Blindness Isn't a Tragic Binary — It's a Rich Spectrum | Andrew Leland | TED

41,727 views ・ 2023-07-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:03
(Audio description) A white man with glasses sits at a marble table
0
3875
3170
(Sesli açıklama) Gözlüklü beyaz bir adam, dilimlenmiş armut tabağının
00:07
next to a plate of sliced pears.
1
7045
1543
yanındaki mermer bir masada oturuyor.
00:08
Hi, I'm Andrew Leland.
2
8630
1543
Merhaba, ben Andrew Leland.
00:10
I'm blind.
3
10173
1168
Ben körüm.
00:11
And this is a TED Talk about blindness,
4
11341
1877
Ve bu körlükle ilgili bir TED Konuşması,
00:13
which is confusing for me and for you
5
13260
2085
ki bu benim ve sizin için kafa karıştırıcı
00:15
because just by watching me right now, you can probably tell I'm not blind.
6
15387
4004
çünkü şu anda beni izlerken muhtemelen kör olmadığımı söyleyebilirsiniz.
00:19
For example, I can tell that on this plate right here,
7
19391
2794
Örneğin bu tabakta gülen bir yüz şekli oluşturacak şekilde
00:22
there are five slices of pear arranged in a smiley face.
8
22227
3086
yerleştirilmiş beş dilim armut olduğunu söyleyebilirim.
00:25
Or that that --
9
25355
1335
Ya da şu --
00:26
(AD) A framed photo hangs on the wall behind him.
10
26731
2336
(SA) Çerçeveli bir fotoğraf arkasındaki duvarda asılı duruyor.
00:29
AL: Is a photograph of a very sad hippo.
11
29109
2544
AL: Çok üzgün bir su aygırı fotoğrafı.
00:31
So you might be wondering, if I can see all that,
12
31695
2502
Merak ediyor olabilirsiniz, tüm bunları görebiliyorsam,
00:34
why am I talking about blindness?
13
34197
1710
neden körlükten bahsediyorum?
00:35
OK, so I'm going blind.
14
35907
2336
Tamam, kör oluyorum.
00:38
I don't know exactly when.
15
38285
1459
Tam olarak ne zaman bilmiyorum.
00:39
As a teenager, I was diagnosed with retinitis pigmentosa, or RP,
16
39744
3921
Gençken bana dejeneratif bir retina rahatsızlığı olan
00:43
which is a degenerative retinal condition.
17
43707
2085
retinitis pigmentosa (RP) teşhisi kondu.
00:45
In my teens and early 20s,
18
45834
1835
Gençliğimde ve 20′li yaşların başında,
00:47
I only noticed it at night.
19
47711
1293
sadece geceleri fark ettim.
00:49
Then in my early 30s, my peripheral vision started to deteriorate.
20
49045
3837
Sonra 30′lu yaşlarımın başında, periferik görüşüm bozulmaya başladı.
00:52
Right now I have central vision,
21
52882
1711
Şu anda merkezi bir görüşüm var
00:54
but I'm seeing the world through a pretty narrow porthole.
22
54634
3087
ama dünyayı oldukça dar bir çukurdan görüyorum.
00:57
So even though I can see these pears and that hippo, I'm legally blind.
23
57721
4546
Bu armutları ve su aygırını görebiliyor olsam da yasal olarak körüm.
01:02
I have severe tunnel vision,
24
62309
1376
Şiddetli tünel görüşüm var
01:03
but it doesn't look like a tunnel
25
63685
1585
ama tünel gibi görünmüyor
01:05
because your brain adapts really quickly to whatever you see.
26
65312
2877
çünkü beyniniz gördüğünüz her şeye çok hızlı adapte oluyor.
01:08
Like if the frame of the movie you're watching
27
68189
2169
İzlediğiniz filmin çerçevesi çok daha küçük bir boyuta küçülmeye başlasa
01:10
starts to shrink to a much smaller size, at first you'll be annoyed.
28
70400
3295
ilk başta sinirleneceksiniz.
01:13
"This sucks," you might say to yourself,
29
73737
1918
“Bu berbat,” diyebilirsiniz kendinize,
01:15
"I don't like watching this movie on this tiny screen."
30
75655
2628
“Bu filmi bu küçük ekranda izlemeyi sevmiyorum.”
01:18
Then your complaints will soften and disappear,
31
78325
2210
Sonra şikayetleriniz yumuşar, kaybolur
01:20
and your brain will adapt to the new normal.
32
80535
2086
ve beyniniz yeni normale adapte olur.
