아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ga yeram
검토: InHyuk Song
00:12
Let's talk about thrift.
0
12865
1600
절약에 대해 이야기해 봅시다.
00:15
Thrift is a concept where you
reduce, reuse and recycle,
1
15206
4538
절약은 줄이고, 재사용하고,
재활용하는 개념입니다.
00:19
but yet with an economic aspect
I think has a real potential for change.
2
19768
3558
검소함은 경제적 측면에서
변화의 가능성을 가지고 있죠.
00:25
My grandmother, she knew about thrift.
3
25209
2134
제 할머니는
절약에 대해 알고 있었어요.
00:27
This is her string jar.
4
27367
1691
이것은 그녀의 끈 항아리예요.
00:29
She never bought any string.
5
29082
1396
할머니는 어떤 끈도 사지 않았습니다.
00:30
Basically, she would collect string.
6
30502
1716
대신, 끈을 수집했습니다.
00:32
It would come from the butcher's,
it would come from presents.
7
32242
2921
정육점으로부터 얻고,
선물로 얻었습니다.
00:35
She would put it in the jar
and then use it when it was needed.
8
35187
2995
그리고 병에 넣어두고서는
필요할 때 사용하곤 했어요.
00:38
When it was finished,
whether it was tying up the roses
9
38206
2574
사용이 끝나면, 장미를 묶어놓거나
00:40
or a part of my bike,
10
40804
1151
제 자전거의 일부를 묶어놓았죠.
00:41
once finished with that,
it'd go back into the jar.
11
41979
2383
이 끈은 역시 용도가 끝나면
다시 항아리로 들어갈 거예요.
00:44
This is a perfect idea of thrift;
you use what you need,
12
44386
2631
절약의 완벽한 방안이죠.
필요한 걸 사용하면,
00:47
you don't actually purchase anything,
so you save money.
13
47041
2691
실제로 아무것도 구매하지
않기 때문에 돈을 절약합니다.
00:50
Kids also inherently know this idea.
14
50609
2067
아이들도 선천적으로
이런 생각을 알고 있습니다.
00:52
When you want to throw out
a cardboard box,
15
52700
2007
만약 판지 상자를 버리려 한다면
00:54
the average kid will say, "Don't!
I want to use it for a robot head
16
54731
3169
보통의 아이들은
"하지마! 로봇 머리로 쓰거나
00:57
or for a canoe to paddle down a river."
17
57924
2240
강을 타기 위한
카누로 쓸거야!"라고 말할 겁니다.
01:00
They understand the value
of the second life of products.
18
60188
3434
그들은 제품의 두 번째
쓰임에 대한 가치를 이해하죠.
01:04
So, I think thrift is
a perfect counterpoint
19
64530
3253
저는 절약이 완벽한
대항책이라고 생각해요.
01:07
to the current age which we live in.
20
67807
1746
우리가 살고 있는
현대에 이르기까지 말이죠.
01:09
All of our current products
are replaceable.
21
69990
2224
모든 제품은 대체가 가능합니다.
01:12
When we get that bright, new, shiny toy,
22
72238
2354
밝고, 새롭고,
빛나는 장난감을 얻게 된다면
01:14
it's because, basically,
we got rid of the old one.
23
74616
2462
그건 기본적으로 예전의
장난감을 버렸기 때문이겠죠.
01:17
The idea of that is, of course,
it's great in the moment,
24
77807
3982
물론 그 순간엔 좋지만
01:21
but the challenge is,
as we keep doing this,
25
81813
2914
문제는 우리가 이 일을 계속 하다보면
01:24
we're going to cause a problem.
26
84751
1706
문제가 생긴다는 점입니다.
01:26
That problem is that
there is really no way.
27
86481
3310
그 문제는 완벽한 대책이
없다는 것입니다.
01:29
When you throw something away,
it typically goes into a landfill.
28
89815
3433
여러분이 버린 것은 보통
쓰레기 매립지로 가게 됩니다.
01:33
Now, a landfill is basically something
which is not going to go away,
29
93903
3579
기본적으로 쓰레기 매립지는
사라지지 않을 것이고
01:37
and it's increasing.
