငယ်လောက်ပဲ လုံးဝ အမှောင်ထု၊ ဘာမှမမြင်ရတာပါ။
04:27
As I lose my sight,
106
267972
1168
အမြင်ကွယ်သွားတဲ့အခါ၊
04:29
I experienced this degeneration the way you might expect:
107
269140
2878
ထင်ထားတဲ့အတိုင်း ဒီယိုယွင်းပျက်စီးမှုကို တွေ့ကြုံခဲ့ရတယ်၊
04:32
as a loss.
108
272060
1460
ဆုံးၡုံးမှုတစ်ခုအနေနဲ့ပေါ့။
04:33
In the meantime,
109
273561
1168
ဒီအတောအတွင်း
04:34
I feel privileged to still be able to see things like sunsets or tree frogs
110
274729
4671
အင်စတာဂရမ်မှာ နေဝင်ချိန်တွေ၊သစ်ပင်ဖားတွေ၊ ကျော်ကြားတဲ့ မနက်စာတွေလို အရာတွေကို
04:39
or celebrity breakfasts on Instagram.
111
279442
2294
မြင်နိုင်ဖို့ အခွင့်ထူးရတယ်လို့ ခံစားရတယ်။
04:41
There's another paradox lurking around here.
112
281778
2502
ဒီပတ်လည်မှာ ပုန်းနေတဲ့ နောက်ထပ် ဝိရောဓိရှိတယ်။
04:44
If blindness is a spectrum,
113
284322
1502
အမြင်ကွယ်တာက ရောင်စဉ်တစ်ခုဆိုရင်
04:45
could it also include somebody who's not actually blind?
114
285865
3045
တကယ့် မျက်စိမကွယ်တဲ့ တစ်ယောက်ယောက်လည်း ပါဝင်နိုင်မလား။
04:48
The paradox works the other way.
115
288910
1752
ဝိရောဓိက တခြားနည်းနဲ့ အလုပ်လုပ်တယ်။
04:50
How much sight do you have to add before someone's no longer blind?
116
290662
3545
လူတစ်ယောက် မျက်စိမကွယ်ခင် အမြင်ဘယ်လောက် ပေါင်းထည့်ရလောက်လဲ။
04:54
At a certain point, we do have to agree that someone's not blind,
117
294249
3253
တစ်နေရာရာမှာတော့ လူတစ်ယောက်က မျက်စိမကွယ်ဘူးဆိုတာ သဘောတူရမယ်၊
04:57
even if they don't see very well.
118
297502
1626
သူတို့ ကောင်းကောင်းမမြင်ရတောင်ပါ။
04:59
I do think it's important to reserve blindness for people
119
299170
3087
အမြင်အာရုံ ပြုပြင်တာနဲ့ပတ်သက်တဲ့ ဇိမ်ခံစရာ မရှိသူတွေအတွက်
05:02
who don't have the luxury of correcting their vision,
120
302257
2544
မျက်စိကွယ်တာကို ထိန်းသိမ်းဖို့ အရေးတယ်လို့ ထင်တယ်၊
05:04
who need assistive technology to do things like read print or walk around.
121
304801
3503
စာဖတ်တာ၊ လမ်းလျှောက်တာလိုတွေလုပ်ဖို့ ကူညီပေးတဲ့ နည်းပညာ လိုအပ်သူတွေပါ။
05:08
On the other hand, separating out blindness like this
122
308346
2503
တစ်ဖက်မှာ မျက်စိကွယ်တာကို ဒီလို ခွဲထုတ်တာက
05:10
can lead people to view the blind as strange or mysterious or off-putting.
123
310849
4587
မျက်မမြင်တွေကို လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်၊ စိတ်မချမ်းမြေ့စရာအဖြစ် ရှုမြင်စေနိုင်တယ်။
05:15
And that can lead to fear and sometimes damaging misconceptions and stereotypes,
124
315436
4505
ဒါက ကြောက်ရွံ့မှု၊ ထိခိုက်စေတဲ့ နားလည်မှု လွဲတာတွေ၊သမားရိုးကျပုံစံတွေဖြစ်နိုင်တယ်၊
05:19
like the idea that blind people are psychic,
125
319941
2294
ဥပမာ မျက်မမြင်တွေဟာ လူတချို့ တကယ် ယုံကြည်တဲ့
05:22
which some people actually believe,
126
322235
1710
သဘာဝလွန်တွေ၊ ဒါမှမဟုတ် သူတို့က
05:23
or that they have super hearing.
127
323945
1627
အကြားအာရုံ ထက်တယ်ဆိုတဲ့ အယူအပါ။
05:25
(AD) Words appear: Superpowers for the blind.
128
325572
2335
စကားလုံးတွေပေါ်လာတယ်။ မျက်မမြင်တွေအတွက်မဟာအစွမ်း။
05:27
The brain rewires itself to boost the remaining senses.
129
327907
3587
ဦးနှောက်က ကျန်တဲ့အာရုံတွေကို မြှင့်တင်ဖို့ သူ့ဘာသာ ပြန်ဆက်သွယ်တယ်။
05:31
AL: Or more destructively,
130
331494
1251
AL:သာမန်ကျောင်း မတက်နိုင်၊
05:32
that they can't go to a normal school
131
332787
1794
သာမန်အလုပ်တစ်ခု မမြဲနိုင်တာ၊
05:34
or hold a normal job or travel on their own.
132
334581
2585
သူ့ဘာသာ ခရီးမသွားနိုင်ဘူးဆိုတာက ပိုအပျက်သဘောဆန်ပါတယ်။
05:37
So the next time you see a blind person do something
133
337208
2461
ဒီတော့ နောက်တစ်ခါ မျက်စိမြင်တဲ့သူသာ လုပ်သင့်တယ်လို့
05:39
that you think only a sighted person should do,
134
339669
2211
မျက်မမြင်တစ်ယောက်က လုပ်နေတာကို တွေ့တဲ့အခါ၊
05:41
like making eye contact with you or watching a movie,
135
341880
2877
ဥပမာ သင်နဲ့ မျက်လုံးချင်းဆုံတာ၊ ရုပ်ရှင်ကြည့်တာ၊
05:44
or standing at a bus stop checking their phone,
136
344799
2211
ဖုန်းကြည့်ရင်း ကားမှတ်တိုင်မှာ ရပ်နေတာ၊
05:47
remember, it might be possible to see even if you're blind.
137
347051
3420
မျက်စိကွယ်နေရင်တောင် မြင်နိုင်တယ်ဆိုတာကို သတိရပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7