What a world without prisons could look like | Deanna Van Buren

176,708 views ・ 2018-04-03

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Hansol Ryu κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
A lot of people call me a "justice architect."
0
12825
4809
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ €λ₯Ό '사법 건좕가'라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
00:18
But I don't design prisons.
1
18865
1937
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” κ΅λ„μ†Œλ₯Ό λ””μžμΈν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:21
I don't design jails.
2
21786
1675
μ €λŠ” κ΅¬μΉ˜μ†Œλ₯Ό λ””μžμΈν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:23
I don't design detention centers, and I don't even design courthouses.
3
23960
4098
μ €λŠ” μ†Œλ…„μ›μ„ λ””μžμΈν•˜μ§€λ„, 법원을 λ””μžμΈν•˜μ§€λ„ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:28
All the same, I get a call every week,
4
28872
3927
μ–΄μ¨Œλ“  μ €λŠ” 맀주 이런 μ „ν™”λ₯Ό λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
saying, "OK, but you design better prisons, right?
5
32823
4349
"ν•˜μ§€λ§Œ 더 λ‚˜μ€ 감μ˜₯을 λ””μžμΈν•˜μ‹œλŠ” κ±°μ£ , κ·Έλ ‡μ£ ?
00:37
You know, like those pretty ones they're building in Europe."
6
37196
2920
κ·Έ μ™œ, μœ λŸ½μ—μ„œ 짓고 μžˆλŠ” 예쁜 감μ˜₯ 같은 κ±°μš”."
00:40
And I always pause.
7
40450
1738
μ €λŠ” μž μ‹œ λ©ˆμΉ«ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
00:43
And I invite them,
8
43466
1398
그리고 κ·Έλ“€μ—κ²Œ
00:45
and I invite you today,
9
45586
1575
μ˜€λŠ˜μ€ 또 μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ
00:47
to imagine a world without prisons.
10
47617
2333
감μ˜₯ μ—†λŠ” 세상을 μƒμƒν•˜λ„λ‘ ν•΄λ΄…λ‹ˆλ‹€.
00:51
What does that justice feel and look like?
11
51101
3301
κ·ΈλŸ¬ν•œ 사법은 μ–΄λ–»κ²Œ λŠκ»΄μ§€κ³  μ–΄λ–€ ν˜•νƒœμΌκΉŒμš”?
00:55
What do we need to build to get there?
12
55751
2335
그런 곳이 되게 ν•˜λ €λ©΄ μ–΄λ–€ 것듀을 μ§€μ–΄μ•Όν• κΉŒμš”?
00:59
I'd like to show you some ideas today of things that we're building.
13
59673
3722
였늘, 저희가 짓고 μžˆλŠ” 것듀 쀑 일뢀 아이디어λ₯Ό μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
And I'm going to start with an early prototype.
14
63419
2952
초기 μ‹œν—˜μž‘λΆ€ν„° μ‹œμž‘ν•΄ λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:06
This I built when I was five.
15
66395
2158
이건 μ œκ°€ 5μ‚΄ λ•Œ 지은 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:08
I call it "the healing hut."
16
68577
1814
μ €λŠ” 이것을 '치유 μ˜€λ‘λ§‰' 이라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
01:11
And I built it after I got sent home from school
17
71212
3107
ν•™κ΅μ—μ„œ μ–΄λŠ 아이 얼꡴에 μ£Όλ¨Ήμ§ˆμ„ ν•΄ μ§‘μœΌλ‘œ λŒλ €λ³΄λ‚΄μ§„ λ‹€μŒμ΄μ—ˆμ£ .
01:14
for punching this kid in the face because he called me the N-word.
18
74343
3670
κ·Έ 아이가 μ €λ₯Ό 흑인을 λΉ„ν•˜ν•˜λŠ” 말둜 λΆˆλ €κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:18
OK, he deserved it.
19
78037
1267
λ„€, κ±”λŠ” λ§žμ„ 만 ν–ˆμ£ .
01:20
It happened a lot, though,
20
80427
1840
그런 일이 많이 일어났죠.
01:22
because my family had desegregated a white community in rural Virginia.
21
82291
4816
저희 가쑱이 λ²„μ§€λ‹ˆμ•„ λ†μ΄Œ 지역 백인 곡동체 차별을 μ² νν–ˆκ±°λ“ μš”.
01:28
And I was really scared.
22
88093
2340
μ €λŠ” 정말 겁에 질렀 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
01:30
I was afraid.
23
90893
1176
λ‘λ €μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:32
I was angry.
24
92498
1150
ν™”κ°€ λ‚¬κ³ μš”.
01:34
And so I would run into the forest, and I would build these little huts.
25
94325
3419
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μˆ²μ†μœΌλ‘œ λ›°μ–΄ λ“€μ–΄κ°€μ„œ 이 μž‘μ€ μ˜€λ‘λ§‰μ„ μ§€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:37
They were made out of twigs and leaves and blankets I had taken from my mom.
26
97768
4326
λ‚˜λ­‡κ°€μ§€μ™€ 잎, 그리고 μ—„λ§ˆμ—κ²Œμ„œ κ°€μ Έμ˜¨ λ‹΄μš”λ‘œ λ§Œλ“  μ˜€λ‘λ§‰μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
01:42
And as the light would stream into my refuge,
27
102776
3318
빛이 제 ν”Όλ‚œμ²˜μ— ν˜λŸ¬λ“€μ–΄ 였자
01:47
I would feel at peace.
28
107284
1466
μ €λŠ” 평화둭닀고 λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:51
Despite my efforts to comfort myself,
29
111006
2498
μ € 슀슀둜λ₯Ό μœ„λ‘œν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λ…Έλ ₯ν–ˆμ§€λ§Œ
01:53
I still left my community as soon as I could,
30
113528
3089
μ €λŠ” κ°€λŠ₯ν•œ ν•œ 빨리 μ œκ°€ μ†ν•΄μžˆλ˜ 곡동체λ₯Ό λ– λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:56
and I went to architecture school
31
116641
2023
그리고 건좕 학ꡐ에 μ§„ν•™ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:58
and then into a professional career designing shopping centers,
32
118688
3670
κ·Έ ν›„ μ „λ¬Έκ°€λ‘œμ„œ μ‡Όν•‘ μ„Όν„°λ‚˜
02:02
homes for the wealthy
33
122382
1401
λΆ€μœ μΈ΅μ„ μœ„ν•œ 집,
02:03
and office buildings,
34
123807
1532
사무싀 건물 등을 μ„€κ³„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:06
until I stepped into a prison for the first time.
35
126454
3203
처음으둜 감μ˜₯에 λ“€μ–΄κ°€ 보기 μ „κΉŒμ§€μš”.
02:10
It was the Chester State Correctional Institution in Pennsylvania.