30
97506
1166
점점 커지고 있습니다.
01:38
At the moment, we have about
1.3 billion tons of material every year
31
98696
4443
이 순간에도 매년
약 13억 톤의 쓰레기들이
01:43
going into landfills.
32
103163
1453
매립지로 가고 있습니다.
01:44
By 2100, it's going to be
about four billion tons.
33
104640
2696
2100년에는
40억톤 정도가 될 거예요.
01:48
See, instead, I'd prefer
if we started thrifting.
34
108109
2554
대신 재활용(Thrifting)을 해 보면
좋지 않을까요.
01:51
What that means is, we consider materials
when they go into products
35
111122
5112
무슨 말이냐면,
우리는 어떤 물건에 대해서
01:56
and also when they get used,
36
116258
1391
그것이 제품으로 만들어지고 사용될 때
01:57
and, at the end of their life:
When can they be used again?
37
117673
2784
언제 다시 사용될 수 있는지
마지막 쓰임새를 생각하는 겁니다.
02:00
It's the idea of completely changing
the way we think about waste,
38
120481
3113
이 생각은 쓰레기에 대한
생각을 완전히 바꾸죠.
02:03
so waste is no longer a dirty word --
39
123618
1773
쓰레기는 더 이상
지저분한 단어가 아니예요.
02:05
we almost remove
the word "waste" completely.
40
125415
2135
우리들은 "쓰레기"라는 단어를
완전히 제거할 거예요.
02:07
All we're looking to is resources.
41
127574
1899
대신 우리가 주목하는 것은 자원입니다.
02:09
Resource goes into a product
42
129497
1334
자원은 제품에 들어간 다음에도
02:10
and then can basically go
into another product.
43
130855
2396
또 다른 제품에 들어갈 수 있습니다.
02:15
We used to be good at thrifting.
44
135228
1633
우리는 절약을 잘했습니다.
02:17
My grandmother, again,
used to use old seed packets
45
137236
2706
제 할머니는 낡은 씨앗 통을
사용하곤 했어요.
02:19
to paper the bathroom walls.
46
139966
1403
화장실 벽을 도배하기 위해서 말이죠.
02:21
I think, though, there are companies
out there who understand this value
47
141393
3437
일부 이런 가치들을
이해하고 사람들을 이해시키려는
02:24
and are promoting it.
48
144854
1206
회사들이 있다고 생각합니다.
02:26
And a lot of the technologies
that have been developed for the smart age
49
146466
3413
스마트 시대엔 더 전문적으로
줄이고, 재사용하고
02:29
can also be adapted to reduce,
reuse and also thrift more proficiently.
50
149903
3997
절약하도록 개발된 많은
기술들이 적용될 것입니다.
02:34
And as a materials scientist,
51
154741
1582
재료 과학자로서
02:36
what I've been tracking
over the last couple of decades
52
156347
2595
지난 몇십년 간 제가 추적해온 것은
02:38
is how companies
are getting smart at thrifting,
53
158966
2279
회사들이 절약을 잘하는 방법과
02:41
how they're able
to understand this concept
54
161269
2031
이 개념을 이해하는 방법,
02:43
and profit from it.
55
163324
1174
그리고 그것으로 이득을
보는 방법입니다.
02:45
I'm going to give you two examples.
56
165341
1726
두 가지 예를 들어 볼게요.
02:47
The first one, a good one;
the second one, not so good.
57
167091
2620
첫 번째는 좋은 것이고,
두 번째는 별로 좋지 않습니다.
02:49
The first is the automotive industry.
58
169735
2062
첫 번째는 자동차 산업입니다.
02:51
Not always known as the most
innovative or creative of industries,
59
171821
3117
가장 혁신적이거나 창조적인
산업으로 알려지진 않았으나
02:54
but it turns out, they're really,
really good at recycling their products.
60
174962
3528
이들은 자동차 제품을
재활용 하는 것에 능숙합니다.
02:58
Ninety-five percent of every single car
that goes on the road
61
178839
2888
길을 가는 모든 차들의 95%가
재활용됩니다.
03:01
gets recycled here.
