Blindness Isn't a Tragic Binary — It's a Rich Spectrum | Andrew Leland | TED

40,955 views ・ 2023-07-28

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabrina Go Reviewer: Deera Army Pramana
00:03
(Audio description) A white man with glasses sits at a marble table
0
3875
3170
(Deskripsi audio) Pria kulit putih berkacamata
duduk di meja marmer di sebelah sepiring irisan pir.
00:07
next to a plate of sliced pears.
1
7045
1543
00:08
Hi, I'm Andrew Leland.
2
8630
1543
Hai, saya Andrew Leland.
00:10
I'm blind.
3
10173
1168
Saya buta.
00:11
And this is a TED Talk about blindness,
4
11341
1877
Dan ini adalah TED Talk tentang kebutaan,
00:13
which is confusing for me and for you
5
13260
2085
yang membingungkan bagi saya dan bagi Anda
00:15
because just by watching me right now, you can probably tell I'm not blind.
6
15387
4004
karena dengan melihat saya sekarang, mungkin Anda tahu bahwa saya tidak buta.
00:19
For example, I can tell that on this plate right here,
7
19391
2794
Sebagai contoh, saya bisa tahu bahwa di piring ini,
00:22
there are five slices of pear arranged in a smiley face.
8
22227
3086
ada lima potong buah pir yang disusun dalam wajah tersenyum.
00:25
Or that that --
9
25355
1335
Atau itu --
00:26
(AD) A framed photo hangs on the wall behind him.
10
26731
2336
(DA) Foto berbingkai tergantung di dinding di belakangnya.
00:29
AL: Is a photograph of a very sad hippo.
11
29109
2544
AL: Adalah foto kuda nil yang sangat sedih.
00:31
So you might be wondering, if I can see all that,
12
31695
2502
Anda mungkin bertanya-tanya,
jika saya bisa melihat itu
00:34
why am I talking about blindness?
13
34197
1710
mengapa saya bicara tentang kebutaan?
00:35
OK, so I'm going blind.
14
35907
2336
Oke, jadi saya akan buta.
00:38
I don't know exactly when.
15
38285
1459
Saya tidak tahu persis kapan.
00:39
As a teenager, I was diagnosed with retinitis pigmentosa, or RP,
16
39744
3921
Saat remaja, saya didiagnosis menderita retinitis pigmentosa, atau RP,
00:43
which is a degenerative retinal condition.
17
43707
2085
yang merupakan kondisi retina degeneratif.
00:45
In my teens and early 20s,
18
45834
1835
Di usia remaja dan awal 20-an,
00:47
I only noticed it at night.
19
47711
1293
saya sadari itu saat malam saja.
00:49
Then in my early 30s, my peripheral vision started to deteriorate.
20
49045
3837
Kemudian di awal 30-an, penglihatan tepi saya mulai memburuk.
00:52
Right now I have central vision,
21
52882
1711
Saat ini saya punya penglihatan sentral,
00:54
but I'm seeing the world through a pretty narrow porthole.
22
54634
3087
tetapi melihat dunia seperti lewat jendela kapal yang sempit.
00:57
So even though I can see these pears and that hippo, I'm legally blind.
23
57721
4546
Jadi meskipun saya bisa melihat pir ini dan kuda nil itu, secara sah saya buta.
01:02
I have severe tunnel vision,
24
62309
1376
Penglihatan kanal saya parah,
01:03
but it doesn't look like a tunnel
25
63685
1585
tetapi tak tampak seperti kanal
01:05
because your brain adapts really quickly to whatever you see.
26
65312
2877
karena otak cepat beradaptasi dengan apa pun yang dilihat.
Seperti jika bingkai film yang Anda tonton
01:08
Like if the frame of the movie you're watching
27
68189
2169
mulai menyusut ke ukuran yang jauh lebih kecil,
01:10
starts to shrink to a much smaller size, at first you'll be annoyed.
28
70400
3295
pada awalnya Anda akan kesal.
01:13
"This sucks," you might say to yourself,
29
73737
1918
“Menyebalkan,” batin Anda,
01:15
"I don't like watching this movie on this tiny screen."
30
75655
2628
“Saya tidak suka nonton film di layar kecil ini.”
Kemudian keluhan Anda akan melunak dan hilang,
01:18
Then your complaints will soften and disappear,
31
78325
2210
01:20
and your brain will adapt to the new normal.
32
80535
2086
dan otak Anda akan beradaptasi dengan normal baru.