36
130193
4048
그곳은 νŽœμ‹€λ² μ΄λ‹ˆμ•„μ— μžˆλŠ” μ²΄μŠ€ν„° μ£Ό ꡐ정 κΈ°κ΄€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:14
And my friend, she invited me there
37
134265
2066
제 μΉœκ΅¬κ°€ μ €λ₯Ό 그곳에 μ΄ˆμ²­ν–ˆλŠ”λ°
02:16
to work with some of her incarcerated students
38
136355
2159
수감된 자기 학생듀과 ν•¨κ»˜ μž‘μ—…ν•˜κ³ 
02:18
and teach them about the positive power of design.
39
138538
3399
κ·Έλ“€μ—κ²Œ λ””μžμΈμ˜ 긍정적인 νž˜μ„ κ°€λ₯΄μΉ˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:22
The irony is so obvious, right?
40
142704
2068
λͺ…λ°±ν•œ μ•„μ΄λŸ¬λ‹ˆμ£ , κ·Έλ ‡μ£ ?
02:24
As I approached this concrete building, these tiny little windows,
41
144796
3456
이 콘크리트 건물에 κ°€κΉŒμ΄ κ°€λ©° 정말 μž‘μ€ μ°½λ¬Έλ“€κ³Ό
02:28
barbed wire, high walls, observation towers,
42
148276
3483
철쑰망, 높은 λ²½, κ°μ‹œνƒ‘μ„ λ³΄μ•˜κ³ 
02:32
and on the inside, these cold, hard spaces,
43
152149
3872
λ‚΄λΆ€μ—λŠ” μ°¨κ°‘κ³  λ”±λ”±ν•œ 곡간에
02:36
little light or air,
44
156450
1850
λΉ›μ΄λ‚˜ 곡기도 거의 μ—†κ³ μš”.
02:38
the guards are screaming, the doors are clanking,
45
158324
2856
κ°„μˆ˜λ“€μ€ μ†Œλ¦¬λ₯Ό 지λ₯΄κ³ , 문은 철컀덕 μ†Œλ¦¬λ₯Ό λƒˆκ³ ,
02:41
there's a wall of cells filled with so many black and brown bodies.
46
161204
5257
κ²€κ±°λ‚˜ κ°ˆμƒ‰ ν”ΌλΆ€μ˜ λͺΈμ΄ 가득 λ“€μ–΄μ°¬ μˆ˜μš©μ‹€λ“€μ΄ κ±°κΈ° λŠ˜μ–΄μ„œ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:47
And I realized that what I was seeing
47
167257
2857
그리고 μ €λŠ” μ œκ°€ λ°”λ‘œ, 인쒅 차별 정책이 낳은 결과물을
02:50
was the end result of our racist policies that had caused mass incarceration.
48
170138
4737
보고 μžˆμŒμ„ κΉ¨λ‹¬μ•˜λŠ”λ° κ·Έ 정책듀이 λŒ€λŸ‰ 투μ˜₯을 λΆˆλŸ¬μ™”μ£ .
02:55
But as an architect, what I was seeing
49
175641
2674
ν•˜μ§€λ§Œ κ±΄μΆ•κ°€λ‘œμ„œ μ €λŠ”
μš°λ¦¬κ°€ μ„œλ‘œμ—κ²Œ 끼친 ν”Όν•΄λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜κΈ° μœ„ν•˜μ—¬ λ§Œλ“€μ–΄ λ‚Ό 수 μžˆλŠ” 건물 쀑
02:58
was how a prison is the worst building type we could have created
50
178339
3833
03:02
to address the harm that we're doing to one another.
51
182196
2548
감μ˜₯μ΄λž€ μ–Όλ§ˆλ‚˜ μ΅œμ•…μ˜ 것인가λ₯Ό μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:06
I thought, "Well, could I design an alternative to this,
52
186085
2633
μ €λŠ” μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. '음, λ‚΄κ°€ 이것에 λŒ€ν•œ λŒ€μ•ˆμ„ λ””μžμΈν•  수 μžˆμ„κΉŒ?
03:08
other than building a prettier prison?"
53
188742
2001
더 보기 쒋은 감μ˜₯을 μ§“λŠ” 것 말고?'
03:10
It didn't feel good to me; it still doesn't feel good.
54
190767
2696
그건 제게 옳게 λŠκ»΄μ§€μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ—¬μ „νžˆ μ˜³λ‹€κ³  λŠκ»΄μ§€μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:14
But back then, I just didn't know what to do.
55
194395
2563
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ•ŒλŠ” 무엇을 할지 λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:17
What do we build instead of this?
56
197315
1792
이것 λŒ€μ‹  무엇을 지을 수 μžˆμ§€?
03:20
And then I heard about restorative justice.
57
200348
2933
κ·Έ ν›„ μ €λŠ” 회볡적 μ •μ˜μ— κ΄€ν•΄ λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:23
I felt at peace again,
58
203840
2126
제 λ§ˆμŒμ€ λ‹€μ‹œ 평화λ₯Ό μ°Ύμ•˜μ£ .
03:26
because here was an alternative system
59
206632
2826
μ™œλƒν•˜λ©΄ λŒ€μ•ˆ 체제λ₯Ό μ°Ύμ•˜μœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
03:29
that says when a crime is committed, it is a breach of relationship,
60
209482
4681
λˆ„κ΅°κ°€ 범죄λ₯Ό μ €μ§ˆλ €μ„ λ•Œ, 그것을 관계λ₯Ό ν›Όμ†ν•œ κ²ƒμœΌλ‘œ 보고
03:34
that the needs of those who have been harmed
61
214680
2381
ν”Όν•΄λ₯Ό μž…μ€ μ‚¬λžŒμ˜ μš”κ΅¬λ₯Ό
03:37
must be addressed first;
62
217085
1880
μš°μ„ μ μœΌλ‘œ ν•΄κ²°ν•΄μ•Ό ν•˜λ©°
03:39
that those who have committed the offense
63
219657
2587
잘λͺ»μ„ 저지λ₯Έ μ‚¬λžŒμ€
03:42
have an obligation to make amends.
64
222268
2356
잘λͺ»λœ 것을 λ°”λ‘œμž‘μ„ μ±…μž„μ΄ μžˆλ‹€κ³  λ³΄λŠ” μ²΄μ œμž…λ‹ˆλ‹€.
03:45
And what they are are really intense dialogues,
65
225085
2403
μ‹€μ œλ‘œλŠ” κΉŠμ€ λŒ€ν™”λ‘œ μ΄λ£¨μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
03:47
where all stakeholders come together to find a way to repair the breach.
66
227512
5227
κ΄€λ ¨λœ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ ν•¨κ»˜ λͺ¨μ—¬ ν›Όμ†λœ 것을 볡ꡬ할 방법을 μ°ΎλŠ” κ±°μ£ .
03:53
Early data shows that restorative justice builds empathy;
67
233695
3357
초기 λ°μ΄ν„°λŠ” 회볡적 μ •μ˜κ°€ 곡감을 μ΄λŒμ–΄λƒ„μ„ λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
03:57
that it reduces violent reoffending by up to 75 percent;
68
237560
3980
폭λ ₯ 재발λ₯ μ΄ 75%κΉŒμ§€ 쀄어든닀고 λ³΄κ³ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:02
that it eases PTSD in survivors of the most severe violence.