01:22
Like the first time you watch a movie on your cell phone,
33
82621
2711
Tıpkı cep telefonunuzda ilk film izlediğinizdeki gibi,
01:25
it will be annoyingly small at first, and then you just get used to it.
34
85373
3671
ilk başta can sıkıcı derecede küçük olacak ve sonra buna alışacaksınız.
01:29
So every time I lose another chunk of vision,
35
89044
2502
Bu yüzden ne zaman başka bir görme yığınını kaybetsem
01:31
at first I feel super extra blind,
36
91546
2419
ilk başta süper ekstra kör hissediyor,
01:34
sometimes scared or claustrophobic.
37
94007
2252
bazen de korkuyorum veya klostrofobik oluyorum.
01:36
My world is shrinking.
38
96301
1668
Benim dünyam küçülüyor.
01:37
But then a week will go by, I get used to it,
39
97969
3128
Ama sonra bir hafta geçiyor, alışıyorum,
01:41
I don't feel so blind anymore.
40
101139
1710
artık kendimi kör hissetmiyorum.
01:42
This experience of super gradual vision loss has given me time
41
102849
3462
Bu kademeli görme kaybı deneyimi bana körlüğün ne olduğunu
01:46
to think about what blindness is,
42
106353
2127
düşünmem için zaman verdi,
01:48
which might seem like an obvious question.
43
108480
2043
bu bariz bir soru gibi görünebilir.
01:50
Blindness is the absence of sight,
44
110565
2419
Körlük görme eksikliğinden ibarettir,
01:53
but it's actually more complicated than that.
45
113026
2127
ama aslında bundan daha karmaşıktır.
01:55
Trying to define blindness can start to feel paradoxical.
46
115153
3170
Körlüğü tanımlamaya çalışmak paradoksal hissetmeye başlayabilir.
01:58
There's a paradox that's useful in thinking about blindness.
47
118365
2919
Körlüğü düşünmede yararlı olan bir paradoks var.
02:01
It's called the paradox of the heap.
48
121284
2252
Buna yığının paradoksu denir.
02:03
Let's say you have a heap of something, like sand or marbles or goji berries.
49
123536
4922
Diyelim ki kum, mermerler veya goji meyveleri gibi bir yığın var.
02:08
Now imagine I take a single little goji berry off of the heap.
50
128458
3545
Şimdi yığından küçük bir goji meyvesi aldığımı hayal edin.
02:12
Is it still a heap?
51
132045
1668
Hâlâ bir yığın mı?
02:13
OK, what if I remove a second tiny little goji berry from the heap?
52
133713
3587
Tamam, ya yığından ikinci bir minik goji meyvesini çıkarırsam?
02:18
Obviously that is still a heap also.
53
138718
2127
Açıkçası bu da hala bir yığın.
02:20
But, the ancient Greek philosopher wondered,
54
140887
2586
Ancak, antik Yunan filozofunun merak ettiği gibi,
02:23
at what point is it no longer a heap?
55
143515
1918
hangi noktada artık bu bir yığın değil?
02:25
How many goji berries do I have to remove?
56
145475
2211
Kaç tane goji meyvesi çıkarmam gerekiyor?
02:27
Is it still a heap when there's only ten left?
57
147727
2378
Sadece on tane kaldığında hâlâ bir yığın mı?
02:30
Five?
58
150105
1167
Beş mi?
02:31
Vision works this way too.
59
151272
1669
Görme de bu şekilde çalışır.
02:32
How much vision do I need to lose
60
152941
1585
Kendimi yasal olarak kör olarak adlandırabilmem için
02:34
before I can legitimately call myself blind?
61
154567
2378
görüşümü ne kadar kaybetmem gerekiyor?
02:36
I saw this photo online the other day.
62
156986
2503
Geçen gün bu fotoğrafı internette gördüm.
02:39
(AD) In the photo, a Black woman holds a white cane
63
159489
2544
(SA) Fotoğrafta, siyah bir kadın beyaz bir baston tutuyor
ve bir cep telefonuna bakıyor.
02:42
and looks at a cell phone.
64
162075
1293
02:43
AL: The image circulated with a caption,
65
163368
1918
AL: Resim bir başlık ile dolaşıyor,
02:45
"If you can see what's wrong, say 'I see it.'"
66
165286
2586
“Neyin yanlış olduğunu görebiliyorsanız, 'Görüyorum ' deyin.”
02:47
Can you see what's wrong with this photo?
67
167872
2127
Bu fotoğrafta ne yanlış görebiliyor musunuz?