62
181751
1310
03:03
And of that car, about
75 percent of the entire car
63
183085
3333
그리고 그 차의 약 75%는
03:06
actually gets used again.
64
186442
1667
실제로 다시 사용됩니다.
03:08
That includes, of course,
the old steel and aluminum
65
188584
2570
오래된 강철과 알루미늄도 포함됩니다.
03:11
but then also the plastics
from the fender and the interiors,
66
191178
3813
범퍼와 내부에서 나온 플라스틱들,
03:15
glass from the windows and the windshield
67
195015
1991
창문과 앞 유리창의 유리,
03:17
and also the tires.
68
197030
1468
타이어까지 말이죠.
03:18
There's a mature and successful industry
that deals with these old cars
69
198522
3992
낡은 차들을 처리하고,
그것들을 재활용해서
03:22
and basically recycles them
and puts them back into use
70
202538
3023
새로운 차나 다른 새 제품으로
다시 사용할 수 있도록 하는
03:25
as new cars or other new products.
71
205585
2126
성숙되고 성공적인 산업이죠.
03:28
Even as we move towards
battery-powered cars,
72
208165
2745
심지어 우리는 전기차 시대를 향해
나아가고 있는데
03:31
there are companies that claim
they can recycle up to 90 percent
73
211496
3057
2020년이면 1천1백만 톤에 달하는
배터리의 90%를
03:34
of the 11 million tons of batteries
that are going to be with us in 2020.
74
214577
3741
재활용할 수 있다고
주장하는 회사들이 있습니다.
03:39
That, I think, is not perfect,
75
219117
1485
완벽하지 않다고 생각하지만,
03:40
but it's certainly good,
and it's getting better.
76
220626
2356
확실히 점점 나아지고 있죠.
03:43
The industry that's not doing so well
is the architecture industry.
77
223403
3297
잘 하지 못하는 산업은
건축 산업입니다.
건축의 과제 중 하나는
항상 건축을 할 때
03:48
One of the challenges
with architecture has always been
78
228045
2603
03:50
when we build up, we don't think
about taking down.
79
230672
2405
해체에 대해서는
생각하지 않는다는 겁니다.
03:53
We don't dismantle,
we don't disassemble, we demolish.
80
233101
3365
분해하거나 해체하지 않고
무너뜨립니다.
03:56
That's a challenge,
81
236490
1159
그것이 과제입니다.
03:57
because it ends up that about a third
of all landfill waste in the US
82
237673
3280
왜냐하면 미국 전체 쓰레기 매립지의
04:00
is architecture.
83
240977
1165
약 3분의 1이 건축물이기 때문이죠.
04:02
We need to think differently about this.
84
242911
1984
우리는 이 문제에 대해
다르게 생각할 필요가 있어요.
04:04
There are programs that can actually
reduce some of this material.
85
244919
3134
이런 자재들을 줄일 수 있는
프로그램이 있습니다.
04:08
A good example is this.
86
248077
1246
이것이 좋은 예입니다.
04:09
These are actually bricks that are made
from old demolition waste,
87
249347
3341
유리, 파편, 콘크리트를 포함한
오래된 건설 폐기물로
04:12
which includes the glass,
the rubble, the concrete.
88
252712
3389
만들어진 벽돌입니다.
04:16
You put up a grinder,
put it all together, heat it up
89
256125
2582
분쇄기를 써서 합치고, 가열합니다.
04:18
and make these bricks we can
basically build more buildings from.
90
258731
3079
이 벽돌로 더 많은 건물을
지을 수 있습니다.
04:21
But it's only a fraction of what we need.
91
261834
1971
하지만 이것은 필요한 것 중
일부일 뿐입니다.
04:23
My hope is that with big data
and geotagging,
92
263829
4581
제 희망은 빅 데이터와
위치표식을 이용함으로써
04:28
we can actually change that,
93
268434
1342
실제로 이 지점을 변화시키도록
04:29
and be more thrifty
when it comes to buildings.
94
269800
2253
건물의 재사용성을 더 높이는 것입니다.