69
242020
4480
μ΄λŠ” μ‹¬ν•œ 폭λ ₯의 μƒμ‘΄μžλ“€μ΄ 사고 후에 κ²ͺλŠ” 외상후 슀트레슀 μž₯μ• λ₯Ό μ™„ν™”ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:06
And because of these reasons,
70
246877
1929
그리고 μ΄λŸ¬ν•œ 이유둜
04:08
we see prosecutors and judges and district attorneys
71
248830
2826
검사, νŒμ‚¬, 지방 검사듀이 사건을
04:11
starting to divert cases out of court and into restorative justice
72
251680
3572
λ²•μ •μ—μ„œ λ‹€λ£¨λŠ” λŒ€μ‹  회볡적 μ‚¬λ²•μœΌλ‘œ μ „ν™˜μ‹œν‚€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŒμ„ μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:15
so that some people never touch the system altogether.
73
255276
3380
μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ ν˜„ν–‰ 사법 체계λ₯Ό μ•„μ˜ˆ μ ‘ν•˜μ§€ μ•Šκ²Œ λ˜κΈ°λ„ ν•˜μ£ .
04:19
And so I thought, "Well, damn -- why aren't we designing for this system?"
74
259141
3572
μ €λŠ” μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. '와 μ  μž₯. 이 체계에 ν•„μš”ν•œ λ””μžμΈμ„ ν•˜λ©΄ μ–΄λ–¨κΉŒ?'
04:22
(Applause)
75
262737
1262
(λ°•μˆ˜)
04:24
Instead of building prisons,
76
264023
2499
κ΅λ„μ†Œλ₯Ό μ§“λŠ” λŒ€μ‹ 
04:26
we should be building spaces to amplify restorative justice.
77
266546
3448
μš°λ¦¬λŠ” 회볡적 μ •μ˜λ₯Ό μ¦λŒ€μ‹œν‚¬ 곡간을 지어야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:30
And so I started in schools,
78
270870
2278
μ €λŠ” ν•™κ΅μ—μ„œ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:33
because suspensions and expulsions
79
273791
3238
μ™œλƒν•˜λ©΄ μˆ˜μ‹­ λ…„ λ™μ•ˆ
μ •ν•™κ³Ό 퇴학이 λ§Žμ€ 경우 κ²°κ΅­ κ΅λ„μ†Œλ‘œ μ΄μ–΄μ‘ŒκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:37
have been fueling the pathway to prison for decades.
80
277053
3287
04:40
And many school districts -- probably some of your own --
81
280953
2887
그리고 λ§Žμ€ 학ꡰ이, μ–΄μ©Œλ©΄ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ†ν•œ μ§€μ—­μ—μ„œλ„,
04:43
are turning to restorative justice as an alternative.
82
283864
3006
그에 λŒ€ν•œ λŒ€μ•ˆμœΌλ‘œ 회볡적 μ •μ˜λ₯Ό μ„ νƒν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:48
So, my first project -- I just turned this dirty little storage room
83
288125
3476
κ·Έλž˜μ„œ 첫 ν”„λ‘œμ νŠΈλ‘œ μ €λŠ” 이 μž‘κ³  λ”λŸ¬μš΄ μ°½κ³ λ₯Ό νƒˆλ°”κΏˆν•˜μ—¬
04:51
into a peacemaking room for a program in a high school
84
291625
3754
ν•œ 고등학ꡐ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ— ν•„μš”ν•œ μ€‘μž¬ κ³΅κ°„μœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:55
in my hometown of Oakland.
85
295403
1800
제 κ³ ν–₯ μ˜€ν΄λžœλ“œμ˜ κ³ λ“±ν•™κ΅μ—μ„œμš”.
04:57
And after we were done, the director said
86
297860
3198
ν”„λ‘œμ νŠΈκ°€ 끝났을 λ•Œ μ±…μž„μžκ°€ λ§ν•˜κΈΈ
05:01
that the circles she was holding in this space
87
301082
2588
κ·Έκ°€ 이 κ³΅κ°„μ—μ„œ ν•¨κ»˜ ν•œ λͺ¨μž„듀이
05:03
were more powerful in bringing the community together
88
303694
2999
학ꡐ 폭λ ₯μ΄λ‚˜ μ§€μ—­μ‚¬νšŒ 총기 문제 후에
05:06
after fighting at school and gun violence in the community,
89
306717
3571
곡동체λ₯Ό ν•˜λ‚˜λ‘œ λͺ¨μœΌλŠ” 데에 훨씬 큰 νž˜μ„ λ°œνœ˜ν–ˆλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:10
and that students and teachers started to come here
90
310673
3063
그리고 학생듀과 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ 이곳에 μ°Ύμ•„μ˜€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆλŠ”λ°
05:13
just because they saw it as a space of refuge.
91
313760
2667
그듀이 이 μž₯μ†Œλ₯Ό ν”Όλ‚œμ²˜λ‘œ μΈμ‹ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:17
So what was happening is that the space was amplifying the effects of the process.
92
317434
5411
곡간이 κ°ˆλ“± ν•΄κ²° κ³Όμ •μ˜ 효과λ₯Ό κ·ΉλŒ€ν™”μ‹œν‚€κ³  μžˆμ—ˆλ˜ κ²λ‹ˆλ‹€.
05:24
OK, then I did something that architects always do, y'all.
93
324290
4402
λ„€. κ·Έ λ‹€μŒ μ €λŠ” 건좕가듀이 항상 ν•˜λŠ” 것을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„μ‹œμ£ .
05:29
I was like, I'm going to build something massive now, right?
94
329323
3548
μ €λŠ” κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ, 이제 μ•„μ£Ό μ–΄λ§ˆμ–΄λ§ˆν•œ κ±Έ 지어야죠, κ·Έλ ‡μ£ ?
05:32
I'm going to build the world's first restorative justice center all by myself.
95
332895
4784
μ €λŠ” 세계 졜초의 회볡적 μ •μ˜ μ„Όν„°λ₯Ό 제 힘으둜 λ‹€ 지을 κ²λ‹ˆλ‹€.
05:38
And it's going to be a beautiful figure on the skyline,
96
338173
3015
그리고 그건 λ„μ‹œμ—μ„œ 상징적인 μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 건물이 될 κ±°μ˜ˆμš”.
05:41
like a beacon in the night.
97
341212
1825
밀에 λ³΄λŠ” λΉ›λ‚˜λŠ” ν‘œμ§€ μ²˜λŸΌμš”.
05:43
Thousands of people will come here instead of going to court.
98
343061
3873
수천 λͺ…이 법정에 κ°€λŠ” λŒ€μ‹  이곳에 μ°Ύμ•„μ˜¬ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:46
I will single-handedly end mass incarceration
99
346958
2746
μ €λŠ” ν˜Όμžμ„œ λŒ€λŸ‰ 투μ˜₯을 ν•΄κ²°ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ 될 ν…Œκ³ 
05:49
and win lots of design awards.
100
349728
2227
그리고 μ—„μ²­ λ§Žμ€ λ””μžμΈ 상을 λ°›κ² μ£ .