02:50
The answer that the people sharing the photo had
68
170041
2294
Fotoğrafı paylaşan kişilerin verdiği cevap,
02:52
is that the woman can't be blind.
69
172377
1918
kadının kör olamayacağıdır.
02:54
If she is, why is she looking at her phone?
70
174295
2545
Eğer öyleyse, neden telefonuna bakıyor?
02:56
Blind people don't look at things.
71
176881
1710
Kör insanlar olaylara bakmazlar.
02:58
The caption wants you to remember: blind people don’t see.
72
178633
3712
Başlık hatırlamanızı istiyor: kör insanlar görmez.
03:02
And if she can see,
73
182387
1335
Eğer görebiliyorsa,
03:03
what's she doing with that long white cane
74
183722
2002
dünyaya kör olduğunu gösteren
03:05
that signals to the world that she's blind?
75
185765
2002
o uzun beyaz bastonla ne yapıyor?
03:07
Maybe she's trying to get sympathy that she doesn't deserve
76
187809
3003
Belki de hak etmediği ilgiyi toplamaya çalışıyor
03:10
or trying to trick us somehow.
77
190812
2002
ya da bir şekilde bizi kandırmaya çalışıyor.
03:12
So how blind you have to be to be blind?
78
192814
3295
Kör olmak için ne kadar kör olmalısınız?
03:16
How much vision do you have to remove from the heap of sight
79
196526
2836
Körlüğe dönüşmeden önce
görme yığınından ne kadar görme çıkarmanız gerekiyor?
03:19
before it becomes blindness?
80
199362
1627
03:20
People love binaries, especially people on the internet,
81
200989
2919
İnsanlar ikili dosyaları sever, özellikle internetteki insanlar,
03:23
which is a place that's not always very friendly to ambiguity.
82
203950
3045
belirsizliğe her zaman pek dost olmayan bir yer.
03:27
This photo was shared more than 33,000 times,
83
207036
2962
Bu fotoğraf 33.000'den fazla kez paylaşıldı
03:30
and I think it went viral exactly because of its ambiguity.
84
210039
3045
ve bence tam olarak belirsizliği nedeniyle viral oldu.
03:33
It illuminates a weird, paradoxical truth about blindness.
85
213126
3879
Körlükle ilgili garip, paradoksal bir gerçeği aydınlatıyor.
03:37
Blind people can see.
86
217005
1710
Kör insanlar görebilir.
03:38
I don't mean this in the way that people mean it
87
218757
2252
İnsanlar Daniel Kish hakkında konuşurken
kastettiklerini kastetmiyorum.
03:41
when they talk about Daniel Kish.
88
221009
1585
03:42
Kish makes clicking sounds with his mouth
89
222635
2294
Kish, bir yarasanın sonar kullanarak gezinmek için çıkardığı
03:44
that he uses to navigate his environment the way a bat uses sonar.
90
224971
3504
ağzıyla tıklama seslerini çıkarıyor.
03:48
Brain scans show that when Kish navigates his environment this way,
91
228516
3504
Beyin taramaları, Kish çevresini bu şekilde yönlendirdiğinde,
kendi yaptığı sonarı kullanarak görsel korteksinin yandığını gösteriyor.
03:52
using his DIY sonar, his visual cortex lights up.
92
232061
3379
03:55
That's amazing.
93
235440
1209
Bu inanılmaz.
03:56
But the point I'm making is much simpler.
94
236649
2128
Ama yaptığım nokta çok daha basit.
03:58
On the one hand, blindness is a binary.
95
238818
2670
Bir yandan, körlük bir ikilidir.
04:01
You're either blind or you're not.
96
241529
1794
Ya körsünüz ya da değilsiniz.
04:03
But on the other hand, blindness is a spectrum.
97
243323
2461
Ancak öte yandan, körlük bir spektrumdur.
04:05
There are different degrees of blindness and different styles.
98
245784
2961
Farklı körlük dereceleri ve farklı stiller vardır.
04:08
Some people have the inverse of what I've got.
99
248787
2168
Bazı insanlarda, bende olanın tam tersi var.
04:10
They only see through their peripheral vision with nothing in the center.
100
250997
3462
Merkezde hiçbir şey olmadan sadece çevresel görüşlerini görürler.
04:14
Other blind people see the world
101
254459
1543
Diğer kör insanlar dünyayı
04:16
as though their glasses have been smeared with Vaseline
102
256044
2586
gözlüklerine vazelin bulaşmış
04:18
or their head's been wrapped several times in saran wrap
103
258671
2628
veya kafaları birkaç kez saran sargısı ile sarılmış
04:21
or like they're looking through a thick, broken fishbowl.