04:32
If there's a building down the block
which is being demolished,
95
272077
3135
철거되고 있는 건물이 있다면
04:35
are there materials there
96
275236
1428
재사용 재료들이 있을까요?
04:36
that the new building
being built here can use?
97
276688
2452
새로 지을 건물에 사용할 수 있도록요.
04:39
Can we use that, the ability to understand
98
279482
2683
건물에 있는 모든 재료가
04:42
that all the materials available
in that building are still usable?
99
282189
3183
여전히 사용 가능하다는 것을
이해시킬 수 있을까요?
04:45
Can we then basically put them
into a new building,
100
285396
2689
기본적으로 이 기술을
새로운 건물에 적용하여
04:48
without actually losing
any value in the process?
101
288752
2760
실질적인 가치를
잃지 않도록 할 수 있을까요?
04:53
So now let's think about other industries.
102
293068
2096
이제 다른 산업에 대해
생각해 봅시다.
04:55
What are other industries doing
to create thrift?
103
295188
2527
다른 산업들은 절약을 위해
무엇을 할까요?
04:57
Well, it turns out
that there are plenty of industries
104
297739
2562
스스로의 폐기물과
할 수 있는 일에 대해
05:00
that are also thinking
about their own waste
105
300325
2061
생각하는 많은 산업들이
존재한다는 것이 밝혀졌어요.
05:02
and what we can do with it.
106
302410
1291
05:03
A simple example is the waste
that they basically belch out
107
303725
2884
간단한 예는 그들이 기본적으로
05:06
as part of industrial processes.
108
306633
1569
산업 프로세스의 일부로서
배출하는 폐기물입니다.
05:08
Most metal smelters give off
an awful lot of carbon dioxide.
109
308226
3171
대부분의 금속 제련소는
많은 이산화탄소를 배출해요.
05:11
Turns out, there's a company
called Land Detector
110
311704
2524
알고보니, 중국과 남아프리카에도
땅 탐지기라는 회사가 있더군요.
05:14
that's actually working in China
and also soon in South Africa,
111
314252
3003
이 회사는 폐가스를
처리할 능력이 있습니다.
05:17
that's able to take that waste gas --
112
317279
2899
05:20
about 700,000 tons per smelter --
113
320202
3272
각 제련소 당 약 70만 톤을요.
05:24
and then turn it into
about 400,000 tons of ethanol,
114
324101
2947
이것을 약 40만톤의
에탄올로 바꾸는데,
05:27
which is equivalent to basically powering
250,000, or quarter of a million, cars
115
327072
4543
이것은 기본적으로 1년동안
25만, 또는 25만톤의 자동차에
05:31
for a year.
116
331639
1151
전력을 공급하는 것과 같아요.
05:32
That's a very effective use of waste.
117
332814
1880
이것은 폐기물을 효과적으로
사용하는 것입니다.
05:36
How about products more close to home?
118
336125
2464
집에서 좀 더 가까운 곳에 있는
제품은 어떤가요?
05:38
This is a simple solution.
119
338613
1663
이것은 간단한 해결책입니다.
05:40
And it, again, takes the idea
of reducing, reusing,
120
340300
2864
다시 말하지만 그것은
줄이고, 재사용하고,
05:43
but then also with economic advantage.
121
343188
2143
경제적인 이점도 고려합니다.
05:45
So it's a simple process
of changing from a cut and sew,
122
345355
2905
이것은 자르고 꿰매는
간단한 과정입니다.
05:48
where typically between
20 and 30 materials are used
123
348284
3151
보통 큰 천을 잘라 만든
20~30개의 재료를 사용해
05:51
which are cut from a large cloth and then
sewn together or even sometimes glued,
124
351459
3959
바느질을 하거나
05:55
they changed it and said
that they just knitted the shoe.
125
355442
2676
그것을 바꾸어 신발을 뜨기도 합니다.
05:58
The advantage with this is not just
a simplification of the process,
126
358142
3261
이 방법의 이점은 과정을 단순화합니다.
06:01
it's also, "I've got one material.
I have zero waste,"
127
361427
3167
하나의 재료가 있고,
쓰레기가 전혀 없습니다.