05:51
(Laughter)
101
351979
2773
(μ›ƒμŒ)
05:54
And then I checked myself --
102
354776
1553
그리고 μ €λŠ” μ € μžμ‹ μ„ λŒμ•„λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:56
(Laughter)
103
356353
1462
(μ›ƒμŒ)
05:57
because here's the deal:
104
357839
1427
λ¬Έμ œμ μ„ λ§μ”€λ“œλ¦΄κ²Œμš”.
06:00
we are incarcerating more of our citizens per capita
105
360014
3509
μš°λ¦¬λŠ” μ „ 세계 μ–΄λŠ λ‚˜λΌλ³΄λ‹€
μ†Œλ“ λ‹Ή κ°€μž₯ λ§Žμ€ ꡭ민을 감μ˜₯에 보내고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:03
than any country in the world.
106
363547
1609
06:05
And the fastest-growing population there are black women.
107
365180
3278
κ°œμ€‘ λΉ λ₯΄κ²Œ μ¦κ°€ν•˜λŠ” 인ꡬ가 흑인 μ—¬μ„±μ΄μ—μš”.
06:08
Ninety-five percent of all these folks are coming home.
108
368966
3635
κ·Έ 쀑 95%κ°€ μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°‘λ‹ˆλ‹€.
06:13
And most of them are survivors of severe sexual, physical and emotional abuse.
109
373530
6401
그리고 그듀은 λŒ€λΆ€λΆ„ μ‹¬κ°ν•œ 성적, 신체적, μ •μ„œμ  ν•™λŒ€λ₯Ό κ²Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:20
They have literally been on both sides of the harm.
110
380323
2547
말 κ·ΈλŒ€λ‘œ 범죄 ν”Όν•΄μ˜ μ–‘μͺ½ λͺ¨λ‘μ— μžˆμ–΄ λ³Έ μ‚¬λžŒλ“€μΈ κ±°μ£ .
06:23
So I thought, uh, maybe I should ask them
111
383577
2373
κ·Έλž˜μ„œ μ „ μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ–΄, μ•„λ§ˆλ„ 이 μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
06:25
what we should build instead of prisons.
112
385974
2238
κ΅λ„μ†Œ λŒ€μ‹  무엇을 지을지 물어봐야 ν•  것 κ°™μ•„.
06:29
So I returned with a restorative justice expert,
113
389317
4198
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 회볡적 μ •μ˜ 전문가와 ν•¨κ»˜ λŒμ•„κ°€μ„œ
06:33
and we started to run the country's first design studios
114
393539
3104
μš°λ¦¬λ‚˜λΌ 졜초둜 수감자 남성, μ—¬μ„±λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜
06:36
with incarcerated men and women
115
396667
1870
회볡적 μ •μ˜μ™€ λ””μžμΈμ˜ ꡐ차점을 λ””μžμΈν•˜λŠ”
06:38
around the intersection of restorative justice and design.
116
398561
3046
μŠ€νŠœλ””μ˜€λ₯Ό μš΄μ˜ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:42
And it was transformative for me.
117
402069
1580
μ œκ²Œλ„ μ € μžμ‹ μ„ λ³€ν™”μ‹œν‚€λŠ” κ²½ν—˜μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
I saw all these people behind walls in a totally different way.
118
403673
4407
μ €λŠ” λ²½ 뒀에 있던 이 μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ™„μ „νžˆ λ‹€λ₯Έ μ‹œκ°μœΌλ‘œ 보게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:48
These were souls deeply committed to their personal transformation
119
408998
3786
이듀은 슀슀둜 λ³€ν™”ν•˜λŠ” 데에 κΉŠμ€ 열정을 가진 μ˜ν˜Όλ“€μ΄μ—ˆκ³ 
06:52
and being accountable.
120
412808
1466
μ±…μž„κ°μ΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:54
They were creative, they were visionary.
121
414602
2734
창의적이고 톡찰λ ₯ μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
06:58
Danny is one of those souls.
122
418490
1953
λŒ€λ‹ˆλŠ” 그런 μ‚¬λžŒλ“€ 쀑 ν•œ λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€.
07:01
He's been incarcerated at San Quentin for 27 years
123
421039
4832
κ·ΈλŠ” 21살에 μ‚¬λžŒμ„ 죽인 것에 λŒ€ν•΄ 27λ…„ ν˜•μ„ λ°›κ³ 
07:05
for taking a life at the age of 21.
124
425895
2662
μƒŒ ν€œν‹΄ κ΅λ„μ†Œμ—μ„œ 볡역 μ€‘μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:09
From the very beginning,
125
429474
1619
κ·ΈλŠ” μ²˜μŒλΆ€ν„°
07:11
he's been focused on being accountable for that act
126
431117
2968
μžμ‹ μ˜ ν–‰μœ„μ— μ±…μž„μ§€λŠ” 것에 μ§‘μ€‘ν–ˆκ³ 
07:14
and doing his best to make amends from behind bars.
127
434109
2850
자기 잘λͺ»μœΌλ‘œ λ²Œμ–΄μ§„ 일듀을 λ°”λ‘œμž‘μœΌλ € λ²•μ •μ—μ„œ μ΅œμ„ μ„ λ‹€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:18
He brought that work into a design for a community center
128
438458
5921
κ·ΈλŠ” 이 κ²½ν—˜μ„ 가지고 화해와 볡지λ₯Ό μœ„ν•œ
곡동체 μ„Όν„°λ₯Ό λ””μžμΈν•˜λŠ” 일에 κΈ°μ—¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:24
for reconciliation and wellness.
129
444403
2133
07:27
It was a beautiful design, right?
130
447449
1676
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ λ””μžμΈμ΄μ£ ?
07:29
So it's this green campus filled with these circular structures
131
449149
3428
λ‘₯κ·Ό ꡬ쑰물둜 μ±„μ›Œμ§„ 이 μ΄ˆλ‘μƒ‰ ꡐ정은
07:32
for victim and offender dialogue.
132
452601
1857
ν”Όν•΄μžμ™€ κ°€ν•΄μžκ°€ λŒ€ν™”λ₯Ό λ‚˜λˆŒ μž₯μž…λ‹ˆλ‹€.
07:35
And when he presented the project to me,
133
455149
2515
κ·Έκ°€ 이 ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό 제게 λ°œν‘œν–ˆμ„ λ•Œ
07:37
he started crying.
134
457688
1427
κ·ΈλŠ” 울기 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:40
He said, "After being in the brutality of San Quentin for so long,
135
460133
5439
κ·Έκ°€ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "μƒŒ ν€œν‹΄μ˜ μž”ν˜Ήμ„± 속에 κ·Έλ ‡κ²Œ 였래 μžˆμœΌλ©΄μ„œ
07:45
we don't think reconciliation will happen.
136
465596
2624
μš°λ¦¬λŠ” ν™”ν•΄κ°€ μ΄λ£¨μ–΄μ§ˆ 거라고 μƒκ°ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμ–΄μš”.
07:49
This design is for a place that fulfills the promise of restorative justice.