01:22
Like the first time you watch a movie on your cell phone,
33
82621
2711
Seperti pertama kali Anda menonton film lewat ponsel,
terasa sangat kecil pada awalnya, dan kemudian Anda menjadi terbiasa.
01:25
it will be annoyingly small at first, and then you just get used to it.
34
85373
3671
Jadi setiap kali kehilangan sebagian penglihatan lagi,
01:29
So every time I lose another chunk of vision,
35
89044
2502
01:31
at first I feel super extra blind,
36
91546
2419
pada awalnya saya merasa sangat buta,
terkadang takut atau sesak.
01:34
sometimes scared or claustrophobic.
37
94007
2252
Dunia saya menyusut.
01:36
My world is shrinking.
38
96301
1668
01:37
But then a week will go by, I get used to it,
39
97969
3128
Tetapi kemudian seminggu akan berlalu, saya jadi terbiasa,
saya tak merasa begitu buta lagi.
01:41
I don't feel so blind anymore.
40
101139
1710
01:42
This experience of super gradual vision loss has given me time
41
102849
3462
Pengalaman kehilangan penglihatan bertahap dan perlahan ini
telah memberi saya waktu untuk memikirkan apa itu kebutaan,
01:46
to think about what blindness is,
42
106353
2127
01:48
which might seem like an obvious question.
43
108480
2043
yang seakan tampak seperti pertanyaan yang jelas.
01:50
Blindness is the absence of sight,
44
110565
2419
Kebutaan adalah tidak adanya penglihatan,
tetapi sebenarnya lebih rumit dari itu.
01:53
but it's actually more complicated than that.
45
113026
2127
Mencoba mendefinisikan kebutaan bisa mulai terasa paradoksal.
01:55
Trying to define blindness can start to feel paradoxical.
46
115153
3170
01:58
There's a paradox that's useful in thinking about blindness.
47
118365
2919
Ada paradoks yang berguna dalam memikirkan kebutaan.
02:01
It's called the paradox of the heap.
48
121284
2252
Ini disebut paradoks tumpukan.
02:03
Let's say you have a heap of something, like sand or marbles or goji berries.
49
123536
4922
Misal Anda memiliki suatu tumpukan,
seperti pasir atau kelereng atau goji berry.
02:08
Now imagine I take a single little goji berry off of the heap.
50
128458
3545
Bayangkan saya mengambil satu goji berry kecil dari tumpukan.
Apakah itu masih tumpukan?
02:12
Is it still a heap?
51
132045
1668
02:13
OK, what if I remove a second tiny little goji berry from the heap?
52
133713
3587
Oke, bagaimana jika saya menyingkirkan gojiberry kecil kedua dari tumpukan?
02:18
Obviously that is still a heap also.
53
138718
2127
Jelas itu masih tumpukan juga.
02:20
But, the ancient Greek philosopher wondered,
54
140887
2586
Tetapi, filsuf Yunani kuno bertanya-tanya,
02:23
at what point is it no longer a heap?
55
143515
1918
kapan tidak lagi dianggap tumpukan?
02:25
How many goji berries do I have to remove?
56
145475
2211
Berapa banyak goji berry yang harus disingkirkan?
02:27
Is it still a heap when there's only ten left?
57
147727
2378
Apakah masih tumpukan ketika hanya ada sepuluh yang tersisa? Lima?
02:30
Five?
58
150105
1167
Sama halnya dengan pengelihatan.
02:31
Vision works this way too.
59
151272
1669
02:32
How much vision do I need to lose
60
152941
1585
Berapa banyak penglihatan yang hilang
02:34
before I can legitimately call myself blind?
61
154567
2378
sampai saya bisa sah menyebut diri saya buta?
02:36
I saw this photo online the other day.
62
156986
2503
Saya melihat foto ini daring tempo hari.
(DA) Dalam foto, wanita kulit hitam memegang tongkat putih
02:39
(AD) In the photo, a Black woman holds a white cane
63
159489
2544
dan melihat ponselnya.
02:42
and looks at a cell phone.
64
162075
1293
AL: Gambar itu beredar dengan judul,
02:43
AL: The image circulated with a caption,
65
163368
1918
“Jika dapat melihat apa yang salah, katakan ‘Saya melihatnya.’”
02:45
"If you can see what's wrong, say 'I see it.'"
66
165286
2586
02:47
Can you see what's wrong with this photo?
67
167872
2127
Dapatkah Anda melihat apa yang salah?