06:04
and then also, "I'm able to potentially
recycle that at the end of its life."
128
364618
3856
그것의 수명이 끝날때까지
재활용할 수 있습니다.
06:10
Digital manufacturing is also allowing us
to do this more effectively.
129
370260
3309
디지털 제조는 이것을
더 효과적이게 만듭니다.
06:13
In this case, it's actually creating
the theoretical limit of strength
130
373593
3311
이 경우, 재료에 대한
이론적인 제한을 만들어냅니다.
06:16
for a material:
131
376928
1152
이 모양보다 더 많은 양의
06:18
you cannot get any stronger
for the amount of material
132
378104
2582
06:20
than this shape.
133
380710
1169
재료를 얻을 수 없습니다.
06:22
So it's a basic simple block,
134
382624
1620
이것은 기본적인 단순한 덩어리이지만
06:24
but the idea is, I can extrapolate this,
I can make it into large formats,
135
384268
3583
생각해보면 이것을
큰 형태로 만들 수 있으며
06:27
I can make it into buildings, bridges,
136
387875
1994
건축물, 다리, 비행기 날개, 신발까지도
06:29
but also airplane wings and shoes.
137
389893
1936
만들 수 있습니다.
06:32
The idea here is, I'm minimizing
the amount of material.
138
392260
2834
여기서 생각할 점은,
재료의 양을 최소화하는 것입니다.
06:36
Here's a good example from architecture.
139
396101
2037
건축에서도 좋은 예가 있습니다.
06:38
Typically, these sorts of metal nodes
are used to hold up large tent structures.
140
398895
4135
일반적으로, 이런 금속 노드는
큰 텐트를 세울 때 사용되죠.
06:43
In this case, it in was in the Hague,
along a shopping center.
141
403054
2937
이것은 쇼핑 센터를 끼고 있는
헤이그에 있습니다.
그들은 왼쪽의 것을
1600개 사용했어요.
06:46
They used 1600
of the materials on the left.
142
406015
2455
06:48
The difference is, by using
the solution on the right,
143
408982
2548
차이점은 오른쪽을 사용하면
06:51
they cut down the number of steps
from seven to one,
144
411554
2817
스텝 수를 7개에서
1개로 줄일 수 있습니다.
06:54
because the one on the left
is currently welded,
145
414395
2277
왼쪽에 있는 것은 현재 용접되어 있고,
06:56
the one on the right
is simply just printed.
146
416696
2050
오른쪽에 있는 것은 찍혀있기 때문이죠.
06:58
And it was able to reduce waste to zero,
147
418770
2191
쓰레기를 0으로 줄이고
07:00
cost less money
148
420985
1563
비용을 절감할 수 있었어요.
07:02
and also, because it's made out of steel,
149
422572
2166
또한, 강철로 되어 있기 때문에
07:04
can be eventually recycled
at the end of its life.
150
424762
2475
수명이 다할 때까지
재활용이 가능합니다.
07:09
Nature also is very effective at thrift.
151
429824
2673
자연 또한 절약에 매우 효과적이죠.
07:12
Think about it: nature has zero waste.
152
432521
2207
생각해보세요. 자연은 낭비가 없습니다.
07:14
Everything is useful for another process.
153
434752
2135
모든 것이 다른 과정에 도움이 됩니다.
07:17
So, in this case, nanocellulose,
154
437569
2095
나무를 강하게 만드는
07:19
which is basically one of the very fine
building blocks of cellulose,
155
439688
3255
섬유소 덩어리 중 하나인
07:22
which is one of the materials
that makes trees strong,
156
442967
3670
나노셀룰로오스를 분리하면
07:27
you can isolate it, and it works
very much like carbon fiber.
157
447053
3286
탄소 섬유와 비슷하게 작용합니다.
07:30
So, take that from a tree,
form it into fibers,
158
450363
2778
나무에서 이것을 떼어내서 섬유로 만들면
07:33
and then those fibers
can strengthen things,
159
453165
2191
이것은 비행기, 건물,
자동차 같은 것들을
07:35
such as airplanes, buildings, cars.
160
455380
2600
강화시켜줄 수 있습니다.