137
469611
4221
이 λ””μžμΈμ€ 회볡적 μ •μ˜μ˜ 약속을 이룰 κ³³μ΄κ΅°μš”.
07:55
And it feels closer now."
138
475331
1600
μ§€κΈˆμ€ 그것이 더 κ°€κΉκ²Œ λŠκ»΄μ Έμš”."
07:58
I know for a fact
139
478720
2936
μ €λŠ” μ§„μ •μœΌλ‘œ
단지 회볡적 μ •μ˜μ™€ 치유의 곡간을 μ‹œκ°ν™”ν•˜λŠ” κ²ƒλ§ŒμœΌλ‘œλ„
08:01
that just the visualization of spaces for restorative justice and healing
140
481680
4270
08:05
are transformative.
141
485974
1159
λ³€ν™”λ₯Ό μΌμœΌν‚¬ 수 μžˆμŒμ„ μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:07
I've seen it in our workshops over and over again.
142
487157
2523
μ €λŠ” 이것을 μ›Œν¬μˆμ„ 톡해 λͺ‡ 번이고 ν™•μΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:09
But I think we know that just visualizing these spaces is not enough.
143
489704
3754
ν•˜μ§€λ§Œ 단지 μ‹œκ°ν™”ν•˜λŠ” κ²ƒλ§ŒμœΌλ‘œλŠ” μΆ©λΆ„ν•˜μ§€ μ•Šλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:13
We have to build them.
144
493482
1671
μš°λ¦¬λŠ” 이런 곡간을 지어야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:16
And so I started to look for justice innovators.
145
496188
3267
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 사법 ν˜μ‹  ν™œλ™κ°€λ“€μ„ μ°Ύμ•„ λ‚˜μ„°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:20
They are not easy to find.
146
500131
2139
μ°ΎκΈ°κ°€ 쉽지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:22
But I found one.
147
502732
1206
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” μ°Ύμ•„λƒˆμ£ .
08:24
I found the Center for Court Innovation.
148
504544
2303
μ €λŠ” 법정 ν˜μ‹  μ„Όν„°λ₯Ό μ°Ύμ•„λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:27
They were bringing Native American peacemaking practices
149
507641
2953
이듀은 λ―Έκ΅­ νƒœμƒ 미ꡭ인을 λŒ€μƒμœΌλ‘œ ν•˜λŠ” μ€‘μž¬ 과정을
08:30
into a non-Native community
150
510618
1753
이주민 μ§€μ—­μ‚¬νšŒλ‘œ λ„μž…ν•˜λŠ” 일을
08:32
for the very first time in the United States.
151
512395
2603
λ―Έκ΅­ 졜초둜 μ§„ν–‰ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
And I approached them, and I said,
152
515022
2039
μ €λŠ” κ·Έλ“€μ—κ²Œ μ—°λ½ν•΄μ„œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:37
"OK, well, as you set up your process,
153
517085
2960
"μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 체계λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” ν•œνŽΈμ—μ„œ
08:40
could I work with the community to design a peacemaking center?"
154
520069
3794
μ œκ°€ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ™€ ν•¨κ»˜ μ€‘μž¬ μ„Όν„°λ₯Ό λ””μžμΈν•΄λ„ λ κΉŒμš”?"
08:45
And they said yes.
155
525179
1827
그듀은 μ’‹λ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:47
Thank God, because I had no backup to these guys.
156
527030
3333
ν•˜λŠλ‹˜ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. μ™œλƒν•˜λ©΄ μ œκ²ŒλŠ” κ±°κΈ° 말고 λ‹€λ₯Έ λŒ€μ•ˆμ΄ μ—†μ—ˆκ±°λ“ μš”.
08:51
And so, in the Near Westside of Syracuse, New York,
157
531466
3698
μ €ν¬λŠ” λ‰΄μš• μ‹œλŸ¬νμŠ€μ— μžˆλŠ” λ‹ˆμ–΄ μ›¨μŠ€νŠΈμ‚¬μ΄λ“œ μ§€μ—­μ—μ„œ
08:55
we started to run design workshops with the community
158
535188
3691
μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ™€ ν•¨κ»˜ λ””μžμΈ μ›Œν¬μƒ΅μ„ μš΄μ˜ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:58
to both locate and reenvision an old drug house
159
538903
3301
μ›Œν¬μˆμ„ 톡해 낑은 λ§ˆμ•½μƒ 건물을 λŒ€μƒμœΌλ‘œ μ„ μ •ν•˜κ³  κ³„νšλ„ μ„Έμ›Œμ„œ
09:02
to be a peacemaking center.
160
542228
1867
μ€‘μž¬ μ„Όν„°λ‘œ νƒˆλ°”κΏˆμ‹œμΌ°μ£ .
09:04
The Near Westside Peacemaking Project is complete.
161
544537
3215
λ‹ˆμ–΄ μ›¨μŠ€νŠΈμ‚¬μ΄λ“œ μ€‘μž¬ ν”„λ‘œμ νŠΈλŠ” μ™„μ„±λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:07
And they are already running over 80 circles a year,
162
547776
2444
이미 일 년에 80개 μ΄μƒμ˜ λͺ¨μž„을 μš΄μ˜ν•˜κ³  있고
09:10
with a very interesting outcome,
163
550244
2181
무척 ν₯미둜운 κ²°κ³Όλ₯Ό 보여주고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:12
and that it is the space itself
164
552449
1669
곡간 κ·Έ μžμ²΄κ°€
09:14
that's convincing people to engage in peacemaking
165
554142
2405
μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ„€λ“ν•΄μ„œ 그듀이 νƒœμ–΄λ‚˜μ„œ 처음으둜
09:16
for the very first time in their lives.
166
556571
2023
μ€‘μž¬ 과정에 μ°Έκ°€ν•˜λ„λ‘ ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
09:19
Isabel and her daughter are some of those community members.
167
559807
3111
이자벨과 그의 딸은 이 μ§€μ—­μ‚¬νšŒ λͺ¨μž„μ˜ μΌμ›μž…λ‹ˆλ‹€.
09:22
And they had been referred to peacemaking
168
562942
2667
그듀은 μ€‘μž¬ 과정을
관계 회볡의 κ³Όμ •μœΌλ‘œ λ΄…λ‹ˆλ‹€.
09:25
to heal their relationship after a history of family abuse,
169
565633
3650
κ°€μ • 폭λ ₯κ³Ό 성적 ν•™λŒ€
09:29
sexual abuse
170
569307
1359
09:30
and other issues that they'd been having in their own family
171
570690
2826
그리고 κ°€μ •κ³Ό μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ—μ„œ κ²ͺμ–΄μ˜¨
μ—¬λŸ¬ λ¬Έμ œλ“€μ— λŒ€ν•œ νšŒλ³΅μ΄μš”.
09:33
and the community.
172
573540
1226
09:35
And, you know, Isabel didn't want to do peacemaking.
173
575133
2627
μ§μž‘ν•˜μ‹œκ² μ§€λ§Œ, μ΄μžλ²¨μ€ μ²˜μŒμ—λŠ” μ€‘μž¬μ— μ°Έμ—¬ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:37
She was like, "This is just like going to court.