Jawaban dari orang-orang yang berbagi foto
02:50
The answer that the people sharing the photo had
68
170041
2294
02:52
is that the woman can't be blind.
69
172377
1918
adalah bahwa wanita itu tidak mungkin buta.
02:54
If she is, why is she looking at her phone?
70
174295
2545
Jika ya, mengapa dia menatap ponselnya?
02:56
Blind people don't look at things.
71
176881
1710
Orang buta tidak menatap benda.
02:58
The caption wants you to remember: blind people don’t see.
72
178633
3712
Judulnya ingin Anda ingat: orang buta tidak melihat.
03:02
And if she can see,
73
182387
1335
Dan jika dia bisa melihat,
03:03
what's she doing with that long white cane
74
183722
2002
mengapa dia memegang tongkat putih panjang yang menandakan bahwa ia buta?
03:05
that signals to the world that she's blind?
75
185765
2002
03:07
Maybe she's trying to get sympathy that she doesn't deserve
76
187809
3003
Mungkin dia mencoba mendapatkan simpati yang tak layak untuknya
03:10
or trying to trick us somehow.
77
190812
2002
atau mencoba menipu kita entah bagaimana.
03:12
So how blind you have to be to be blind?
78
192814
3295
Jadi seberapa buta Anda untuk dianggap buta?
03:16
How much vision do you have to remove from the heap of sight
79
196526
2836
Berapa banyak yang harus dihapus dari tumpukan penglihatan
03:19
before it becomes blindness?
80
199362
1627
sampai disebut sebagai kebutaan?
03:20
People love binaries, especially people on the internet,
81
200989
2919
Orang-orang menyukai biner, terutama orang-orang di internet,
03:23
which is a place that's not always very friendly to ambiguity.
82
203950
3045
yang merupakan tempat yang tidak selalu ramah terhadap ambiguitas.
Foto ini dibagikan lebih dari 33.000 kali,
03:27
This photo was shared more than 33,000 times,
83
207036
2962
dan saya pikir itu menjadi viral memang karena ambiguitasnya.
03:30
and I think it went viral exactly because of its ambiguity.
84
210039
3045
03:33
It illuminates a weird, paradoxical truth about blindness.
85
213126
3879
Ini menyingkap kebenaran paradoks yang aneh tentang kebutaan.
Orang buta bisa melihat.
03:37
Blind people can see.
86
217005
1710
03:38
I don't mean this in the way that people mean it
87
218757
2252
Maksud saya bukan seperti saat orang berbicara tentang Daniel Kish.
03:41
when they talk about Daniel Kish.
88
221009
1585
03:42
Kish makes clicking sounds with his mouth
89
222635
2294
Kish membuat suara klik dengan mulutnya
03:44
that he uses to navigate his environment the way a bat uses sonar.
90
224971
3504
untuk menavigasi lingkungannya seperti kelelawar menggunakan sonar.
03:48
Brain scans show that when Kish navigates his environment this way,
91
228516
3504
Pemindaian otak menunjukkan bahwa saat Kish menavigasi lingkungannya
03:52
using his DIY sonar, his visual cortex lights up.
92
232061
3379
menggunakan sonar mandiri-nya, korteks visualnya menyala.
03:55
That's amazing.
93
235440
1209
Itu luar biasa.
03:56
But the point I'm making is much simpler.
94
236649
2128
Tetapi yang saya maksud jauh lebih sederhana.
03:58
On the one hand, blindness is a binary.
95
238818
2670
Di satu sisi, kebutaan adalah biner.
04:01
You're either blind or you're not.
96
241529
1794
Kau buta atau tidak.
04:03
But on the other hand, blindness is a spectrum.
97
243323
2461
Namun di sisi lain, kebutaan adalah spektrum.
04:05
There are different degrees of blindness and different styles.
98
245784
2961
Ada berbagai tingkat kebutaan dan gaya yang berbeda.
04:08
Some people have the inverse of what I've got.
99
248787
2168
Beberapa orang berkebalikan dengan saya.
04:10
They only see through their peripheral vision with nothing in the center.
100
250997
3462
Hanya melihat melalui penglihatan tepi tanpa apa-apa di tengah.
Orang buta lainnya melihat dunia seolah kacamata mereka diolesi Vaseline
04:14
Other blind people see the world
101
254459
1543
04:16
as though their glasses have been smeared with Vaseline
102
256044
2586
atau kepala dibungkus berkali-kali dengan plastik
04:18
or their head's been wrapped several times in saran wrap
103
258671
2628
atau seperti lewat mangkuk ikan yang tebal dan rusak.