07:38
The advantage of this, though,
is it's not just bioderived,
161
458291
2804
이점은 생물유도뿐만 아니라
재생 가능한 자원에서 온다는 것이고,
07:41
comes from a renewable resource,
162
461119
1626
07:42
but also that it is transparent,
163
462769
1840
분명하다는 것입니다.
07:44
so it can be used in consumer electronics,
as well as food packaging.
164
464633
3380
이것은 식품 포장뿐만 아니라
가전 제품에도 사용될 수 있죠.
07:48
Not bad for something that basically
comes from the backyard.
165
468363
3043
뒷마당에서 나오는 무언가도
나쁘지 않습니다.
07:51
Another one from the biosource
is synthetic spider silk.
166
471430
2830
또다른 생물학적 원천은
합성 거미줄입니다.
07:54
Now, it's very hard to actually
create spider silk naturally.
167
474921
3593
사실, 거미줄을 자연스럽게
만들어 내기는 어렵습니다.
07:58
You can basically get it from spiders,
168
478538
1820
기본적으로 거미에게서 얻을 수 있죠.
08:00
but in large numbers, they tend
to kill each other, eat each other,
169
480382
3157
하지만 다수의 거미는
서로를 죽이고 먹습니다.
08:03
so you've got a problem with creating it,
170
483563
1961
그래서 보통 실과 같은
방법으로 만드는 것은
08:05
in the same way you do with regular silk.
171
485548
1956
문제가 있습니다.
그 대신 거미에게서
DNA를 얻어
08:07
So what you can do is instead
take the DNA from the spider,
172
487528
2796
08:10
and put it into various different things.
173
490348
1985
다양한 것들에 넣을 수 있어요.
08:12
You can put it into bacteria,
you can put it into yeast,
174
492357
2689
박테리아에 넣을 수도 있고,
효모균에 넣을 수 있으며
우유에 넣을 수 있습니다.
08:15
you can put it into milk.
175
495070
1206
08:16
And what you can do then is,
176
496300
1936
그때 할 수 있는건
08:18
the milk or the bacteria produce
in much larger volumes
177
498260
2928
우유나 박테리아가
더 많은 양을 생산해내서
08:21
and then from that, spin a yarn
and then create a fabric or a rope.
178
501212
4085
그것으로 실을 치고 직물이나
밧줄을 만드는 것입니다.
08:25
Again, bioderived, has incredible
strength -- about the same as Kevlar --
179
505677
3563
생물유도는 케블러(Kevlar)만큼
굉장한 힘을 가지고 있죠.
08:29
so they're using it in things like
bulletproof vests and helmets
180
509264
3080
이것을 방탄 조끼나 헬멧,
08:32
and outdoor jackets.
181
512368
1153
아웃도어 재킷에 사용합니다.
08:33
It has a great performance.
182
513545
1303
이것은 훌륭한 성과를 냅니다.
08:34
But again, it's bioderived,
and at the end of its life,
183
514872
2597
생물유도를 하고, 수명을 다하면
흙으로 돌아가서 새로운 재료로
08:37
it potentially can go back
into the soil and get composted
184
517493
2739
다시 사용될 수 있어요.
08:40
to again be potentially used
as a new material.
185
520256
2296
08:44
I'd like to leave you with one
last form which is biobased,
186
524201
2778
생물유도의 마지막 유형을
전해드리고 싶네요.
이것은, 궁극적인 절약과 같아요.
08:47
but this, I think,
is like the ultimate thrift.
187
527003
2214
08:49
Think about the poster child
for conspicuous consumption.
188
529241
2714
과시적 소비에 대해 포스터에
나오는 아이를 생각해보세요.
08:51
It's the water bottle.
189
531979
1269
이것은 물병입니다.
08:53
We have too many of them,
they're basically going everywhere,
190
533712
2883
우리는 이런 것들을 너무
많이 가지고 있고, 이것들은
08:56
they're a problem in the ocean.
191
536619
1838
어디로든 갈 수 있으며
바다의 큰 문제이기도 합니다.
08:58
What do we do with them?