174
577784
2285
이런 μ‹μ΄μ—ˆμ£ . "κ·Έλƒ₯ 법정에 κ°€λŠ” 것과 λΉ„μŠ·ν•œ 것 κ°™μ€λ°μš”.
09:40
What is this peacemaking stuff?"
175
580093
1563
μ€‘μž¬κ°€ λ‹€ λ­λž€ 말이죠?"
09:41
But when she showed up,
176
581680
2096
κ·Έκ°€ 처음 λͺ¨μž„ μž₯μ†Œμ— 왔을 λ•ŒλŠ”
09:43
she was stressed, she was anxious.
177
583800
2269
슀트레슀λ₯Ό 받은 μƒνƒœμ˜€κ³  λΆˆμ•ˆν•΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:46
But when she got in, she kind of looked around,
178
586093
2588
ν•˜μ§€λ§Œ 곡간에 듀어섰을 λ•Œ κ·ΈλŠ” μ£Όμœ„λ₯Ό λ‘˜λŸ¬λ³΄λ”λ‹ˆ
09:48
and she settled in.
179
588705
1348
자리λ₯Ό μž‘μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:50
And she turned to the coordinator and said,
180
590639
2137
κ·ΈλŠ” μ§„ν–‰μžλ₯Ό λ°”λΌλ³΄λ”λ‹ˆ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:53
"I feel comfortable here -- at ease.
181
593446
2880
"μ—¬κΈ°λŠ” νŽΈμ•ˆν•˜λ„€μš”. νŽΈν•œ κ³³μ΄μ—μš”.
09:57
It's homey."
182
597410
1170
집에 온 것 κ°™μ•„μš”."
10:00
Isabel and her daughter made a decision that day
183
600720
2247
이자벨과 그의 딸은 κ·Έλ‚  λ°”λ‘œ
10:02
to engage and complete the peacemaking process.
184
602991
2792
μ€‘μž¬ 과정에 μ°Έκ°€ν•˜κ³  λλ§ˆμΉ˜κ² λ‹€κ³  κ²°μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:05
And today, their relationship is transformed;
185
605807
3008
이제 κ·Έλ“€μ˜ κ΄€κ³„λŠ” λ³€ν™”ν–ˆκ³ 
10:08
they're doing really well and they're healing.
186
608839
2199
그듀은 정말 잘 ν•˜κ³  있으며, 회볡되고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:12
So after this project, I didn't go into a thing
187
612955
2375
κ·Έλž˜μ„œ 이 ν”„λ‘œμ νŠΈ 이후에 μ €λŠ”
10:15
where I'm going to make a huge peacemaking center.
188
615354
2347
κ±°λŒ€ν•œ μ€‘μž¬ μ„Όν„°λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” λ“±μ˜ 일에 골λͺ°ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:17
I did want to have peacemaking centers in every community.
189
617725
4297
μ €λŠ” λͺ¨λ“  μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ— μ€‘μž¬ μ„Όν„°κ°€ 생기기λ₯Ό λ°”λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:22
But then a new idea emerged.
190
622847
1979
그러자 μƒˆλ‘œμš΄ 아이디어가 λ– μ˜¬λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:25
I was doing a workshop in Santa Rita Jail in California,
191
625744
4453
μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„ 산타리타 κ΅λ„μ†Œμ—μ„œ μ›Œν¬μˆμ„ μ§„ν–‰ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλŠ”λ°
10:30
and one of our incarcerated designers, Doug, said,
192
630221
3745
수감자 λ””μžμ΄λ„ˆ 쀑 ν•œ λͺ…인 더그가 μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:33
"Yeah, you know, repairing the harm, getting back on my feet, healing --
193
633990
3421
"κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ, ν”Όν•΄λ₯Ό λ³΅κ΅¬ν•˜κ³ , 슀슀둜 μΌμ–΄μ„œκ³ , νšŒλ³΅ν•˜κ³ ,
10:37
really important.
194
637435
1316
μ „λΆ€ μ€‘μš”ν•˜μ£ .
10:38
But the reality is, Deanna, when I get home,
195
638775
2444
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ λ””μ• λ‚˜, ν˜„μ‹€μ€ μ œκ°€ 집에 λŒμ•„κ°€λ©΄
10:41
I don't have anywhere to go.
196
641243
2421
아무 데도 갈 데가 μ—†λ‹€λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
10:43
I have no job -- who's going to hire me?
197
643688
2230
μ €λŠ” 직업도 μ—†μ£ . λˆ„κ°€ μ €λ₯Ό κ³ μš©ν•˜κ² μ–΄μš”?
10:45
I'm just going to end up back here."
198
645942
1744
μ €λŠ” κ²°κ΅­ μ—¬κΈ°λ‘œ λŒμ•„μ˜¬ κ±°μ˜ˆμš”."
10:47
And you know what, he's right,
199
647710
1700
그리고 κ·Έκ±° μ•„μ„Έμš”? κ·Έκ°€ μ˜³μ•„μš”.
10:49
because 60 to 75 percent of those returning to their communities
200
649434
4222
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ‚¬νšŒλ‘œ λŒμ•„κ°„ μ‚¬λžŒ 60μ—μ„œ 75%κ°€
10:53
will be unemployed a year after their release.
201
653680
3238
석방 ν›„ 1λ…„ 후에 λΉ„κ³ μš© μƒνƒœλ‹ˆκΉŒμš”.
10:57
We also know, if you can't meet your basic economic needs,
202
657315
3627
그리고 μ‚¬λžŒμ΄ 기본적인 경제적 ν•„μš”λ₯Ό μ±„μš°μ§€ λͺ»ν•œλ‹€λ©΄
11:00
you're going to commit crime --
203
660966
1497
범죄λ₯Ό 저지λ₯΄κ²Œ λœλ‹€λŠ” 건 λ‹Ήμ—°ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:02
any of us would do that.
204
662487
1356
우리 쀑 λˆ„κ΅¬λΌλ„ 그럴 κ±°μ˜ˆμš”.
11:05
So instead of building prisons,
205
665173
3666
κ·Έλž˜μ„œ 감μ˜₯을 μ§“λŠ” λŒ€μ‹  지을 수 μžˆλŠ” κ²ƒμ—λŠ”
11:08
what we could build are spaces for job training and entrepreneurship.
206
668863
4611
직업 ν›ˆλ ¨κ³Ό κΈ°μ—…κ°€ 정신을 μœ„ν•œ 곡간이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:13
These are spaces for what we call "restorative economics."
207
673498
3157
μ§€κΈˆ λ³΄μ‹œλŠ” 건 저희가 "회볡적 경제" 라고 λΆ€λ₯΄λŠ” κ³΅κ°„λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
11:17
Located in East Oakland, California,
208
677387
2865
μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„ 이슀트 μ˜€ν΄λžœλ“œμ— 있죠.