104
261299
2711
veya kalın, kırık bir akvaryumdan bakıyormuş gibi görüyorlar.
04:24
Only very few blind people see nothing at all, total darkness.
105
264010
3128
Sadece çok az kör hiçbir şey görmez, zifiri karanlık.
04:27
As I lose my sight,
106
267972
1168
Görüşümü kaybederken
04:29
I experienced this degeneration the way you might expect:
107
269140
2878
bu dejenerasyonu beklediğiniz gibi yaşadım:
04:32
as a loss.
108
272060
1460
bir kayıp olarak.
04:33
In the meantime,
109
273561
1168
Bu arada, Instagram’da gün batımları,
04:34
I feel privileged to still be able to see things like sunsets or tree frogs
110
274729
4671
ağaç kurbağaları veya ünlü kahvaltıları gibi şeyleri
04:39
or celebrity breakfasts on Instagram.
111
279442
2294
hâlâ görebildiğim için ayrıcalıklı hissediyorum.
04:41
There's another paradox lurking around here.
112
281778
2502
Buralarda gizlenen başka bir paradoks var.
04:44
If blindness is a spectrum,
113
284322
1502
Körlük bir spektrum ise,
04:45
could it also include somebody who's not actually blind?
114
285865
3045
aslında kör olmayan birini de içerebilir mi?
04:48
The paradox works the other way.
115
288910
1752
Paradoks diğer şekilde çalışır.
04:50
How much sight do you have to add before someone's no longer blind?
116
290662
3545
Birisi artık kör olmadan önce ne kadar görüş eklemeniz gerekiyor?
04:54
At a certain point, we do have to agree that someone's not blind,
117
294249
3253
Belli bir noktada, çok iyi görmese bile,
04:57
even if they don't see very well.
118
297502
1626
birinin kör olmadığı konusunda hemfikir olmalıyız.
04:59
I do think it's important to reserve blindness for people
119
299170
3087
Görüşlerini düzeltme lüksüne sahip olmayan
05:02
who don't have the luxury of correcting their vision,
120
302257
2544
okumak veya dolaşmak gibi eylemler için
05:04
who need assistive technology to do things like read print or walk around.
121
304801
3503
yardımcı teknolojiye gerek duyan insanlara körlüğü ayırmak öok önemli bir husus.
05:08
On the other hand, separating out blindness like this
122
308346
2503
Öte yandan, körlüğü bu şekilde ayırmak,
05:10
can lead people to view the blind as strange or mysterious or off-putting.
123
310849
4587
körlüğün garip, gizemli veya korkutucu olarak görülmesine neden olabilir.
05:15
And that can lead to fear and sometimes damaging misconceptions and stereotypes,
124
315436
4505
Bu da gerçekten zarar veren yanlış ve basmakalıp bilgilere yol açıyor:
05:19
like the idea that blind people are psychic,
125
319941
2294
mesela kör insanların medyum olduğu,
05:22
which some people actually believe,
126
322235
1710
ki buna inanan insanlar var
05:23
or that they have super hearing.
127
323945
1627
ya da süper işitme yetisi gibi.
05:25
(AD) Words appear: Superpowers for the blind.
128
325572
2335
(AD) Kelimeler: Körler için süper güçler.
05:27
The brain rewires itself to boost the remaining senses.
129
327907
3587
Beyin kalan duyuları güçlendirmek için harekete geçer.
05:31
AL: Or more destructively,
130
331494
1251
AL: Ya da daha yıkıcı olan
05:32
that they can't go to a normal school
131
332787
1794
normal bir okula gidememeleri,
05:34
or hold a normal job or travel on their own.
132
334581
2585
normal bir işleri olmaması veya tek seyahat edememeleri.
05:37
So the next time you see a blind person do something
133
337208
2461
Bir daha normal görüşlü birinin yapabileceği bir şeyi
05:39
that you think only a sighted person should do,
134
339669
2211
kör birinin yaptığını gördüğünüzde
05:41
like making eye contact with you or watching a movie,
135
341880
2877
sizinle göz teması kurmak veya TV izlemek gibi,
05:44
or standing at a bus stop checking their phone,
136
344799
2211
veya bir otobüs durağında telefonunuza bakmak gibi,
05:47
remember, it might be possible to see even if you're blind.
137
347051
3420
Unutmayın ki kör olsanız da görmeniz mümkün olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7