192
538481
1533
이것으로 우리는 무엇을 할까요?
09:00
This process is able
not just to recycle them,
193
540038
2579
이 과정은 재활용을 한번만
할 수 있는 것이 아니라
09:02
but to recycle them infinitely.
194
542641
1498
무한하게 재활용할 수도 있습니다.
09:04
Why is that interesting?
195
544163
1257
이게 왜 흥미로울까요?
09:05
Because when we think
about reusing and recycling,
196
545444
2501
우리가 재사용과 재활용을 생각할 때
금속, 유리같은 것은
09:08
metals, glass, things like that,
can be recycled as many times as you like.
197
548538
5142
원하는 만큼
재활용될 수 있기 때문이예요.
09:13
There's metal in your car
198
553704
1562
여러분의 차에 있는 금속은 아마도
09:15
that may well have come
from a 1950s Oldsmobile,
199
555290
2794
1950대의 올드모빌에 있었을 겁니다.
09:18
because you can recycle it infinitely
with no loss of performance.
200
558108
3151
성능 손실 없이 금속을
무한재생할 수 있기 때문이죠.
09:21
Plastics offer about
once or twice of recycling,
201
561283
2707
플라스틱은 한, 두번의
재활용만 가능합니다.
09:24
whether it's a bottle,
whether it's a chair --
202
564014
2174
그것이 병이든, 의자든
09:26
whatever it is, if it's carpet --
203
566212
1597
카펫이든
09:27
after two times of recycling, whether
it goes back into another chair, etc,
204
567833
3570
재활용을 두 번한 후, 의자로 돌아가든
힘을 잃고, 더 이상 쓸모가
없어지는 경향이 있습니다.
09:31
it tends to lose strength,
it's no longer of any use.
205
571427
2494
09:33
This, though, just using a few enzymes,
is able to recycle it infinitely.
206
573945
3491
그러나 효소를 이용하면
무한히 재활용할 수 있습니다.
09:37
I take a bottle or a chair
or some other plastic product,
207
577460
3445
저는 병이나 의자,
다른 플라스틱 제품에
09:40
I basically put it in with a few enzymes,
they break it apart,
208
580929
3299
몇가지 효소를 주입하고, 분해해서
09:44
they basically put it back
into its original molecules.
209
584252
2614
원래 분자에 다시 집어넣어요.
09:46
And then from those molecules,
210
586890
1451
그리고 그 분자들로부터
다른 의자나 카펫, 병을
만들어낼 수 있습니다.
09:48
you can build another chair
or carpet or bottle.
211
588365
2882
09:51
So, the cycle is infinite.
212
591673
1733
순환은 무한히 가능해요.
09:53
The advantage with that, of course,
213
593966
1698
물론, 이점은
09:55
is that you have potentially
zero loss of material resources.
214
595688
3254
물질적 자원의
손실이 없다는 것입니다.
09:58
Again, the perfect idea of thrift.
215
598966
1924
다시 말하지만, 절약에 대한
완벽한 생각이예요.
10:02
So in conclusion, I just want to have
you think about -- if you make anything,
216
602090
4592
결론적으로
10:06
if you're any part of a design firm,
217
606706
1769
여러분이 디자인 회사의 직원이고,
10:08
if you basically
are refurbishing your house --
218
608499
2602
집을 새로 고치면서
10:11
any aspect where you make something,
219
611125
2611
뭔가를 만드는 부분이 있다면
10:13
think about how that product
could potentially be used
220
613760
3214
제품이 두 번째 삶,
세 번째 삶이나 네 번째 삶으로
10:16
as a second life, or third life
or fourth life.
221
616998
2396
사용될 수 있는지에 대해 생각해보세요.
10:19
Design in the ability for it
to be taken apart.
222
619418
2764
그것을 분리할 수 있는
능력을 만드세요.
10:23
That, to me, is the ultimate thrift,
223
623466
1770
저에게 있어 그것이 궁극적인 절약이며,
10:25
and I think that's basically
what my grandmother would love.
224
625260
3089
제 할머니께서 좋아하시는
거라고 생각합니다.
10:28
(Applause)
225
628373
4613
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.