11:20
"Restore Oakland" will be the country’s first center
209
680276
2770
'μ˜€ν΄λžœλ“œ 회볡 μ„Όν„°'λŠ” 이 λ‚˜λΌμ—μ„œ 처음으둜 μƒκΈ°λŠ”
11:23
for restorative justice and restorative economics.
210
683070
2594
회볡적 μ •μ˜μ™€ 회볡적 경제 μ„Όν„°κ°€ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:25
(Applause)
211
685688
6040
(λ°•μˆ˜)
11:31
So here's what we're going to do.
212
691752
1603
저희가 μ–΄λ–€ 일을 할지 λ§μ”€λ“œλ¦΄κ²Œμš”.
11:33
We're going to gut this building and turn it into three things.
213
693379
3206
μ €ν¬λŠ” 이 건물을 μ •λ¦¬ν•΄μ„œ μ„Έ 가지 κ³΅κ°„μœΌλ‘œ λ§Œλ“€ κ²λ‹ˆλ‹€.
11:36
First, a restaurant called "Colors,"
214
696609
2278
첫째, '색깔'μ΄λΌλŠ” μ΄λ¦„μ˜ 식당은
11:38
that will break the racial divide in the restaurant industry
215
698911
2849
식당 μ‚°μ—…μ—μ„œ 인쒅적 λ‹¨μ ˆμ„ κΉ¨λΆ€μˆ  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:41
by training low-wage restaurant workers
216
701784
2000
μ €μ‹œκΈ‰ 식당 λ…Έλ™μžλ“€μ„ ν›ˆλ ¨μ‹œμΌœ
11:43
to get living-wage jobs in fine dining.
217
703808
1944
κ³ κΈ‰ μ‹λ‹Ήμ—μ„œ, μƒν™œ κ°€λŠ₯ν•œ μˆ˜μ€€μ˜ μž„κΈˆμ„ λ°›κ²Œ ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
11:45
It does not matter if you have a criminal record or not.
218
705776
2674
μ „κ³Όκ°€ μžˆλ“  μ—†λ“  상관 μ—†μ–΄μš”.
11:48
On the second floor, we have bright, open, airy spaces
219
708839
3675
이 μΈ΅μ—λŠ” 밝고 μ—΄λ €μžˆκ³  λ„μ°ν•œ μž₯μ†Œκ°€ μžˆμ–΄
11:52
to support a constellation of activist organizations
220
712538
3167
μ—¬λŸ¬ ν™œλ™κ°€ 단체듀을 지원할 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:55
to amplify their cry of "Healthcare Not Handcuffs,"
221
715729
3435
'μˆ˜κ°‘μ΄ μ•„λ‹Œ 의료λ₯Ό', 'μ‚¬λžŒμ˜ κΆŒλ¦¬λ‘œμ„œμ˜ μ£Όκ±°' λ“±
11:59
and "Housing as a human right."
222
719188
1590
κ·Έλ“€μ˜ 외침이 더 컀질 수 μžˆκ²Œμš”.
12:01
And third, the county's first dedicated space for restorative justice,
223
721276
5492
그리고 μ…‹μ§Έ, μš°λ¦¬λ‚˜λΌ 처음으둜 μƒκΈ°λŠ” 회볡적 μ •μ˜ μ „μš© κ³΅κ°„μž…λ‹ˆλ‹€.
12:06
filled with nature, color, texture and spaces of refuge
224
726792
3587
μžμ—°κ³Ό μ—¬λŸ¬ 색채, 질감으둜 μ±„μ›Œμ§„ ν”Όλ‚œμ²˜μ΄μž
12:10
to support the dialogues here.
225
730403
1928
λŒ€ν™”λ₯Ό 도와쀄 κ³΅κ°„μž…λ‹ˆλ‹€.
12:12
This project breaks ground in just two months.
226
732804
2634
이 ν”„λ‘œμ νŠΈλŠ” 이제 두 달이면 싀행될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:15
And we have plans to replicate it
227
735820
1602
μ €ν¬μ—κ²ŒλŠ” 이와 같은 것을
12:17
in Washington D.C., Detroit, New York and New Orleans.
228
737446
3516
μ›Œμ‹±ν„΄ D.C., λ””νŠΈλ‘œμ΄νŠΈ, λ‰΄μš•, λ‰΄μ˜¬λ¦¬μ–ΈμŠ€μ— λ§Œλ“€ κ³„νšμ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:20
(Applause)
229
740986
5438
(λ°•μˆ˜)
12:30
So you've seen two things we can build instead of prisons.
230
750609
3071
감μ˜₯ λŒ€μ‹  지을 수 μžˆλŠ” 것을 두 가지 μ‚΄νŽ΄λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:33
And look, the price point is better.
231
753704
2524
λ³΄μ„Έμš”, λΉ„μš© λ©΄μ—μ„œλ„ λ‚«μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:36
For one jail, we can build 30 restorative justice centers.
232
756252
4600
κ΅λ„μ†Œ ν•˜λ‚˜λ₯Ό 지을 돈으둜 회볡적 μ •μ˜ μ„Όν„° 30곳을 지을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:40
(Applause)
233
760876
1480
(λ°•μˆ˜)
12:42
That is a better use of your tax dollars.
234
762380
2586
우리 μ„ΈκΈˆμ„ μ“Έ 더 λ‚˜μ€ 방법이죠.
12:45
So I want to build all of these.
235
765982
2133
μ €λŠ” 이것듀을 μ „λΆ€ 짓고 μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:48
But building buildings is a really heavy lift.
236
768712
2419
ν•˜μ§€λ§Œ 건물을 μ§“λŠ” 것은 뢀담이 κ°€λŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
12:51
It takes time.
237
771155
1150
μ‹œκ°„μ΄ 걸리죠.
12:53
And what was happening in the communities that I was serving
238
773188
2873
μ œκ°€ μΌν•΄μ˜¨ μ§€μ—­μ‚¬νšŒλ“€μ—μ„œ λ²Œμ–΄μ§€κ³  μžˆμ—ˆλ˜ 상황은
12:56
is we were losing people every week to gun violence and mass incarceration.
239
776085
4733
맀주 총기 사건과 λŒ€λŸ‰ 투μ˜₯으둜 ꡬ성원을 μžƒλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:01
We needed to serve more people and faster and keep them out of the system.
240
781521
4203
μš°λ¦¬λŠ” 더 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ„ 더 빨리 돕고 κ΅΄λ ˆμ— 빠지지 μ•Šκ²Œ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:06
And a new idea emerged from the community,
241
786720
2587
그리고 μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ—μ„œ μƒˆλ‘œμš΄ 아이디어가 λ‚˜μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:09
one that was a lot lighter on its feet.
242
789331
2600
μ’€ 더 가볍고 κ°„νŽΈν•œ 아이디어죠.
13:12
Instead of building prisons, we could build villages on wheels.