04:21
or like they're looking through a thick, broken fishbowl.
104
261299
2711
Hanya sedikit orang buta yang tidak melihat apa-apa, kegelapan total.
04:24
Only very few blind people see nothing at all, total darkness.
105
264010
3128
04:27
As I lose my sight,
106
267972
1168
Seiring hilangnya pengelihatan,
04:29
I experienced this degeneration the way you might expect:
107
269140
2878
saya merasakan degenerasi ini seperti yang Anda pikirkan:
sebagai kerugian.
04:32
as a loss.
108
272060
1460
04:33
In the meantime,
109
273561
1168
Sementara itu,
04:34
I feel privileged to still be able to see things like sunsets or tree frogs
110
274729
4671
saya beruntung masih bisa melihat hal-hal seperti matahari terbenam atau katak pohon
04:39
or celebrity breakfasts on Instagram.
111
279442
2294
atau sarapan selebriti di Instagram.
04:41
There's another paradox lurking around here.
112
281778
2502
Ada paradoks lain yang mengintai di sekitar sini.
04:44
If blindness is a spectrum,
113
284322
1502
Jika kebutaan adalah spektrum,
04:45
could it also include somebody who's not actually blind?
114
285865
3045
dapatkah itu juga mencakup seseorang yang sebenarnya tidak buta?
04:48
The paradox works the other way.
115
288910
1752
Paradoks berlaku sebaliknya.
04:50
How much sight do you have to add before someone's no longer blind?
116
290662
3545
Berapa banyak penglihatan yang harus ditambahkan agar tidak lagi buta?
Pada titik tertentu, kita harus setuju bahwa seseorang tidak buta,
04:54
At a certain point, we do have to agree that someone's not blind,
117
294249
3253
04:57
even if they don't see very well.
118
297502
1626
meski tidak melihat dengan baik.
04:59
I do think it's important to reserve blindness for people
119
299170
3087
Saya pikir penting untuk membatasi status kebutaan
untuk mereka yang tidak mampu memperbaikinya,
05:02
who don't have the luxury of correcting their vision,
120
302257
2544
05:04
who need assistive technology to do things like read print or walk around.
121
304801
3503
yang butuh bantuan teknologi, misal untuk membaca tulisan atau berjalan.
Di sisi lain, memisahkan kebutaan seperti ini
05:08
On the other hand, separating out blindness like this
122
308346
2503
05:10
can lead people to view the blind as strange or mysterious or off-putting.
123
310849
4587
bisa membentuk pandangan terhadap orang buta
sebagai orang aneh atau misterius atau tidak menyenangkan.
05:15
And that can lead to fear and sometimes damaging misconceptions and stereotypes,
124
315436
4505
Itu bisa menimbulkan rasa takut serta kesalahpahaman dan stereotip yang merusak,
05:19
like the idea that blind people are psychic,
125
319941
2294
seperti gagasan bahwa orang buta adalah paranormal,
yang dipercayai sebagian orang,
05:22
which some people actually believe,
126
322235
1710
05:23
or that they have super hearing.
127
323945
1627
atau bahwa mereka punya pendengaran super.
05:25
(AD) Words appear: Superpowers for the blind.
128
325572
2335
(DA) Kata-kata muncul: Kekuatan super untuk orang buta.
05:27
The brain rewires itself to boost the remaining senses.
129
327907
3587
Otak memperbaiki diri sendiri untuk meningkatkan indera yang tersisa.
05:31
AL: Or more destructively,
130
331494
1251
AL: Atau yang lebih merusak,
05:32
that they can't go to a normal school
131
332787
1794
mereka tak bisa pergi ke sekolah normal
05:34
or hold a normal job or travel on their own.
132
334581
2585
atau memiliki pekerjaan normal atau bepergian sendiri.
05:37
So the next time you see a blind person do something
133
337208
2461
Jadi, jika ada orang buta melakukan hal
05:39
that you think only a sighted person should do,
134
339669
2211
yang Anda kira hanya dilakukan orang berpenglihatan normal,
05:41
like making eye contact with you or watching a movie,
135
341880
2877
seperti melakukan kontak mata dengan Anda atau menonton film,
05:44
or standing at a bus stop checking their phone,
136
344799
2211
atau berdiri di halte bus memeriksa ponsel mereka,
05:47
remember, it might be possible to see even if you're blind.
137
347051
3420
ingatlah bahwa orang buta pun mungkin bisa melihat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7