243
792918
3925
감μ˜₯을 μ§“λŠ” λŒ€μ‹ , μš°λ¦¬λŠ” μ°Ύμ•„κ°€λŠ” λ§ˆμ„μ„ λ§Œλ“€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:18
It's called the Pop-Up Resource Village,
244
798640
2579
νŒμ—… μžμ› λ§ˆμ„μ΄λΌκ³  λΆˆλ¦¬λŠ”λ°
13:21
and it brings an entire constellation of resources
245
801243
2873
μ•„μ£Ό λ§Žμ€ μ’…λ₯˜μ˜ μžμ›μ„ ν†΅μ§Έλ‘œ μ‹£κ³  λ‹€λ‹ˆλ©΄μ„œ
13:24
to isolated communities in the greater San Francisco area,
246
804140
3207
μƒŒν”„λž€μ‹œμŠ€μ½” μ§€μ—­μ˜ μ†Œμ™Έλœ 지역에 μ „λ‹¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:27
including mobile medical, social services and pop-up shops.
247
807371
3595
이동 의료, μ‚¬νšŒ 볡지 사업과 νŒμ—… 맀μž₯ 등을 ν¬ν•¨ν•΄μ„œμš”.
13:32
And so what we're doing now
248
812022
1356
κ·Έλž˜μ„œ 저희가 μ§€κΈˆ ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것은
13:33
is we're building this whole village with the community,
249
813402
2762
지역 μ‚¬νšŒμ™€ ν•¨κ»˜ 이런 λ§ˆμ„μ„ ν†΅μ§Έλ‘œ λ§Œλ“œλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
13:36
starting with transforming municipal buses into classrooms on wheels
250
816188
4865
μ‹œμž‘μ€ λ†μ–΄μ΄Œ λ²„μŠ€λ₯Ό λ°”κΎΈμ–΄ μ°Ύμ•„κ°€λŠ” ꡐ싀을 λ§Œλ“  κ²λ‹ˆλ‹€.
13:41
that bring GED and high school education across turf lines.
251
821077
3905
μ—¬λŸ¬ 지역을 λ„˜λ‚˜λ“€λ©° κ³ λ“± ꡐ윑과 ν•™λ ₯ μΈμ¦μ„œλ₯Ό κ°€μ Έλ‹€μ£Όκ³  있죠.
13:45
(Applause)
252
825006
1151
(λ°•μˆ˜)
13:46
We will serve thousands of more students with this.
253
826181
2893
μ €ν¬λŠ” μ΄κ²ƒμœΌλ‘œ 수천 λͺ…μ˜ 학생을 λ„μšΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:49
We're creating mobile spaces of refuge
254
829581
2211
μ €ν¬λŠ” 여성듀을 μœ„ν•œ μ°Ύμ•„κ°€λŠ” ν”Όλ‚œμ²˜λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:51
for women released from jail in the middle of the night,
255
831816
2643
ν•œλ°€μ€‘μ— 감μ˜₯μ—μ„œ μ„λ°©λœ 여성듀을
13:54
at their most vulnerable.
256
834483
1317
κ°€μž₯ μ·¨μ•½ν•œ μˆœκ°„ 돕기 μœ„ν•΄μ„œμš”.
13:56
Next summer, the village will launch, and it pops up every single week,
257
836246
3863
λ‹€μŒ μ—¬λ¦„μ—λŠ” μ°Ύμ•„κ°€λŠ” λ§ˆμ„μ΄ κ°œμ‹œλ˜μ–΄ νŒμ—… 맀μž₯처럼 맀주 문을 μ—΄ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:00
expanding to more and more communities as it goes.
258
840133
3211
μ•žμœΌλ‘œ 점점 λ§Žμ€ μ§€μ—­μ‚¬νšŒλ‘œ ν™•μž₯ν•  κ³„νšμ΄κ³ μš”.
14:04
So look out for it.
259
844077
1278
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ μ°Ύμ•„λ³΄μ„Έμš”.
14:05
(Applause)
260
845379
5008
(λ°•μˆ˜)
14:10
So what do we build instead of prisons?
261
850411
2766
κ΅λ„μ†Œ λŒ€μ‹  무엇을 지을 수 있죠?
14:13
We've looked at three things:
262
853807
1532
μš°λ¦¬λŠ” μ„Έ 가지λ₯Ό μ‚΄νŽ΄λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:15
peacemaking centers,
263
855363
1420
μ€‘μž¬ μ„Όν„°,
14:16
centers for restorative justice and restorative economics
264
856807
3405
회볡적 μ •μ˜μ™€ 회볡적 경제 μ„Όν„°,
14:20
and pop-up villages.
265
860236
1333
그리고 νŒμ—… λ§ˆμ„μ΄μš”.
14:23
But I'm telling you, I have a list a mile long.
266
863038
3396
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 훨씬 더 λ§Žμ€ 것듀을 μƒκ°ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:27
This is customized housing for youth transitioning out of foster care.
267
867403
3587
그건 μœ„νƒ κ°€μ •μ—μ„œ 독립해 λ‚˜μ˜€λŠ” μ²­μ†Œλ…„μ„ μœ„ν•œ λ§žμΆ€ν˜• 집이고
14:31
These are reentry centers for women to reunite with their children.
268
871014
3277
여성듀이 아이듀과 λ‹€μ‹œ ν•©μΉ  수 있게 λ•λŠ” 적응 센터이고
14:34
These are spaces for survivors of violence.
269
874315
2934
폭λ ₯ μƒμ‘΄μžλ“€μ„ μœ„ν•œ κ³΅κ°„μž…λ‹ˆλ‹€.
14:37
These are spaces that address the root causes
270
877807
3127
이런 곡간듀은 λŒ€λŸ‰ 투μ˜₯의
14:40
of mass incarceration.
271
880958
1611
근본적 원인을 ν•΄κ²°ν•  κ³΅κ°„μž…λ‹ˆλ‹€.
14:42
And not a single one of them is a jail or a prison.
272
882593
3904
κ·Έ 쀑 무엇도 κ΅λ„μ†Œλ‚˜ κ΅¬μΉ˜μ†ŒλŠ” μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
14:48
Activist, philosopher, writer Cornel West says
273
888300
4222
ν™œλ™κ°€μ΄μž μ² ν•™μž, μž‘κ°€μΈ 코넬 μ›¨μŠ€νŠΈλŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:53
that "Justice is what love looks like in public."
274
893363
2571
'μ •μ˜λž€ 일반 μ‚¬νšŒμ—μ„œ μ‚¬λž‘μ΄ μ§€λ‹ˆλŠ” λͺ¨μŠ΅μ΄λ‹€.'
14:56
So with this in mind, I ask you one more time
275
896871
4420
이 말을 κ°€μŠ΄μ— μƒˆκΈ°κ³  μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ‹€μ‹œ ν•œλ²ˆ λΆ€νƒλ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
15:01
to imagine a world without prisons,
276
901315
2698
감μ˜₯ μ—†λŠ” 세상을 상상해 λ³΄μ„Έμš”.
15:05
and join me in creating all the things that we could build instead.
277
905038
3674
그리고 감μ˜₯ 말고 λ‹€λ₯Έ λͺ¨λ“  κ±Έ 지을 수 있게 ν•¨κ»˜ ν•΄μ£Όμ„Έμš”.
15:09
Thank you.
278
909545
1151
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:10
(Applause)
279
910720
6893
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7